Matouš 27: 7 - Matthew 27:7 - Wikipedia

Matouš 27: 7
← 27:6
27:8 →
Aceldama.png
Dřevoryt rytiny náčrtu nebo akvarelu kláštera v Aceldamě, Akeldamě nebo Hakeldamě J.D. Woodwarda: „Pole krve“ nebo „Pole hrnčířů“ Jeruzalém.
RezervovatMatoušovo evangelium
Křesťanská biblická částNový zákon

Matouš 27: 7 je sedmý verš z dvacátá sedmá kapitola z Matoušovo evangelium v Nový zákon. Tento verš pokračuje v závěrečném příběhu Jidáš Iškariotský. V předchozích verších se Judas zabil, ale ne dříve, než seslal třicet kusů stříbra do chrámu. V tomto verši se kněží rozhodnou koupit hrnčířské pole s nimi.

Obsah

Originál Koine Řek, podle Westcott a Hort, zní:

συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις

V Verze King James Bible se překládá jako:

I poradili se a koupili s sebou pole hrnčířské, aby pohřbili cizince.

Moderní Světová anglická bible překládá pasáž jako:

Poradili se a koupili s sebou hrnčířské pole, aby do něj pohřbili cizince.

Kolekce dalších verzí viz BibleHub Matouš 27: 7

Analýza

Pohřbívání mrtvých bylo důležitou náboženskou povinností, ale hřbitovy byly rituálně nečisté. Použití nečistých peněz na nákup pozemků pro hřbitov je tedy logickým nápadem.[1]

Tento verš je původem pojmu hrnčířské pole za pohřebiště pro neznámé a chudé. To, že se jedná o pole ve vlastnictví hrnčíře, je přímo spojeno s citací z Zachariáš který se objeví na 27:9 a 27:10, a je pravděpodobně výsledkem zmateného překladu zdroje, který logičtěji odkazuje na slévárnu na výrobu mincí. Matthew to označuje jako the hrnčířské pole, z čehož vyplývá, že to byl pozemek dobře známý pod tímto jménem.[2]

To, že pole je pohřebištěm pro cizince, se nepůjčuje z hebrejských biblických zdrojů. Někteří tlumočili cizinci včetně cizinců a pohanů. Robert Gundry překládá ξενοις tak jako mimozemšťané, a cítí, že se verš konkrétně týká pohanů, a že hřbitov pro nežidy byl dvojnásobně nečistým použitím nečistých peněz.[3] Craig Blomberg navrhuje, aby se používání krvavé peníze koupit pohřebiště pro cizince může napovědět o myšlence, že „Ježíšova smrt umožňuje spásu všem národům světa, včetně Pohané."[4] Jiní učenci nesouhlasí s tím, že hřbitov je určen pro pohany. Raymond E. Brown konstatuje, že v této době by se židovské úřady nemusely obávat pohřbívání pohanů, římské úřady by se o to postaraly. Brown věří, že hřbitov byl určen pro Židy, kteří zahynuli při návštěvě Jeruzaléma.[5]

Pokud bylo toto pole určeno k pohřbu Židů zpoza Jeruzaléma, kteří zahynuli ve městě, otevírá se možnost, že si toto pole představovali kněží k pohřbu buď nedávno zesnulého Jidáše, nebo brzy Ježíše, oba splňovat tato kritéria. I když je to možné, v evangeliu ani v jiných tradicích neexistuje žádný důkaz, že tomu tak je.[6]

Reference

  1. ^ Nolland, Johne. Matoušovo evangelium: komentář k řeckému textu. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005, str. 1154
  2. ^ Brown, Raymond. Smrt Mesiáše. Yale University Press, 1. prosince 1998, str. 646
  3. ^ Gundry, Robert H. Matthew Komentář k jeho literárnímu a teologickému umění. Grand Rapids: William B.Eerdmans Publishing Company, 1982. str. 556
  4. ^ Craig L. Blomberg „Matthew“ v Komentář k použití Starého zákona v Novém zákoně (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), 97.
  5. ^ Brown, Raymond. Smrt Mesiáše. Yale University Press, 1. prosince 1998, str. 646
  6. ^ Brown, Raymond. Smrt Mesiáše. Yale University Press, 1. prosince 1998, str. 646


Předcházet
Matouš 27: 6
Matoušovo evangelium
Kapitola 27
Uspěl
Matouš 27: 8