Ukrajinské dialekty - Ukrainian dialects



V Ukrajinský jazyk existují 3 hlavní nářeční skupiny podle teritoria: jihozápadní skupina (ukrajinština: південно-західне наріччя), jihovýchodní skupina (ukrajinština: південно-східне наріччя) a severní skupina (ukrajinština: північне наріччя) dialektů.
Seznam dialektů
Jihozápadní skupina
název | Popis |
---|---|
Volyňsko-podilské dialekty | |
Podilian | mluvený v jižních částech ostrova Vinnycja a Khmelnytskyi Oblasts v severní části Oděská oblast a v přilehlých okresech Čerkaská oblast, Kirovohradská oblast a Mykolaiv Oblast.[4] |
Volyňský | mluvený Rivne a Volyni, stejně jako v částech Žitomir a Ternopil. Také se o tom mluvilo Chełm (ukrajinština: Холм Kholm) v Polsko. |
Galicijsko-bukovyňské dialekty | |
Horní Dniestrian | považován za hlavní galicijský dialekt, kterým se mluví v Lvov, Ternopil a Ivano-Frankivsk Oblasts. Jeho charakteristickými rysy jsou vliv polského a německého slovníku, který připomíná Rakousko-Uhersko pravidlo. |
Bukovyna-Pokutia (Horní Prutian ) | mluvený v Černovická oblast Ukrajiny. Tento dialekt má určitou odlišnou slovní zásobu půjčenou od rumunština. |
Hutsul (Západní Karpaty) | mluvený Hutsulští lidé na severních svazích Karpat, v extrémních jižních částech Karpat Ivanofrankivská oblast, stejně jako v částech Černovice a Zakarpatská Oblasts. |
Horní Sannian | mluvený v pohraniční oblasti mezi Ukrajinou a Polskem v údolí řeky San. Často zmatený jako Lemko nebo Lyshak. |
Karpatské dialekty | |
Bojko | mluvený Bojkoví lidé na severní straně Karpat v Lvov a Ivano-Frankivsk Oblasts. Je to také slyšet přes hranice v Podkarpatské vojvodství Polska. |
Lemko | mluvený Lemkovci, z nichž většina vlast spočívá mimo současné politické hranice Ukrajiny v EU Prešovský kraj z Slovensko podél jižní strany Karpat a na jihovýchodě moderního Polska podél severní strany Karpat. |
Zakarpatská | mluvené lidi kolem Užhorod, v Zakarpatská oblast. Je to podobné lemkovskému dialektu, ale liší se od nich kvůli historickému vlivu a integraci slovenských a maďarských prvků. |
Jihovýchodní skupina
název | Popis |
---|---|
Střední Dněprian | základem Standard Literární ukrajinština. Mluví se jím ve střední části Ukrajiny, zejména v jižní a východní části Ukrajiny Kyjevská oblast ). Kromě toho se mluví dialekty Čerkasy, Poltava a Kyjevské regiony jsou považovány za blízké „standardní“ ukrajinštině. |
Slobozhan | mluvený Charkov, Sumy, Luhansk a severní část Doněck, stejně jako v Voronež a Belgorod regionech Ruska.[6] Tento dialekt je tvořen postupnou směsí ruštiny a ukrajinštiny, přičemž v severní a východní části regionu se postupně zvyšuje ruština. Mezi ruštinou a ukrajinštinou tedy neexistuje žádná jazyková hranice, a lze tedy použít obě sady gramatiky. Tento dialekt je považován za přechodný dialekt mezi ukrajinštinou a ruštinou.[7] |
Step | se mluví na jižní a jihovýchodní Ukrajině. Tento dialekt byl původně hlavním jazykem Zaporozhianští kozáci.[8] |
Severní skupina
název | Popis |
---|---|
Východní Polissian | mluvený Černihov (kromě jihovýchodních okresů), v severní části Sumy a v jihovýchodní části ostrova Kyjevská oblast stejně jako v přilehlých oblastech Ruska, které zahrnují jihozápadní část Brjanská oblast (oblast kolem Starodub ), stejně jako v některých oblastech EU Kursk, Voronež a Belgorod Oblasts.[10] Nelze definovat žádnou jazykovou hranici. Slovní zásoba se blíží ruštině, jak se jazyk blíží Ruské federaci. Na tento dialekt lze použít ukrajinskou i ruskou gramatiku. Tento dialekt lze tedy považovat za přechodný dialekt mezi ukrajinštinou a ruštinou.[7] |
Střední Polissian | mluvený v severozápadní části Kyjevská oblast, v severní části Žitomir a severovýchodní část Rivne Oblast.[11] |
West Polissian | mluvený v severní části Volynská oblast, severozápadní část Rivne Oblast stejně jako v přilehlých okresech Brest Voblast v Bělorusko. Dialekt mluvený v Bělorusku používá běloruskou gramatiku, a proto je některými považován za běloruský dialekt.[12] Mezi západopolské dialekty patří Podlachianské subdialekty mluvený Podlachia v Polsko.[13] Oni jsou také známí jako Siedlce dialekty (kvůli jménu Guvernorát Siedlce, kde byly většinou zkoumány subdialekty),[14] a Khakhlatska mova (ukrajinština: хахлацька мова, "khokhols ' Jazyk").[15] |
Emigrantské dialekty
Ukrajinsky také mluví velká emigrantská populace, zejména v Kanada, Spojené státy, Brazílie, Argentina, a Austrálie. Zakladatelé této populace primárně emigrovali z Galicie, který býval součástí Rakousko-Uhersko před první světovou válkou a patřil k Polsko mezi světovými válkami. Jazyk, kterým mluví většina z nich, vychází z galicijského dialektu ukrajinštiny z první poloviny dvacátého století. Ve srovnání s moderní ukrajinštinou odráží slovník Ukrajinců mimo Ukrajinu menší vliv ruštiny, přesto může obsahovat polštinu nebo němčinu výpůjční slova. Často obsahuje také mnoho výpůjček z místního jazyka (např. Снікерси Sneekersy, pro „tenisky“ ve Spojených státech[16]).
Sporný stav některých dialektů
Balachka
Balachka se mluví v Kuban oblast Ruska, Kubánští kozáci. The Kubánští kozáci být potomky Zaporozhianští kozáci se začínají považovat za samostatnou etnickou identitu. Jejich dialekt je založen na středním Dněpru s ukrajinština gramatika. Zahrnuje dialektická slova střední ukrajinštiny s častým zařazením ruské slovní zásoby, zejména pro moderní koncepty a předměty. Liší se to od jedné oblasti k druhé.[7]
Rusyn
The Rusínský jazyk je považován ukrajinskými lingvisty za dialekt ukrajinštiny:
- Dolinian Rusyn nebo Subcarpathian Rusyn je mluvený v Zakarpatská oblast.
- Pannonian nebo Bačka Rusyn se mluví severozápadně Srbsko a východní Chorvatsko. Ruský jazyk bačského dialektu byl uznán jako jeden z úředních jazyků srbské autonomní provincie Vojvodina ).
- Pryashiv Rusyn je ukrajinský dialekt používaný v Prešově (v ukrajinštině: Pryashiv ) oblast Slovensko, jakož i některými emigrantskými komunitami, zejména ve Spojených státech amerických.
Rusyn je některými rusínskými lingvisty a Rusyni považován za samostatný jazyk:
- Rusyn byl teprve nedávno považován za slovanský literární jazyk,[17] a byla na Slovensku kodifikována teprve nedávno v roce 1995. Rusíni se však liší od místa k místu a jsou ovlivňováni jazyky, kterými se hovoří v okolí, mezi něž patří polština, slovenština, maďarština, rumunština a literární ukrajinština.
Viz také
Reference
- ^ Gardiner, Sunray Cythna (1965). German Loanwords in Russian, 1550-1690. společnost. str.8.
označovat bílou ruštinu.
- ^ "Південно-західне наріччя. Українська мова. Енциклопедія". Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ Jihozápadní dialekty. Internetová encyklopedie Ukrajiny
- ^ „Подільський говір. Українська мова. Енциклопедія“. Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ "Південно-східне наріччя. Українська мова. Енциклопедія". Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ „Слобожанський говір. Українська мова. Енциклопедія“. Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ A b C http://www.ethnology.ru/doc/narod/t1/gif/nrd-t1_0151z.gif
- ^ „Степовий говір. Українська мова. Енциклопедія“. Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ "Північне наріччя. Українська мова. Енциклопедія". Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ „ІЗБОРНИК. Історія України IX-XVIII ст. Першоджерела та інтерпретації. Нульова сторінка“. Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ „Середньополіський говір. Українська мова. Енциклопедія“. Litopys.org.ua. Citováno 2013-01-13.
- ^ „Mapy Běloruska: dialekty na běloruském území“. Belarusguide.com. Citováno 2013-01-13.
- ^ Arkushyn 2019, str. 115-116.
- ^ Lesiv 1997, str. 291.
- ^ Arkushyn 2019, str. 118.
- ^ „Lexikon třetí vlny ukrajinské diaspory - zapomenutá Halič“. zabudnutýgalicia.com. Citováno 2018-10-25.
- ^ Plišková, Anna (2008). „Praktické oblasti rusínského jazyka na slovenštině“ (PDF). Studia Slavica Hung. 53 (1): 95–115. doi:10.1556 / SSlav.53.2008.1.6. Citováno 26. září 2017.
Zdroje
- Del Gaudio S. 2017. Úvod do ukrajinské dialektologie. Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 94. Frankfurt nad Mohanem atd. Peter Lang.
- Dialekty ukrajinského jazyka
- Luckyj, George S.N. ([1956] 1990). Literární politika na sovětské Ukrajině, 1917–1934, přepracované a aktualizované vydání, Durham and London: Duke University Press. ISBN 0-8223-1099-6.
- G.Y. Shevelov (1979). Historická fonologie ukrajinského jazyka. Heidelberg: Carl Winter Verlag. ISBN 3-533-02787-2.. Ukrajinský překlad je částečně k dispozici online.
- Григорій Петрович Півторак (Hryhoriy Pivtorak) (1998). Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов (Původ Ukrajinců, Bělorusů, Rusů a jejich jazyků). Kyjev: Akademia. ISBN 966-580-082-5., (v ukrajinštině). Dostupný online.
- Subtelny, Orest (1988). Ukrajina: Historie. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 0-8020-5808-6.
- Василь Німчук. Періодизація як напрямок дослідження генези та історії української мови. Мовознавство. 1997. - Ч.6.-С.3-14; 1998.
- Микола Лесюк „Різнотрактування історії української мови“.
- Ilko V. Korunets '(2003). Kontrastivní topologie anglického a ukrajinského jazyka. Vinnytsia: Vydavatelé Nova Knyha. ISBN 966-7890-27-9.
- „Jakým jazykem se na Ukrajině hovoří“, v Vítejte na Ukrajině, 2003, 1.
- Sčítání lidu z celé Ukrajiny 2001
- Конституція України (Ústava Ukrajiny) (v ukrajinštině), 1996, Anglický překlad (výňatky).
- 1897 sčítání lidu
- Fórum literatury (Ukrajinský jazyk)
- Ukrajinsko-anglický slovník
- Radio Canada International denní vysílání a přepisy zpráv v ukrajinském jazyce
- Ukrajinský jazykový portál
- Dialekty ukrajinského jazyka
- Ukrajinský jazyk - třetí úředník? - Ukrayinska Pravda, 28. listopadu 2005
- Arkushyn, H. L. (2019). „Хахлацька мова на Підляшші“ [Khakhatska jazyk na Podlaší] (PDF). Українська мова (v ukrajinštině). (Уцьк (1): 115–125. ISSN 1682-3540. Citováno 23. února 2020.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Lesiv, Mykhailo (1997). Українські говірки в Польщі [Ukrajinské subdialekty v Polsku] (v ukrajinštině). Український архів.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Короткий словник львівської ґвари Horní Dniestrian