Delphic maxims - Delphic maxims - Wikipedia
Část série na | ||||||
Starověké řecké náboženství | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Posvátná místa | ||||||
| ||||||
Koncepty Pohled na svět
Mysl Duše Etika | ||||||
Praxe Uctívání
Obřady průchodu Festivaly
| ||||||
| ||||||
| ||||||
The Delphic maxims je sada 147 maxim vepsáno na Apollónův chrám na Delphi. Původně byly údajně dány Řecký bůh Apollo je Oracle v Delphi v Pythii, a proto byly přičítány Apollovi.[1] 3. století doxograf Diogenes Laertius připsal je Sedm mudrců Řecka[2] stejně jako učenec z 5. století Stobaeus.[3] Současní učenci si však myslí, že jejich původní autorství je nejisté a že „s největší pravděpodobností šlo o populární přísloví, která se později přisuzovala konkrétním mudrcům“.[4] Římský pedagog Quintilian tvrdil, že studenti by měli tyto aforismy kopírovat často, aby si vylepšili morální jádro.[5] Snad nejslavnější z těchto maxim je 'znát sám sebe „, což byla první ze tří maxim vytesaných nad vchodem do Apollónova chrámu v Delfách.
Konkrétní pořadí a znění každé maximy se liší mezi různými verzemi (a překlady) textu. Ne všechny maximy se objevují ve všech verzích.
Vstupní maxima
Tři maxima byla napsána na sloupci v pronaos (nádvoří) Apollónův chrám v Delfách:[6][7]
- Znát sám sebe
- Nic v přebytku
- Surety přináší zkázu[8]
147 delfských maxim citovaných Stobaiem
147 delfských maxim[9] | ||
---|---|---|
Ne. | řecký | Angličtina |
001. | Που θεῷ | Následujte Boha |
002. | ῼόμῳ πείθου | Dodržujte zákon |
003. | Θεοὺς σέβου | Respektujte bohy |
004. | Ἰονεῖς αἰδοῦ | Respektujte své rodiče |
005. | Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου | Být ovládán spravedlností |
006. | Γνῶθι μαθών | Poznat podle učení |
007. | Ἀκούσας νόει | Poslouchejte a rozumějte |
008. | Σαυτὸν ἴσθι | Poznej sám sebe, také, γνῶθι σεαυτόν |
009. | Γαμεῖν μέλλε | Vydejte se do manželství |
010. | Καιρὸν γνῶθι | Poznejte svoji příležitost |
011. | Φρόνει θνητά | Mysli na smrtelné myšlenky |
012. | Ξένος ὢν ἴσθι | Zjistěte, kdy jste outsider |
013. | Ἑστίαν τίμα | Cti si krbu |
014. | Ἄρχε σεαυτοῦ | Mějte nad sebou kontrolu |
015. | Φίλοις βοήθει | Pomozte svým přátelům |
016. | Θυμοῦ κράτει | Ovládejte svůj temperament |
017. | Φρόνησιν ἄσκει | Buďte opatrní |
018. | Πρόνοιαν τίμα | Čest předvídavost |
019. | Ὅρκῳ μὴ χρῶ | Nepoužívejte přísahu |
020. | Φιλίαν ἀγάπα | Přijměte přátelství |
021. | Παιδείας ἀντέχου | Držte se vzdělání |
022. | Δόξαν δίωκε | Usilujte o čest |
023. | Ζοφίαν ζήλου | Buďte dychtiví po moudrosti |
024. | Καλὸν εὖ λέγε | Chvalte dobro |
025. | Ψέγε μηδένα | Najděte chybu u nikoho |
026. | Ἐπαίνει ἀρετήν | Chvála ctnosti |
027. | Πρᾶττε δίκαια | Procvičujte si to, co je správné |
028. | Φίλοις εὐνόει | Ukažte přízeň svým přátelům |
029. | Ἐχθροὺς ἀμύνου | Odrazte své nepřátele |
030. | Εὐγένειαν ἄσκει | Cvičte ušlechtilost charakteru |
031. | Κακίας ἀπέχου | Vyhýbejte se zlu |
032. | Κοινὸς γίνου | Buďte nestranní |
033. | Ἴδια φύλαττε | Strážte, co je vaše |
034. | Ἀλλοτρίων ἀπέχου | Vyhýbejte se tomu, co patří ostatním |
035. | Ἄκουε πάντα | Poslouchejte všechny |
036. | Εὔφημος ἴσθι | Buďte spravedliví |
037. | Φίλῳ χαρίζου | Postarejte se o své |
038. | Μηδὲν ἄγαν | Nic v přebytku |
039. | Ρόνου φείδου | Ušetřit čas |
040. | Ὅρα τὸ μέλλον | Pohled do budoucnosti |
041. | Ὕβριν μίσει | Pohrdejte drzostí |
042. | Ἱκέτας αἰδοῦ | Mějte respekt k prosebníkům |
043. | Πᾶσιν ἁρμόζου | Buďte vstřícní ke všem |
044. | Οὺς παίδευε | Vychovávejte své syny |
045. | Ἔχων χαρίζου | Pokud máte, dejte |
046. | Δόλον φοβοῦ | Strach podvod |
047. | Εὐλόγει πάντας | Mluvte dobře o všech |
048. | Φιλόσοφος γίνου | Buďte hledačem moudrosti |
049. | Ὅσια κρῖνε | Vyberte si, co je svaté |
050. | Γνοὺς πρᾶττε | Jednejte podle znalostí |
051. | Ἀόνου ἀπέχου | Vyhýbejte se vraždě |
052. | Εὔχου δυνατά | Modlete se za to, co je možné |
053. | Σοφοῖς χρῶ | Poraďte se s moudrými |
054. | Θος δοκίμαζε | Otestujte svou postavu |
055. | Λαβὼν ἀπόδος | Pokud jste obdrželi, vraťte |
056. | Ὑφορῶ μηδένα | Podívej se dolů na nic |
057. | Τέχνῃ χρῶ | Využijte odborné znalosti |
058. | Ὃ μέλλεις, δός | Dejte to, co chcete dát |
059. | Εὐεργεσίας τίμα | Cti velkorysost |
060. | Φθόνει μηδενί | Závidět nikomu |
061. | Φυλακῇ πρόσεχε | Buďte ve střehu |
062. | Ἐλπίδα αἴνει | Chvála naděje |
063. | Διαβολὴν μίσει | Pohrdat pomluvou |
064. | Δικαίως κτῶ | Získejte majetek spravedlivě |
065. | Ἀγαθοὺς τίμα | Cti dobré lidi |
066. | Κριτὴν γνῶθι | Vědět, kdo je soudce |
067. | Γάμους κράτει | Ovládejte svá manželství |
068. | Χην νόμιζε | Rozpoznat štěstí |
069. | Ἐγγύην φεῦγε | Nedávejte riskantní sliby |
070. | Ἁπλῶς διαλέγου | Mluvit jasně |
071. | Ὁμοίοις χρῶ | Spojte se s podobně smýšlejícími lidmi |
072. | Δαπανῶν ἄρχου | Ovládejte své výdaje |
073. | Κτώμενος ἥδου | Buďte spokojeni s tím, co máte |
074. | Αἰσχύνην σέβου | Uctívejte pocit hanby |
075. | Χάριν ἐκτέλει | Odměňte laskavosti |
076. | Τυχίαν εὔχου | Modlete se za úspěch |
077. | Τύχην στέργε | Přijměte svůj osud |
078. | Ἀκούων ὅρα | Poslouchejte a pozorujte |
079. | Ἐργάζου κτητά | Pracujte pro to, co můžete vlastnit |
080. | Ἔριν μίσει | Pohrdejte sporem |
081. | Ὄνειδος ἔχθαιρε | Nenávidět ostudu |
082. | Γλῶτταν ἴσχε | Omezte jazyk |
083. | Ὕβριν ἀμύνου | Vyhýbejte se násilí |
084. | Κρῖνε δίκαια | Dělejte jen úsudky |
085. | Χρῶ χρήμασιν | Použijte, co máte |
086. | Ἀδωροδόκητος δίκαζε | Souďte neporušitelně |
087. | Αἰτιῶ παρόντα | Dělejte obvinění tváří v tvář |
088. | Λέγε εἰδώς | Mluvte ze znalostí |
089. | Ὴίας μὴ ἔχου | Nemějte kamion s násilím |
090. | Ἀλύπως βίου | Žijte bez zármutku |
091. | Ὁμίλει πρᾴως | Mějte laskavé interakce |
092. | Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν | Dokončete závod a nekouřte |
093. | Φιλοφρόνει πᾶσιν | Jednejte laskavě se všemi |
094. | Ὴοῖς μὴ καταρῶ | Nepoklínej své syny |
095. | Γυναικὸς ἄρχε | Ovládni svou ženu |
096. | Σεαυτὸν εὖ ποίει | Využijte sami sebe |
097. | Εὐπροσήγορος γίνου | Buďte zdvořilí |
098. | Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ | Odpovězte včas |
099. | Πόνει μετ ‘εὐκλείας | Boj o slávu |
100. | Πρᾶττε ἀμετανοήτως | Jednejte rozhodně |
101. | Ἁμαρτάνων μετανόει | Čiňte pokání ze svých chyb |
102. | Ὀφθαλμοῦ κράτει | Ovládejte své oko |
103. | Βουλεύου χρόνῳ | Poskytněte včasnou radu |
104. | Πρᾶττε συντόμως | Jednejte bez váhání |
105. | Φιλίαν φύλαττε | Strážné přátelství |
106. | Εὐγνώμων γίνου | Být vděčný |
107. | Μόνοιαν δίωκε | Usilujte o harmonii |
108. | Ἄρρητον κρύπτε | Uchovávejte v tajnosti, co by mělo být tajné |
109. | Τὸ κρατοῦν φοβοῦ | Bojte se, jaká pravidla |
110. | Σ συμφέρον θηρῶ | Usilujte o to, co je ziskové |
111. | Καιρὸν προσδέχου | Přijměte náležité opatření |
112. | Ἔχθρας διάλυε | Rozpusťte nepřátelství |
113. | Γῆρας προσδέχου | Přijměte stáří |
114. | Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ | Nechlubte se silou |
115. | Εὐφημίαν ἄσκει | Cvičení (náboženské) mlčení |
116. | Ἀπέχθειαν φεῦγε | Shun nenávist |
117. | Πλούτει δικαίως | Spravedlivě získávejte bohatství |
118. | Δόξαν μὴ λεῖπε | Neopouštěj čest |
119. | Κακίαν μίσει | Pohrdejte zlem |
120. | Κινδύνευε φρονίμως | Přijměte rozumná rizika |
121. | Μανθάνων μὴ κάμνε | Nikdy se neunavujte učením |
122. | Φειδόμενος μὴ λεῖπε | Nikdy nepřestávejte být šetrný |
123. | Χρησμοὺς θαύμαζε | Obdivujte věštce |
124. | Οὓς τρέφεις, ἀγάπα | Milujte ty, které chováte |
125. | Ἀπόντι μὴ μάχου | Nebojujte s nepřítomným nepřítelem |
126. | Πρεσβύτερον αἰδοῦ | Respektujte staré |
127. | Νεώτερον δίδασκε | Poučte mladé |
128. | Πλούτῳ ἀπίστει | Nevkládejte svou důvěru v bohatství |
129. | Ἰεαυτὸν αἰδοῦ | Vážte si sebe |
130. | Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν | Nezačínejte násilí |
131. | Προγόνους στεφάνου | Korunujte své předky |
132. | Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος | Zemřete pro svou zemi |
133. | Β βίῳ μὴ ἄχθου | Nežijte svůj život nespokojeně |
134. | Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα | Nedělejte si srandu z mrtvých |
135. | Ἀτυχοῦντι συνάχθου | Podělte se o náklad nešťastníků |
136. | Χαρίζου ἀβλαβῶς | Uspokojte bez poškození |
137. | Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ | Neměj zármutek |
138. | Ἐξ εὐγενῶν γέννα | Počítat dobro z dobra |
139. | Ἐπαγγέλλου μηδενί | Slibujte nikomu |
140. | Φθιμένους μὴ ἀδίκει | Nemýli se s mrtvými |
141. | Εὖ πάσχε ὡς θνητός | Dělejte to, co vám váš stav smrtelnosti dovoluje |
142. | Τύχῃ μὴ πίστευε | Nedávejte svou důvěru v šanci |
143. | Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι | Jako dítě se chovejte slušně |
144. | Ἡβῶν ἐγκρατής | Jako mládí buďte sebekázniví |
145. | Μέσος δίκαιος | Jako člověk středního věku buďte upřímní |
146. | Πρεσβύτης εὔλογος | Jako starý muž buďte rozumní |
147. | Τελευτῶν ἄλυπος | Na svém konci buďte bez zármutku |
Ai-Khanoum nápis
V troskách helénistického města Ai-Khanoum (bývalý Řecko-Bactrian království a moderní Afghánistán ), na Herõon (pohřební památník) identifikovaný v řečtině jako hrobka Kineas (označovaná také jako oikistes (zakladatel) řecké osady) se datem 300-250 př. n. l. byl nalezen nápis popisující část delfských maxim (maxim 143 až 147):
- παῖς ὢν κόσμιος γίνου,
- ἡβῶν ἐγκρατής,
- μέσος δίκαιος,
- πρεσβύτης εὔβουλος,
- τελευτῶν ἄλυπος.[10]
- „Païs ôn kosmios ginou (jako děti, učte se slušnému chování)
- hèbôn enkratès, (jako mladí muži, naučte se ovládat vášně)
- mesos dikaios (ve středním věku, buď spravedlivý)
- presbutès euboulos (ve stáří, radit dobře)
- teleutôn alupos. (pak bez lítosti zemřete.) “
Přikázání zavedl Řek jménem Clearchos, který mohl, ale nemusel být Clearchus ze Soli žák Aristoteles,[11] který je podle stejného nápisu zkopíroval Delphi:
- ἀνδρῶν τοι σοφὰ ταῦτα παλαιοτέρων ἀνάκει [τα] ι
- ῥήματα ἀριγνώτων Πυθοὶ ἐν ἠγαθέαι ·
- ἔνθεν ταῦτ [α] Κλέαρχος ἐπιφραδέως ἀναγράψας
- εἵσατο τηλαυγῆ Κινέου ἐν τεμένει.[10]
- „Tato moudrá přikázání starých lidí
- - Slova známých myslitelů - zůstaňte oddaní
- Ve svaté svatyni Pythian
- Odtamtud je Klearchos po pečlivém kopírování postavil, zářící z dálky, ve svatyni Kineas “
Filozofické interpretace
Sokrates
Socrates 'student, Xenofón, v jeho Memorabilia popsal Sokratovo použití maxima znát sám sebe jako organizační téma pro jeho dialog s Euthydemem. V tomto dialogu Socrates poukazuje na to, že poznání sebe sama je výchozím bodem pro všechny dobré věci a neznalost sebe sama je výchozím bodem klamů, přesto si ani z tohoto výchozího bodu nelze být jisti, že ví, co je dobré a co špatné .[12]
Sokratův student, Platón, zaměstnává zásadu „znáte se“ ve velké míře tím, že ji postava Sokrata používá k motivování svých dialogů. Index Benjamina Jowetta k jeho překladu Platónovy dialogy uvádí šest dialogů, které pojednávají nebo zkoumají delfskou zásadu: „poznej sám sebe.“ Tyto dialogy (a Stephanusova čísla indexování stránek, kde tyto diskuse začínají) Charmides (164D), Protagoras (343B), Phaedrus (229E), Philebus (48 ° C), Zákony (II.923A), Alcibiades I. (124A, 129A, 132C).[13]
U Platóna Charmides, Critias tvrdí, že „následující mudrci, kteří přidali„ nikdy příliš mnoho “nebo„ dali slib a zlo je blízko, “vypadali, že je tak nepochopili; protože si představovali, že„ vědí sám sebe! “ byla rada, kterou dal bůh, a ne jeho pozdrav věřících při jejich prvním příchodu; a věnovali svůj vlastní nápis pod myšlenkou, že i oni budou dávat stejně užitečné rady. “[14] Podle Critiase se „znáte!“ bylo napomenutím pro ty, kteří vstupují do posvátného chrámu, aby si pamatovali nebo znali své místo a že „znali sebe! a ‚buďte mírní! ' jsou stejní.[15] V rovnováze CharmidesPlatón nechal Sokrata vést delší dotaz, jak bychom mohli získat znalosti o sobě.
U Platóna Phaedrus „Socrates používá zásadu„ poznej sám sebe “jako své vysvětlení Phaedrusovi, aby vysvětlil, proč nemá čas na pokusy racionálně vysvětlit mytologii nebo jiná vzdálená témata. Socrates říká: „Ale nemám na ně vůbec žádný volný čas; a důvod, příteli, je tento: ještě nejsem schopen, jak to má delfský nápis, poznat sám sebe; tak mi připadá směšné, když to ještě nevím, vyšetřovat nepodstatné věci. “[16]
U Platóna Protagoras, Socrates chválí autory stručné a výstižné výroky dodáno přesně ve správný okamžik a říká, že Lacedaemon, nebo Sparta, za tímto účelem vzdělává své lidi. Socrates uvádí Sedm mudrců jako Thales, Pittacus, Bias, Solon, Cleobulus, Myson a Chilon, kteří jsou podle něj nadaní v lacedemonském umění stručných slov „zkroucených dohromady, jako tětiva, kde mírné úsilí dává velkou sílu“.[17] Sokrates říká, že příklady z nich jsou: „proslulé nápisy, které jsou v ústech všech mužů, -„ znáte se “a„ nic moc “.“[18] Poté, co chválil maxima, Socrates poté vysvětluje, co jeden z nich znamená, a říká Pittacus: „Je těžké být dobrý.“ Ironií je, že ačkoli výroky Delphi nesou „velkou sílu“, není jasné, jak žít život v souladu s jejich významy. Ačkoli stručná a široká povaha výroků naznačuje aktivní účast na používání a osobní objevování každé maximy; jako by zamýšlená povaha výroku nespočívala ve slovech, ale v sebereflexi a sebereferenci jeho osoby.
U Platóna Philebus dialog, Socrates odkazuje zpět na stejné použití slova „poznej sám sebe“ Phaedrus vytvořit příklad toho směšného pro Protarcha. Socrates říká, jako to udělal ve Faidru, že lidé vypadají směšně, když se snaží poznat nejasné věci dříve, než se znají sami.[19] Platón také narážel na skutečnost, že porozumění „sobě samému“ bude mít větší poddajný faktor pochopení podstaty lidské bytosti.
Pyrrhonismus
Diogenes Laërtius na jeho účet života Pyrrho, zakladatel společnosti Pyrrhonismus že Sedm mudrců Řecka byly považovány za předchůdce Pyrrho filozofický skepticismus protože Delphic Maxims byli skeptičtí. „Také maxima Sedmi moudrých mužů jsou skeptičtí; například„ Pozorujte zlatou střední cestu “a„ Zástava je kletba v lokti člověka “, což znamená, že kdokoli si jeho troth vytrvale a důvěřivě vrhá jeho vlastní hlava. “[20]
Viz také
Reference
Citace
- ^ Temenos Theon - Delphic Maxims
- ^ Diogenes Laertius, Životy významných filozofů Kniha IX Kapitola 11 oddíl 71 http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0258%3Abook%3D9%3Achapter%3D11
- ^ Leslie Kurke, Aesopické konverzace: Populární tradice, kulturní dialog a vynález řecké prózy, Princeton University Press, 2010, s. 109.
- ^ H. Parke a D. Wormell, Delphic Oracle(Basil Blackwell, 1956), sv. 1, s. 389.
- ^ Učitel národů: Starověké vzdělávací tradice a Paulův argument v 1. Korinťanům 1–4, Devin L. White, (Walter de Gruyter GmbH & Co KG), ISBN 978-3-11-053955-4, strana 83
- ^ Platón Charmides 165
- ^ Allyson Szabo Touha po moudrosti: Poselství maxim 2008 ISBN 1438239769 p8
- ^ Eliza G. Wilkins ΕΓΓΥΑ, ΠΑΡΑ ΔΑΤΗ v literatuře Classical Filology Volume 22, Number 2 Apr., 1927 p121 https://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/360881
- ^ https://archive.org/details/joannisstobaeian03stovuoft/page/125
- ^ A b Řecká kultura v Afghánistánu a Indii: staré důkazy a nové objevy, Shane Wallace, 2016, s. 215
- ^ Řecká kultura v Afghánistánu a Indii: staré důkazy a nové objevy, Shane Wallace, 2016, s. 217
- ^ Xenophon popisuje Sokratovo použití „Know Thyself“ v Memorabilia 4.2.24 <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0208:book%3D4:chapter%3D2:section%3D24 >
- ^ Platón „Platónovy dialogy přeloženy do angličtiny pomocí analýz a úvodů od Benjamin Jowett M.A. v pěti svazcích. 3. vydání revidováno a opraveno (Oxford University Press, 1892), (Viz Rejstřík: Znalosti; „znáte se“ v Delphi).
- ^ Critias uvádí význam „poznej sám sebe“ v Platónově Charmides (165a), <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0176:text%3DCharm.:section%3D165a >
- ^ Critias říká „znáte se!“ a ‚buďte mírní! ' jsou stejné v Platónově Charmides (164e), <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0176:text%3DCharm.:section%3D164e >
- ^ Socrates používá rčení „věz sám sebe“, aby vysvětlil, co je pro něj důležité vědět. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0174:text%3DPhaedrus:section%3D229e
- ^ Socrates uvádí seznam autorů Delphiho výroků. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Plat.+Prot.+343a&fromdoc=Perseus:text:1999.01.0178 >
- ^ Socrates se snaží pochopit „Poznej sám sebe“ jako výstižnou a výstižnou moudrost. <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0178:text%3DProt.:section%3D343b >
- ^ Socrates využívá „znáte se“ ve Philebusu (48c) http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Plat.+Phileb.+48c&fromdoc=Perseus:text:1999.01.0174
- ^ Diogenes Laërtius Životy významných filozofů Kniha IX, kapitola 11, oddíl 71 https://en.wikisource.org/wiki/Lives_of_the_Eminent_Philosophers/Book_IX#Pyrrho
Zdroje
- Stobaeus, Anth. 3.1.173
- John Uebersax - Věty sedmi mudrců