Seznam etymologií názvů hrabství ve Spojeném království - List of United Kingdom county name etymologies - Wikipedia
Tento toponymický seznam krajů Spojeného království je seznam původů jmen hrabství Velké Británie. Pro Anglie a Wales zahrnuje starověké a současné kraje.
Pozadí
Skrz historii těch čtyř země Spojeného království, k pojmenování míst byla použita celá řada jazyků. Tyto jazyky se často používaly souběžně. Výsledkem je často obtížné posoudit pravost etymologie názvu místa, proto jsou některým položkám níže přiřazeny více než jeden význam, podle toho, v jakém jazyce byl původně název místa pojmenován. Jedním z nejběžnějších slov používaných v názvech hrabství ve Velké Británii je přípona hrabství. Tohle je West Saxon význam slova podíl / rozdělení.
Anglie
Název kraje | Zkratka | Založeno | Jazyk původu | Nejstarší forma | Derivace |
---|---|---|---|---|---|
Avon | AV | 1974 | Brythonic | n / a | Pojmenoval podle Řeka Avon. Avon je poangličtěná verze významu slova Brythonic řeka. County zrušen v roce 1996. |
Bedfordshire | BÝT | Starověký | Stará angličtina | Beadafordscīr[1] | Kraj Bedford. Bedford sám pochází z Biedin brod |
Berkshire | BK | Starověký | Brythonic + Stará angličtina | Bearrucscīr[1] | Hrabství Berrock Wood.[2] Berrock pravděpodobně z Brythonic „kopcovitého místa“. |
Buckinghamshire | BU | Starověký | Stará angličtina | Buccingahāmscīr[1] | Kraj Buckingham. Buckingham sám o sobě znamená Domov Buccových lidí. |
Cambridgeshire | CA | Starověký | Stará angličtina | Grantabrycgscīr[1] | Kraj Cambridge. Cambridge byl dříve známý jako Grantbridge (OE Grantanbrycg), význam Most na Řeka Granta. V odkazu je odkaz Gildy na Caer Grawnt označující dřívější Brythonic původ. Název města se stal Cambridge kvůli normanskému vlivu ve městě ve 12. století. Název řeky Vačka v Cambridge je zpětná derivace. |
Cheshire | CH | Starověký | Stará angličtina | Legeceasterscīr, později Ceasterscīr[1] | Kraj Chester. Chester pochází z OE ceaster což znamená staré římské město nebo město. To samo o sobě pochází z latinský slovo Castra, což znamená „tábor“ (nebo „pevnost“). Dříve se město jmenovalo Legacæstir (přibližně 8. století), což znamená „město legií“. |
Cleveland | životopis | 1974 | Angličtina | n / a | Pojmenována po oblasti Cleveland v severním Yorkshiru, která zahrnuje kopce a pobřeží Whitby plocha. Tato historická oblast byla částečně zahrnuta do nového okresu vytvořeného v roce 1974, který zahrnoval také městské oblasti Teesside. Cleveland je odvozen z Stará angličtina a doslovně znamená „Cliff land“. County zrušen 1996. |
Cornwall | CO | Starověký | Brythonic + Stará angličtina | Westwealas[1] | Pozdní římské jméno pro Cornwall bylo Cornubiaod jména kmene, který tam žil, Cornovii, což znamená „lidé na poloostrově“, ať už z latiny cornu nebo z Brythonic cern, což znamená „roh“. Přípona zeď je odvozen z OE wealas což znamená „cizinci“, jak to bylo aplikováno také na keltské obyvatelstvo Wales. V 6. / 7. století našeho letopočtu Anglosasové odkazovali na Cornwall jako na „Westwealas“, aby jej odlišili od severnější země, která se nakonec stala Walesem. Cornwall je tedy směsicí Cornubia + Wealas. |
Cumberland | CD | Starověký | Brythonic + Stará angličtina | Cumbraland[1] | „Cumber“ je odvozeno od Cymryslovo, které Brythonic obyvatelé regionu se dříve identifikovali (podobně jako velšský název pro Wales, Cymru). Cumberland tedy znamená „zemi Cumbrianů“. |
Cumbria | UK | 1974 | latinský | n / a | „Cumbria“ pochází z Cymryslovo, které Brythonic obyvatelé regionu se dříve identifikovali (podobně jako velšský název pro Wales, Cymru). Cumbria je latinizovaná verze tohoto slova, která byla vybrána v roce 1974 pro název nového kraje. |
Derbyshire | DE | Starověký | Stará norština + Stará angličtina | Dēorbȳscīr[1] | Kraj Derby. Samotné Derby pochází z NA což znamená „osídlení zvířat“. |
Devon | DV | Starověký | Brythonic | Defnascīr[1] | Původně „Defnas“. Bylo přidáno slovo hrabství, které bylo následně ztraceno. Defnas je odvozen z keltský kmenové jméno Dumnonii, který je neznámého původu. The velština název pro Devon je Dyfnaint a cornwallský Jmenuje se Dewnans. |
Dorset | DĚLAT | Starověký | Stará angličtina | Dorsǣt[1] | Doslova „lidé z Dorchester “(viz Somerset). Dorchester (původně Dornwaraceaster) je staroanglický název pravděpodobně odvozený z římského jména Durnovaria, s přidanou příponou „ceaster“ (označující staré římské město). Durnovaria je zase odvozena ze ztracené Brythonic význam jména pěst (možná místo s oblázky velikosti pěsti). |
Hrabství Durham | DU | Starověký | Stará angličtina | Pojmenoval podle Durham. Durham je odvozen z OE Dunholm což znamená 'Hill Island'. | |
Essex | EX | Starověký | Stará angličtina | Ēast Seaxe[1] | Doslova na východ Sasové '. Kraj byl bývalý drobný Království východních Sasů. |
Gloucestershire | GE | Starověký | Stará angličtina | Gleawcesterscīr[1] | Kraj Gloucester. Gloucester je odvozen z Stará angličtina název Gleawcester ', což znamená přibližně „římské město zvané Glevum“. Glevum je zase odvozen od a Brythonic význam jména světlé místo. |
Velký Londýn | GL | 1965 | Angličtina | n / a | Hrabství vytvořené z jeho předchůdce, hrabství Londýn, s přidáním bezprostředně obklopujících městských částí a okresů větší metropolitní oblasti Londýn. Zatímco kraj pochází z roku 1965 (Local Government Act 1963), termín Velký Londýn se již běžně používal, přinejmenším od poválečných plánovacích schémat z doby kolem roku 1944. |
Velký Manchester | GM | 1974 | Angličtina | n / a | Větší metropolitní oblast Manchester. Samotný Manchester je OE verze římského jména Mancunium. První část názvu zase pochází z Mamm, a Brythonic slovo znamená „kopec podobný prsu“. |
Hampshire | HA | Starověký | Stará angličtina | Hāmtūnscīr[1] | Kraj Southampton; hrabství bylo občas nazýváno „hrabství Southampton“. Southampton byl známý ve staré angličtině jako Hāmwic nebo Hāmtūn[1] „domácí farma“, což je místo nárokované v anglosaské kronice jako místo blízko původního místa přistání rodiny, která se stala královským domem Wessexu. Někteří tvrdili, že „jih“ byl přidán později, aby se odlišil Southampton od Northampton, ale nikdy nebyl žádný autoritativní zdroj poskytující důkazy. |
Herefordshire | ON | Starověký | Stará angličtina | Herefordscīr[1] | Kraj Hereford. Hereford je OE což znamená „brod vhodný pro průchod armádou“. Původně známý jako Magonsæte (Magonset) znamená „lidé z Magnisu“, bývalého římského města poblíž moderního Kentchesteru. |
Hertfordshire | HT | Starověký | Stará angličtina | Heortfordscīr[1] | Kraj Hertford. Hertford je OE což znamená „brod navštěvovaný jelenem“. |
Humberside | HB | 1974 | Angličtina | n / a | Oblast kolem Řeka Humber. Humber je předkeltské slovo neznámého původu. County zrušen v roce 1996. |
Huntingdonshire | HU | Starověký | Stará angličtina | Huntadūnscīr[1] | Kraj Huntingdon. Huntingdon je OE což znamená „kopec lovců“. |
Isle of Wight | IW | 1974 | Angličtina + Brythonic | Wiht[1] | Starověký OE Wiht může znamenat „místo rozdělení“. Alternativně to může být odvozeno z Brythonic „osmistranný“; srov. velština wyth ('osm'). Římské jméno bylo Vectis. |
Kent | KE | Starověký | Brythonic nebo dříve | Cent nebo Centlond[1] | (Země) Cantii nebo Cantiaci, a keltský domorodé jméno možná znamená bílá, jasná. |
Lancashire | Los Angeles | Starověký | Stará angličtina | Kraj Lancaster. Lancaster sám o sobě odvozen od názvu Řeka Lune (Lune je Brythonic slovo s významem „čistý“) a OE přípona „ceaster“ označující římské město. | |
Leicestershire | LE | Starověký | Stará angličtina | Lægreceastrescīr[1] | Kraj Leicester. Leicester sám pochází z Ligore, a keltský kmenové jméno neznámého původu, s OE přípona „ceaster“ označující římské město. |
Lincolnshire | LN | Starověký | Stará angličtina | Lincolnescīr[1] | Kraj Lincoln. Lincoln je odvozen z římského jména Lindum, který zase pochází z Brythonic Lindone ('Bazén'). Kraj byl spravován divizemi známými jako Parts. Části Lindsey, Části Kesteven a Části Holandska. Ty byly vytvořeny jako krajské rady v roce 1889 a pokračovaly až do roku 1974. |
Londýn | HLE | 1889 | Angličtina | Londýn | Hrabství Londýn. Tvořil pokrýt všechny farnosti v celé oblasti Metropolitní rady prací podle zákona o místní správě z roku 1888. Metropolitní čtvrti v kraji byly vytvořeny během několika příštích let. Název London je odvozen od římského názvu City of London Londínĭum, v kterém Stará angličtina se stal Lundenwic. Možná „místo u splavné nebo nedostupné řeky“ ze dvou předkeltských (předindoevropských) kořenů s přidanými keltskými příponami.[3] Kraj byl včleněn do Velkého Londýna v roce 1965 |
Merseyside | MĚ | 1974 | Angličtina | n / a | Oblast kolem Řeka Mersey. Mersey je Stará angličtina slovo znamená „hraniční řeka“. |
Middlesex | MX | Starověký | Stará angličtina | Middelseaxe[1] | Doslova „střední Sasové '. |
Norfolk | NE | Starověký | Stará angličtina | Norþfolc[1] | „Severní lidé“ |
Northamptonshire | NH | Starověký | Stará angličtina | Norðhāmtūnescīr[1] | Kraj Northampton. Northampton byl původně „Hāmtūn“ a kraj Hāmtūnescīr; sever byl přidán později, aby se odlišil od Hampshire a Southampton. Hāmtūn znamená „domácí farma“ v OE. |
Northumberland | ND | Starověký | Stará angličtina | Norðhymbraland.[1] Starší Norþanhymbrarīce pro království Northumbria.[1] | Starověké území těch, kteří žijí na sever od Řeka Humber. Humber je předkeltské slovo neznámého původu. |
Nottinghamshire | NT | Starověký | Stará angličtina | Snotingahāmscīr[1] | Kraj Nottingham. Nottingham sám odvozen od OE název znamená „domov Snotových lidí“. |
Oxfordshire | VŮL | Starověký | Stará angličtina | Oxnafordscīr[1] | Kraj Oxford. Oxfordské prostředky pocházejí z OE jméno 'ford používaný uživatelem Voly '. |
Rutland | RU | Starověký | Stará angličtina | Roteland | „Rotaovo území“. |
Shropshire | SH | Starověký | Stará angličtina | Scrobbesbyriġscīr[1] | Kraj Shrewsbury. Shrewsbury je odvozen z OE název „Scrobbesbyriġ“, což znamená „pevnost scrubland“ |
Somerset | TAK | Starověký | Stará angličtina | Sumorsǣt[1] | "Lidé z Somerton '. Somerton je OE pro „farmu používanou v létě“. Alternativně může být Somerset odvozen od „lidí letní země“, Somerton poté. |
Staffordshire | SVATÝ | Starověký | Stará angličtina | Stæffordscīr[1] | Kraj Stafford. Stafford je OE což znamená „brod na místě přistání“. |
Suffolk | SK | Starověký | Stará angličtina | Sūþfolc[1] | „Jižní lidé“ |
Surrey | SU | Starověký | Stará angličtina | Sūþrīge[1] | „Jižní okres“ s odkazem na jeho polohu jižně od řeka Temže |
Sussex | SX | Starověký | Stará angličtina | Sūþ Seaxe[1] | Doslova na jih Sasové '. Kraj byl bývalý drobný Království jižních Sasů. |
Tyne and Wear | TW | 1974 | Angličtina | n / a | Oblast mezi Řeka Tyne a River Wear. Tyne je alternativa Brythonic slovo pro „řeku“ a Mít na sobě je brytonické slovo, které znamená „voda“. |
Warwickshire | WA | Starověký | Stará angličtina | Wæringscīr[1] | Kraj Warwick. Warwick je OE pro „Obydlí u jezu“ |
západní Středozemí | WM | 1974 | Angličtina | n / a | Oblast na západě Anglické Midlands, zaměřeno na Birmingham. |
Westmorland | MY | Starověký | Stará angličtina | Westmöringaland[1] | Doslova „přistát na západ od rašelinišť“. |
Wiltshire | WI | Starověký | Stará angličtina | Wiltūnscīr[1] | Kraj Wilton. Wilton je OE pro „vrbovou farmu“ Starší OE jméno pro obyvatele Wiltshire bylo Wilsæt[1] (srov. Dorset, Somerset). |
Worcestershire | WO | Starověký | Stará angličtina | Wigreceastrescīr a varianty[1] | Kraj Worcester. Samotný Worcester je odvozen z OE název znamená „římské město Weogora“. Weogora je Brythonic název znamená „od klikaté řeky“. |
Yorkshire | YO | Starověký | Střední angličtina | Eoferwīcscīr[1] | Kraj York. York je přímo odvozen z NA Jórvík („koňský záliv“). Jorvik však byl skandinávským výkladem OE Eoforwīc („kančí město“), což samo o sobě bylo výkladem římského jména pro York, Eboracum. To je zase odvozeno od jména Brythonic, Eboracon pravděpodobně význam místo tisu. Hrabství York, které je největším hrabstvím v Anglii, bylo z administrativních důvodů rozděleno do tří částí zvaných Ridings. Název Ridings je odvozen od Stará norština þriðjungur, což znamená „třetiny“. |
Severní Irsko
Název kraje | Jazyk původu | Význam |
---|---|---|
Hrabství Antrim | irština | Pojmenováno podle města Antrim; irština Aontroim, což znamená „Lone Ridge“. |
Hrabství Armagh | irština | Pojmenováno podle města Armagh; irština Ard Mhacha, Macha výška. |
Hrabství Londonderry | irština (kromě Londýn) | Pojmenováno podle města Derry, od irština Doire, význam dub háj; a Londýn z Plantáž Severního Irska podle livrejské společnosti z City of London. |
County Down | irština | County of Downpatrick: Patrickovo hradiště (dříve Dún Lethglaise nebo Pevnost u potoka) |
Hrabství Fermanagh | irština | irština Jedle Manach„Muži z Manachu“ (kmenové jméno). Možná v souvislosti s keltským kmenem Menapii. |
Hrabství Tyrone | irština | irština Tír Eoghain„Eoghanova země“, odkazující na zemi dobytou Cenél nEógain z království Airgíalla a Ulaid. Cenél nEógain prohlásil původ Eógan mac Néill, možná fiktivní král 5. století. |
Skotsko
Název kraje | Jazyk původu | Význam |
---|---|---|
Aberdeenshire | Pictish | Kraj Aberdeen: Skotská gaelština vědci věří, že název pochází z předpony Aber- a da-aevi (variace; Da-abhuin, Da-awin) - což znamená „ústí dvou řek“. |
Angus | Skotská gaelština | Oengusi (8. století král Piktů ) |
Argyll | Skotská gaelština | Earra-Ghaidheal - Pobřeží ostrova Gaels |
Ayrshire | Brittonic | Kraj Ayr: Stará velština Aeron[4] - (Řeka) Ayr. |
Banffshire | Skotská gaelština | Kraj Banff: Možná „sele“, i když pravděpodobně od Banba - jméno pro Irsko. |
Berwickshire | Stará angličtina | Kraj Berwick: Možná význam Ječmen farma. knot Zdá se, že je z Severské slovo, vik, význam záliv, ale také Berewick, termín pro farmu nebo vypořádání závislý na hlavním osídlení. |
Bute | Skotská gaelština | Pravděpodobně od Bože - oheň |
Věrnost | Stará norština a nediagnostické keltský | Cat ostroh, z kmenového jména těch, kteří obývali oblast. Gaelské jméno pro Caithness je Gallaibh, což znamená „mezi cizími lidmi“, tj. skandinávci, kteří rozsáhle osídlili tuto oblast. |
Clackmannanshire | Brittonic a Skotská gaelština | Kraj Clackmannan: "Kámen Manau", čtvrť Brythonic lidí v Forth plocha. |
Cromartyshire | Skotská gaelština | Kraj Cromarty: Crombaigh - křivá zátoka |
Dumfriesshire | Brythonic nebo Skotská gaelština | Kraj Dumfries: Nejisté - možná Fort of the Frisians (Frisian je nejistého původu, ale předpokládá se, že to znamená kudrnatý, jako v kudrnatých vlasech) nebo Dun-phris (pevnost houští), nebo Druim Phris (hřeben houštiny). |
Dunbartonshire | gaelština | (Dříve hláskované „Dumbartonshire“) Hrabství Dumbarton: Dun Breatainn (pevnost Britové ). |
East Lothian | Možná Brythonic s angličtinou („východ“) | Prob. pojmenován podle šéfa Gododdina, (kterého pojmenovala středověká tradice Leudonus ) prostřednictvím Stará angličtina Loðene[1] |
Pikola | gaelština z keltského | Význam nejasný |
Inverness-hrabství | gaelština | Kraj Inverness: Ústa Řeka Nis. Nis je gaelština, ale původní (starověký) význam názvu řeky je nepolapitelný. To nesouvisí s běžnou příponou ~ness, nalezený po celém Skotsku. |
Kinross-hrabství | gaelština | Kraj Kinross: Cinn Rois - hlava dřeva (případně mys ) |
Kirkcudbrightshire | gaelština | Stewartry z Kirkcudbright: Cill Chuithbeirt - Kostel v Svatý Cuthbert; Kostel je buď ze norštiny, nebo ze staré / střední angličtiny, ale slovosled je keltský |
Lanarkshire | Brythonic | Kraj Lanark: (Umístěte do) mýtiny |
Midlothian | Brythonic s angličtinou (střední) | Prob. pojmenován podle šéfa Gododdina, (kterého pojmenovala středověká tradice Leudonus ) prostřednictvím Stará angličtina Loðene[1] |
Morayshire | Nediagnostické keltský | Moray: Mořské osídlení |
Nairnshire | Nediagnostické keltský | Kraj Nairn: Průnik (řeka) |
Orkneje | Stará norština a nediagnostické keltský | Ostrovy Orkos (Orkos se předpokládá, že pocházejí z Brythonic význam kmenového jména kanec ) |
Peeblesshire | Brythonic | Kraj Peebles: Nejisté - možná pebyll„pavilony“. |
Perthshire | Pravděpodobně Pictish | Kraj Perth: (Umístěte o) houští |
Renfrewshire | Goidelic / Brythonic | Kraj Renfrew: Rinn Friù - bod proudu |
Ross-hrabství | gaelština | Rois - buď "les "nebo" ostroh ". |
Roxburghshire | Stará angličtina | Kraj Roxburgh: Hroc pevnost |
Selkirkshire | Stará angličtina | Kraj Selkirku: Kostel v hale |
Shetlandy | Stará norština a nediagnostické keltský | Původ je sporný, ale může to být Anglicizace staré norštiny Hjältland (v Skoti „z“ se v moderní angličtině vyslovuje jako „y“) nebo se navrhuje odkazovat na osobní jméno (Zetova země). Sealtainn v gaelštině. Starý gaelský název pro ostrovy byl Innse Cat„Ostrovy koček“: stejní lidé Věrnost je pojmenován po. |
Stirlingshire | Nediagnostické keltský | Kraj Stirling: Sruighlea v gaelštině. Původ nejistý. Lidová etymologie ji má jako „obydlí Melyn“. |
Sutherland | Stará norština | Jižní území. Dnešní gaelský název regionu je Cataibh („mezi kočkami“), který odkazuje na stejný kmen, od kterého si Caithness vzal své jméno, a původně to byl název pro Caithness i Sutherland společně. |
West Lothian | Brythonic s angličtinou (západ) | Prob. pojmenován podle šéfa Gododdina, (kterého pojmenovala středověká tradice Leudonus ) prostřednictvím Stará angličtina Loðene[1] |
Wigtownshire | Severské a / nebo Střední angličtina | Kraj Wigtown, z vik význam a záliv. V gaelštině to tak je Baile na h-Ùige„město v zátoce“. |
Wales
Název kraje | Jazyk původu | Význam |
---|---|---|
Anglesey | Stará norština | Ongull's Island |
Brecknockshire | velština | Brycheiniog + hrabství: Brychan území |
Caernarfonshire | velština | Kraj Caernarfon: Pevnost naproti Fôn (Môn je velšské jméno pro Anglesey, fon je jeho lenited forma, použitá zde za předložkou) |
Cardiganshire | velština | Ceredigion + hrabství (město Cardigan je zadní formací): Ceredig území |
Carmarthenshire | velština | Kraj Carmarthen: Pevnost v Maridunu ( římský název místa Maridunum prostředek pevnost u moře) |
Clwyd | velština | z Řeka Clwyd (název řeky znamená překážka) |
Denbighshire | velština | Kraj Denbigh: Malá pevnost |
Dyfed | velština | (Okres) Demetae (Demetae je neznámého původu, ale popisuje předrománské osadníky oblasti) |
Flintshire | Stará angličtina | Kraj Pazourek: (Místo) hard rocku |
Glamorgan | velština | Morgan země (velština Gwlad Morgan) |
Gwent | velština | Z Venta (Silurum), možná původně znamenající obchodní místo, název římského správního centra později známého jako Caerwent. |
Gwynedd | velština | Podle folklóru po Cunedda. Římský název pro tento okres byl Venedotia, zdánlivě příbuzný s Gwynedd, tedy před Cuneddou. Pravděpodobněji proto bude „místem pohoří s bílou deskou“. |
Merionethshire | velština | Meirionnydd + hrabství: (Místo) Meirion |
Monmouthshire | Stará angličtina | Kraj Monmouth: Ústa Řeka Monnow (Monnow je Brythonic význam slova rychle tekoucí) |
Montgomeryshire | Norman | Kraj Roger de Montgomery |
Pembrokeshire | velština | Kraj Pembroke: Pozemek na konci |
Powys | Sloučenina z latinský a velština | Provinční místo |
Radnorshire | Stará angličtina | Kraj Radnor: Červená banka |
Reference
- Oxfordský slovník Placenames A.D. Mills a Adrian Room (1991) Oxford University Press
- Pàrlamaid na h-Alba: Ainmean-àite le buidheachas do dh 'Iain Mac an Tailleir
- Keltská místní jména Skotska W.J. Watson (Birlin 2004) ISBN 1-84158-323-5