The Black Ghosts (povídka) - The Black Ghosts (short story) - Wikipedia
„The Black Ghosts“ | |
---|---|
Ilustrace z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai Zhiyi s komentářem a ilustracemi; 1886) | |
Autor | Pu Songling |
Originální název | „黑鬼 (Heigui)“ |
Překladatel | Sidney L. Sondergard |
Země | Čína |
Jazyk | čínština |
Žánr | Chuanqi |
Publikoval v | Podivné příběhy z čínského studia |
Typ publikace | Antologie |
Datum publikace | C. 1740 |
Publikováno v angličtině | 2014 |
"The Black Ghosts" (čínština : 黑鬼; pchin-jin : Hēiguǐ) je povídka napsaná čínským autorem Pu Songling shromážděny v Podivné příběhy z čínského studia (Liaozhai; 1740). Týká se čínského úředníka, který kupuje pár „černých duchů“ (a pejorativní pro africké otroky) a podrobnosti o tom, jak jsou vykořisťováni. Příběh byl plně přeložen do angličtiny Sidney L. Sondergard v roce 2014.
Spiknutí
Li Zongzhen (李 总 镇),[1] vládní úředník umístěný v Jiaozhou (nyní okres Jiao v Shandong ), koupí dva africké otroky, popsané jako „černí duchové“, kteří díky svým šlachovitým nohám mohou bez úhony šlápat na ostré dýky.[2] Oni zplodili děti s čínskými prostitutkami, ale když si uvědomili, že jejich pokožka není tmavá, zabili je; po činu si však s lítostí uvědomili, že kosti jejich dětí byly ve skutečnosti černé.[2] Li jim také často přikazuje, aby za něj hráli, a „ten pohled byl opravdu něco působivého“.[2]
Pozadí
Téma příběhu je otroctví, který byl v době Pu v Číně legální. Původní název „Heigui“ (黑鬼[A]), samo o sobě odkazuje na Afričany v a pejorativní móda; Pu si přeje zdůraznit brutalitu obchodu s otroky a drsné a nespravedlivé zacházení s otroky.[4] Podle Zhang Yongcheng v jeho 1997 Srovnávací studie východních a západních autorů (东西 方 跨世紀 作家 比较 研究), skutečnost, že se již prodávali černí otroci Dynastie Čching -Čína je často přehlíženou skutečností a Puův příběh je jednou z mála prací, které o tomto tématu diskutují.[5] Podobně jako ostatní Liaozhai příběhy včetně „Cizinců“ a „Země Raksha a mořský trh “, Pu Songling se také ponoří do tabu a netradičního a rozhodl se svůj příběh otočit kolem cizího tématu.[3]
Viz také
Reference
Poznámky
Citace
- ^ 聊齋志異 黑鬼 [Podivné příběhy z čínského studia: Heigui] (v čínštině). Sidney Luo. Citováno 6. března 2016.
- ^ A b C Sondergrad 2014, str. 2159.
- ^ A b Chen, Liana (červen 2003). „Homeward Odyssey: Theatrical Reframing of“ The Rakshas and the Sea Market"" (PDF). Journal of Chinese Ritual, Theatre and Folklore. 140: 279–306. Citováno 6. března 2016.
- ^ Nie a Deng 1985, str. 101.
- ^ Zhang 1997, str. 183.
Bibliografie
- Sondergrad, Sidney (2014). Zvláštní příběhy z Liaozhai. Nakladatelství Jain. ISBN 9780895810519.
- Zhang, Yongcheng (1997). 东西 方 跨世紀 作家 比较 研究 [Srovnávací studie východních a západních autorů] (v čínštině). Publikace knihkupectví v Pekingu.
- Nie, Shiqiao; Deng, Kuiying (1985). Gu dai xiao shuo xi qu lun cong [Diskuze o starých povídkových sbírkách] (v čínštině). Čínské knihy.