Moldavská cyrilice - Moldovan Cyrillic alphabet
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Červen 2017) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Moldavská cyrilice | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | rumunština (Moldavský dialekt) |
Časový úsek | ca. 1930 – dnes |
Mateřské systémy | Fénická abeceda
|
Sesterské systémy | Rumunská cyrilice |
The Moldavská cyrilice je cyrilice určen pro Rumunský jazyk mluvený v Sovětský svaz (Moldavský ) a byl oficiálně používán v letech 1924 až 1932 a 1938 až 1989 (a je používán dodnes v roce 2006 Podněstří ).
Dějiny
Do 19. století se rumunština obvykle psala pomocí a místní varianta z cyrilice. Varianta založená na reformované Ruský civilní scénář, poprvé představen koncem 18. století, se rozšířil v roce Besarábie po jeho připojení k Ruská říše, zatímco zbytek Moldavské knížectví postupně přešel na a Latinská abeceda, přijatý oficiálně po jeho spojení s Valašsko který vyústil ve vytvoření Rumunsko.[1] Moldavská cyrilice byla představena na počátku 20. let 20. století v rámci sovětské snahy o standardizaci pravopisu rumunštiny v Moldavské ASSR a současně prosazovala politické cíle vyznačením jasného rozdílu od „buržoazního“ latinskoamerického pravopisu založeného v r. Rumunsko v 60. letech 19. století. Stejně jako v případě jiných jazyků založených na azbuce v Sovětském svazu, jako např ruština, ukrajinština nebo Běloruský, byly zastaralé a nadbytečné postavy vynechány ve snaze zjednodušit pravopis a zvýšit gramotnost. Během celé Unie bylo opuštěno pro latinskou abecedu Latinační kampaň v roce 1932.[Citace je zapotřebí ] O jejím opětovném zavedení rozhodl Ústřední výkonný výbor Moldavská autonomní sovětská socialistická republika 19. května 1938, i když s pravopisem, který se více podobá standardní ruštině.[Citace je zapotřebí ] V návaznosti na Sovětská okupace Besarábie a severní Bukoviny, byla založena jako oficiální abeceda Moldavská sovětská socialistická republika do roku 1989, kdy se zákon vrátil ke standardní latinské rumunské abecedě.
Objevilo se několik žádostí o přepnutí zpět na latinskou abecedu, která byla v moldavské SSR považována za „vhodnější pro románské jádro jazyka“. V roce 1965 byly požadavky 3. kongresu spisovatelů sovětské Moldávie vedením komunistické strany odmítnuty, přičemž nahrazení bylo považováno za „v rozporu se zájmy moldavského lidu a neodráží jeho aspirace a naděje“.[2]
Moldavská cyrilice je stále oficiální a jedinou přijímanou abecedou Podněstří pro tento jazyk.
Popis
Všechna písmena této abecedy kromě jednoho lze nalézt v moderní ruské abecedě, výjimkou je znak zhe (ж) s breve: Ӂ ӂ (U + 04C1, U + 04C2).
Následující tabulka ukazuje moldavskou azbuku ve srovnání s abecedou latinka aktuálně používán. IPA hodnoty jsou uvedeny pro literární standard po roce 1957.
Písmeno cyrilice: | Odpovídá latinskému písmenu: | název | Jak se používá v této souvislosti: | IPA |
---|---|---|---|---|
А а | A | а (A) | /A/ | |
Б б | b | бе (být) | / b / | |
В в | proti | v (ve) | /proti/ | |
Г г | g, gh | ге (ge) | gh použitý dříve i nebo E, někde jinde G | / ɡ / |
Д д | d | де (de) | / d / | |
Е е | e, tj | е (E) | tj po samohlásky nebo pokud se střídá s IA, někde jinde E | / e /, / je / |
Ж ж | j | же (je) | / ʒ / | |
Ӂ ӂ | g, ge, gi | (е (ano) | G před i a E, ge před A, gi někde jinde | / dʒ / |
З з | z | зе (ze) | / z / | |
И и | i, ii[Citace je zapotřebí ] | č (i) | ii použitý na konci slova, i někde jinde | / i / |
Й © | i | и скурт (skurtuji) | před a po samohláskách | / j / |
К к | c, ch | ка (ka) | ch před i a E, C někde jinde | / k / |
Л л | l | ле (le) | / l / | |
М м | m | ме (mě) | / m / | |
Н н | n | na (ne) | / n / | |
О о | Ó | о (Ó) | /Ó/ | |
П п | p | пе (pe) | / p / | |
Р р | r | ре (re) | / r / | |
С с | s | се (se) | / s / | |
Т т | t | те (te) | / t / | |
У у | u | у (u) | / u / | |
Ф ф | F | фе (fe) | /F/ | |
Х х | h | ха (ha) | / h / | |
Ц ц | ț | це (ce) | / ts / | |
Ч ч | c, ce, ci | че (če) | C před i a E, ce před A, ci někde jinde | / tʃ / |
Ш ш | ș | (е (še) | / ʃ / | |
Ы ы | „.“ | ы (já) | A a „ | / ɨ / |
Ь ь | i | семнул моале (semnul moale) | Na konci slova (obvykle) | / ʲ / (tj. palatalizace předchozí souhlásky) |
Э э | A | э (A) | / ə / | |
Ю ю | mj | ю (û) | / ju /, / ʲu / | |
Я я | ea, mj | я (A) | ea po souhlásky nebo е, IA někde jinde | / ja /, / ʲa / |
Ukázkový text
Latinské písmo | Moldavské cyrilice | |
---|---|---|
Limba noastră-i o comoară | Лимба ноастрэ-й о комоарэ |
Viz také
Reference
- King, Charles (2000). Moldavané: Rumunsko, Rusko a politika kultury. Hoover Institution Press. ISBN 0-8179-9792-X.
- Jeffrey Chinn (1994). „Politika jazyka v Moldavsku“ (PDF). Demokratizatsya. 309–315. Archivovány od originál (PDF) 29. září 2011. Citováno 22. srpna 2011.