Purpurový lotosový buddhista - The Purple Lotus Buddhist

„Purpurový lotosový buddhista“
The Purple Lotus Buddhist.png
Služka a učenec; Ilustrace z 19. století z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai s komentářem a ilustracemi; 1886)
AutorPu Songling
Originální název„紫花 和尚 (Zihuaheshang)“
PřekladatelSidney L. Sondergard
ZeměČína
Jazykčínština
ŽánrZhiguai
Publikoval vPodivné příběhy z čínského studia
Typ publikaceAntologie
Datum publikaceC. 1740
Publikováno v angličtině2010
Předcházet"Země Raksha a mořský trh (罗刹 海市) "
Následován„Ju Le (鞠 乐 如)“

"Purpurový lotosový buddhista" (čínština : 紫花 和尚; pchin-jin : Zǐhua Héshàng) je krátký příběh podle Pu Songling shromážděny v Podivné příběhy z čínského studia nebo Liaozhai Zhiyi (1740). Točí se to kolem Číňana, který bojuje s život ohrožující nemocí. Příběh byl zahrnut do čtvrtého dílu Sidney Sondergardje překlad Liaozhai publikováno v roce 2010.

Spiknutí

Ding Xiucai (丁 秀才), vnuk Ding Yehe (丁 野鹤) a obyvatel okresu Zhucheng, podlehl dlouhodobé nemoci. V noci po jeho zániku se zázračně vrací k životu a volá: „Jsem osvícený!“. Ding poté zve slavného mnicha, který je dobře obeznámen s buddhistickou teologií, aby mu vysvětlil Śūraṅgama Sūtra; přesto neustále mnicha přerušuje a tvrdí, že jeho interpretace sútry je nepřesná. Ding komentuje: „Pokud by se moje nemoc měla vyléčit, co by chápalo sutru? Vím však jen o jednom člověku, který dokáže vyléčit mou nemoc; musím ho pozvat k sobě.“ Osoba, kterou má Ding na mysli, je vědec s dostatkem lékařských znalostí, ale profesionálně neprovádí medicínu. Ding nakonec přesvědčí učence, aby mu po třech pokusech pomohl, a jeho recept funguje jako kouzlo.

Na své cestě zpět domů se vědec setká se ženou, která se představí jako služebná domácnosti Dong Shangshu. Ona kárá učence za léčbu Ding Xiucai a řekne mu: „Purpurový lotosový buddhista a my máme špatnou krev. Dostal své pouště - proč se mu snažíš zachránit život? S tím zmizí. O nějaký čas později Ding utrpí relaps, ale vědec, vyděšený z ženy, odmítá jeho prosby o pomoc. Ding ho nakonec přiměje, aby vysvětlil své odmítnutí pomoci, a poté rezignovaně říká: „Karma je výsledkem něčích činů v jeho minulých životech. Mám-li dnes zemřít, je to to, co si zasloužím.“ Sotva dokončil svůj monolog, než zemřel.

Pu píše, že skutečně existoval Purpurový lotosový buddhista, který byl velmi zbožným mnichem. Dong Shangshu kdysi hostil mnicha v jeho rezidenci, ale nikdo neví, co se mezi nimi stalo.

Pozadí

Napsal Pu Songling a původně s názvem „Zihuaheshang“ (紫花 和尚) byl „Purpurový lotosový buddhista“ poprvé shromážděn v publikaci z roku 1740 Podivné příběhy z čínského studia (Liaozhai) a v roce 2010 jej plně přeložil Sidney L. Sondergard do angličtiny.[1]

Recepce

Zhan Dan tvrdí, že „Purpurový lotosový buddhista“ slouží především jako vyprávění o morálce a o tom, jak je klášterní život vázán mnoha pravidly, zejména s ohledem na lásku a chtíč. Titulní buddhista Purple Lotus, který ve svém minulém životě zdánlivě zhřešil, je proto nucen odčinit, když se převtělí jako slavný mladý muž.[2]

Viz také

Reference

Citace

  1. ^ Sondergrad 2010, str. 1496.
  2. ^ Zhan 2008, str. 254.

Bibliografie

  • Sondergard, Sidney (2010). Zvláštní příběhy z Liaozhai. Nakladatelství Jain. ISBN  9780895810472.
  • Zhan, Dan (1. dubna 2008). 重讀 紅樓夢 (v čínštině).秀 威 出版. ISBN  978-986-221-003-1.