Matouš 27: 65-66 - Matthew 27:65-66 - Wikipedia
Matouš 27: 65-66 | |
---|---|
← 27:64 28:1 → | |
![]() „Hrob je zabezpečen římskou gardou“. Biblické ilustrace od Jima Padgetta | |
Rezervovat | Matoušovo evangelium |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Matouš 27: 65-66 jsou poslední dva verše z dvacátá sedmá kapitola z Matoušovo evangelium v Nový zákon, přichází po ukřižování a Ježíšovo pohřbení. Přední kněží a Farizeové setkat se s Pilát Pontský, a schvaluje jejich žádost o stráž hrobky.
Obsah
Originál Koine Řek, podle Westcott a Hort, zní:
- 65: εφη αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
- 66: οι δε πορευθεντες ησφαλισαντο τον ταφον σφραγισαντες τον λιθον μετα της κουστωδιας
V Verze King James Bible se překládá jako:
- 65: Pilát jim řekl: Máte hlídku: jděte, zajistěte si to, jak můžete.
- 66: Šli tedy, ujistili se o hrobě, zapečetili kámen a postavili hodinky.
Moderní Světová anglická bible překládá pasáž jako:
- 65: Pilát jim řekl: „Máte stráž. Jděte, udělejte to co nejbezpečnější.“
- 66: Šli tedy s hlídačem, hrobku zajistili a kámen utěsnili.
The Nová mezinárodní verze zní:
- 65: „Dej si pozor,“ odpověděl Pilát. "Jdi, udělej hrobku tak bezpečnou, jak víš."
- 66: Šli tedy a zajistili hrob tím, že na kámen umístili pečeť a postavili stráž.
Kolekce dalších verzí viz BibleHub Matthew 27:65 -66.
Analýza
Jednou z hlavních debat o tomto verši je, zda slovo v řecký: ἔχετε, ekete, je rozkazovací způsob nebo orientační,[1] a tedy zda jsou vyslané stráže Římští vojáci nebo Žid chrám stráže. „Máte stráž“ je dvojznačný a může to znamenat buď převzetí některé z Pilátových stráží, nebo vyslání některých jejich vlastních strážců.[2] Protestantský teolog Heinrich Meyer jména Martin Luther, François Vatable (Vatablus), vlk, Paulus, de Wette, Keim a Steinmeyer jako historičtí komentátoři, kteří upřednostňují římskou interpretaci, s tím, že na druhé straně Vulgate text, Habetis custodiam, ukazuje na výklad židovské stráže.
Mezi moderními spisovateli Craig Keener tvrdí, že kněží by neměli potřebu přiblížit se k Pilátovi, kdyby chtěli použít ke střežení své vlastní síly.[3] Řecký výraz použitý v tomto verši, řecký: κουστωδίας, koustodia, je výpůjčka od latinský opatrovnictví, a tedy implikuje také římské síly.[2] Jedná se o stejné znění, jaké se používá v Matouš 27:27, kde jsou vojáci jednoznačně římští strážci.[4] Nicméně, R. T. Francie tvrdí, že strážci byli pravděpodobně židovští strážci chrámů. Pokud Pilát dával některé ze svých vojáků, "hlídejte", Nová mezinárodní verze četba (viz výše), by byla pravděpodobnou odpovědí. Méně přímé „máte strážce“ nechává otevřené, že by to mohli být strážci chrámu. Na Matouš 28:11 stráže se hlásí kněžím a ne Pilátovi a v Matouš 28:14 Pilát, který se o událostech dozvěděl, byla jen možnost. Nepravděpodobný vývoj událostí, kdyby to byly jeho vlastní síly.[5] Kdyby však stráž byla chrámová stráž, nebylo by třeba, aby je velekněz podplácel. Byli by pod jeho jurisdikčním velením. Ani by necítil potřebu je chránit před Pilátem.
Stráže utěsňují kámen u vchodu do hrobky. Tím se vyrovná utěsnění lví jámy Daniel 6:17 ve Starém zákoně a může to být odkaz.[4] Ze znění vyplývá nějaká fyzická pečeť, například vosk nebo hlína, aby byl jakýkoli pokus o otevření hrobky zřejmý.[5] Matthew neuvádí žádné podrobnosti o tom, jak nebo čím byla zapečetěna. Nekanonický Evangelium Petra přidává mnohem více informací o tom, že hrobka byla uzavřena sedmi voskovými pečetěmi.[4]
Reference
- ^ Meyer, H. A. W., Meyerův NT komentář na Matouše 27, zpřístupněno 20. října 2019
- ^ A b Harrington 1991, str. 405.
- ^ Keener, Craig S., Matoušovo evangelium: sociálně rétorický komentář, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2009. str. 696
- ^ A b C Davies & Allison 1997.
- ^ A b Francie 2007, str. 1095.
Zdroje
- Davies, William David; Allison, Jr., Dale C. (1997). Kritický a exegetický komentář k evangeliu podle svatého Matouše. Mezinárodní kritický komentář k Písmu svatému Starého a Nového zákona. Svazek 1. Edinburgh: T. & T. Clark. ISBN 9780567094810.
- Francie, R.T., Matoušovo evangelium. Wm. Publishing B.Eerdmans, 2007
- Harrington, Daniel J. Matoušovo evangelium. Liturgický tisk, 1991
Předcházet Matouš 27:64 | Matoušovo evangelium Kapitola 27 | Uspěl Matouš 28: 1 |