Oblíbený jazyk - Favorlang language - Wikipedia
Favorlang | |
---|---|
Rodilý k | Tchaj-wan |
Vyhynulý | (zdokumentováno v polovině 17. století) |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | bzg (s Babuzou) |
Glottolog | favo1235 [1] |
Favorlang je zaniklý Formosanský jazyk úzce souvisí s Babuza.
Ačkoli je tchajwanský lingvista považován za Favorlang Paul Jen-kuei Li být samostatným jazykem, přesto velmi úzce souvisí s Babuzou. Ve skutečnosti jméno Favorlang je odvozen z Babuza.[2] Alternativně může Favorlang také představovat dialekt Babuzy v dřívější fázi, protože Favorlang byl dokumentován v polovině 17. století, zatímco Babuza byl dokumentován teprve na přelomu 20. století japonskými lingvisty.[3]
Fonologie
Favorlang prošel následujícími zvukovými změnami. Kromě * t, * s, * Z> / t / sloučení, všechny tyto zvukové změny sdílí pět jazyků Western Plains Taokas, Babuza, Papora, Hoanya a Thao.[4]
- Sloučení Pánev * na * ŋ jako / n /
- Fúze * t, * s, * Z jako / t /
- Fúze * N a * S1 tak jako / s /
- Úplná ztráta * k, * q, * H
- Částečná ztráta * R, * j, včetně ztráty konečných * -y a * -w
- * s (v počáteční a střední poloze)> / t /
Zdroje
Oblíbené zdroje dat jsou:[5]
- Happart, Gilbertus (1650). Woorden boek der Favorlangsche Taal [Oblíbený slovník] (v holandštině). Později přeloženo do angličtiny:
- Happart, Gilbertus (1840) [1650]. Napsáno v Batavia. Slovník Favorlangského dialektu jazyka Formosan. překlad Medhurst, W. H. Parapattan.
- 5 kázání a různých modliteb, otázek a odpovědí na téma křesťanství Jacobus Vertrecht (1647–1651), nizozemský farář
- Seznamy slov shromážděné uživatelem Naoyoshi Ogawa na počátku 20. století (nepublikované rukopisy z let 1900, 1901 a 1930; jiné jsou nedatovány)
- Notebooky 1, 2, 3 a 5, nyní vedené ILCAA (Výzkumný ústav pro jazyky a kultury v Asii a Africe) a TUFS (Tokijská univerzita zahraničních studií) - volací číslo „OA052“
- Notebook 4, nyní uložený v Antropologickém ústavu, Nanzan University - telefonní číslo „v. 1-2-1“
Syntax
Mezi případové značky patří:[6]
- ja 'nominativní značka'
- ta „značka osobního jména“
- o, žádné „šikmé (genitiv a akuzativ, běžné podstatné jméno)“
- i 'šikmý (osobní podstatné jméno)'
- de 'locative'
- 'směrový'
Slovní přípony zaměřené na agenta zahrnují:[7]
- Zaměření na agenta
- -um- ~ -umm- (po konsonantu-počátečním slovesném kmeni) nebo um- ~ umm- (před samohláskou-počátečním slovesným kmenem kromě i-)
- -im-, -em- (lexikálně podmíněné)
- m-
- p-
- Minulý čas (AF)
- -in-umm-, in-umm
- m-v-
- -v-
- Budoucí čas (AF)
- Zdvojení první slabiky kmene
- Imperativ (AF)
- -A
Slovní přípony, které nejsou zaměřeny na agenta, jsou:[7]
- - „lokální zaměření“
- -en, -in, -n 'zaměření na pacienta'
- ipa- ... -a 'imperativ (non-agent-focus)'
- -in-, in- 'minulý čas (non-agent-focus)'
- ino- „budoucí čas (non-agent-focus)“
Když se -in- a -umm- objeví společně ve slově, -in- obvykle předchází -um- ~ -umm-, jako v Ilokano, Bontok a v některých dusunických jazycích v Sabah (Rungus Dusun a Kimaragang Dusun). Občas -umm- předchází -in- v několika Favorlang lexikálních formách, ale to není příliš běžné.
Zájmena
Všechna následující osobní zájmena jsou bezplatné tvary. Všechna rodná zájmena končí na -a.
Typ Zájmeno | Neutrální | Genitiv | Nominativní / akuzativ |
---|---|---|---|
1 s. | ka-ina | na-a | v |
2 s. | ijonoë | joa, oa | ijo |
3 s. | icho | choa | icho |
1 str. (vč.) | torro | torroa | - |
1 str. (kromě) | namono | namoa | namo |
2 s. | imonoë | imoa | imo |
3p. | aicho-es dechonoë | choa | decho |
Příklady
- Namoa tamau tamasea paga de boesum, ipa-dass-a joa naan.
- Náš otec, který jsi v nebi, nechal se chválit tvým jménem![8]
- Ka-ina paga ta Jehova oa Deosoe, tamasea pina-ijor ijo ....
- Já jsem Pán, tvůj Bůh, který tě vedl ....[8]
- Otčenáš[9]
Namoa tamau tamasea paḡa de boesum,
Ipádassa joa naan.
Ipáṣaija joa chachimit o ai.
Ipa-i-jorr'o oa airab maibas de boesum, masini de ta channumma.
Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
Ṣo-o abó-e namo tataap o kakossi namoa,
maibas channumma namo mabo tamasea parapies i namo.
Hai pásabas i namo, ṣo-o barra'i namo innai rapies ai.
Inau joa micho chachimit o ai, ṣo-o barr'o ai, ṣo-o adas ai, taulaulan,
Amen.
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Favorlang“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Li (2003), str. 3.
- ^ Li (2003), str. 5.
- ^ Li (2003), str. 6.
- ^ Li (2003), str. 1.
- ^ Li (2003).
- ^ A b Li (2003), str. 11.
- ^ A b C Li (2003), str. 8.
- ^ Campbell, William, vyd. (1896). Články křesťanské výuky v Favorlang-Formosan, holandštině a angličtině, z Vertrechtova rukopisu z roku 1650. Londýn: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. Ltd. OCLC 63842595. OL 24180153M.
- Li, Paul Jen-kuei (2003). "Úvod: Poznámky k Favorlangu, zaniklému jazyku Formosan". V Ogawa, Naoyoshi (ed.). Slovník angličtiny - Favorlang. Tokio: Výzkumný ústav pro jazyky a kultury v Asii a Africe. str.1–13. ISBN 4872978536.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ogawa, Naoyoshi (2003). Slovník angličtiny - Favorlang. Tokio: Výzkumný ústav pro jazyky a kultury v Asii a Africe. ISBN 4872978536.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Marsh, Mikell Alan (1977). Favorlang-Pazeh-Saisiat: domnělá podskupina Formosan (Ph.D. disertační práce). Washingtonská státní univerzita. OCLC 224303389.