Rolnické manželky - Peasant Wives
"Rolnické manželky" | |
---|---|
Autor | Anton Čechov |
Originální název | „Бабы“ |
Překladatel | Robert E.D. Dlouho (1908) Constance Garnett (1918) |
Země | Rusko |
Jazyk | ruština |
Publikoval v | Novoye Vremya |
Vydavatel | Adolf Marks |
Datum publikace | 25. června (starý styl) 1891 |
Publikováno v angličtině | 1908 |
"Rolnické manželky" (ruština: Бабы, romanized: Babi) je povídka z roku 1891 Anton Čechov.
Vydání
Příběh byl poprvé publikován 25. června (starý styl) 1891, číslo 5502 vydání Novoye Vremya. Po drobných škrtech byl zařazen do Oddělení č. 6 sborník (Petrohrad, 1893), který bude ve svých 2–7 (1893–1899) vydáních nezměněn.
V červenci 1891 Ivan Gorbunov-Posadov oslovil Čechova s požadavkem: vydat jako samostatné vydání „... tento brilantní příběh místního Tartuffe, hnusný, zhýralý, bohabojný pokrytec "a Čechov mu dal svolení. Příběh vyšel v roce 1894 prostřednictvím vydavatelů Posrednik, ale s vystřiženým nočním dialogem Varvary a Sofyi, scéna, která je zásadní pro pochopení celý příběh. Po nějaké stylistické revizi jej Čechov zahrnul do svazku 6 svých Sebraných děl, které vydal Adolf Marks v letech 1889–1901.[1]
Po vydání byl příběh zakázán ze školní i veřejné knihovny. Dmitrij Averkiyev, poté člen vědeckého výboru ministerstva školství vynesl následující verdikt nad „rolnickými manželkami“: „Příběh je dobře napsaný, ale jeho morální základy jsou příliš vratké, než aby byl považován za vhodný pro veřejné knihovny.“[1]
Lev Tolstoj zahrnoval „Rolnická manželka“ do svého osobního seznamu nejlepších příběhů Čechova.
Spiknutí
Matvey Savitch, obchodník, se na noc zastaví v domě malého vlastníka půdy Kashina nebo Dyudyi, jak je známý mezi místními obyvateli. Ten druhý se ptá bývalého na chlapce jménem Kuzka, který s ním cestuje, a Matvey Savitch vypráví podivný a trýznivý příběh svého adoptivního syna, který vypadá a chová se spíše jako vystrašený malý sluha. Je to příběh Mashenky, matky Kuzky, kterou svedl Matvey Savvich, zatímco její manžel Vasya sloužil v armádě. Když se Vasya vrátila, Mashenka se odmítla vrátit k muži, kterého nenáviděla: šíleně padla za svým milencem ... Ten ji tedy prozradí - nejprve Vasyi, která ji brutálně zmlátí, a poté policii poté, co byla Vasya nalezena mrtvý, zjevně oběť otravy arsenem. Někteří lidé naznačují, že to mohla být sebevražda, ale Marvey Savish sebevědomě ukazuje na svou bývalou milenku jako na viníka, takže je poslána do vězení, pak na Sibiř ... Poté přijme Mashenkova syna pro jeho „záchranu duše“, protože optimisticky řečeno. Dyudya je zcela na straně Matveyho Savicha: oba jsou přesvědčeni, že Mashenka je jediná, kdo může za svůj vlastní zánik ... Dvě Dyudyiny snachy, Varvara a Sofya, které také nenávidí své manžely, prosit, aby se lišily. Příběh dává Varvaru několik podivných nápadů, které, jak přichází noc, navrhnou Sofyi, že by se oba mohli zbavit i svých nenáviděných mužů, Dyudyiných synů Fjodora a hrbáka Aljušky.
Reference
- ^ A b Muratova, K. D. Komentáře k Бабы. Díla A. Čechova ve 12 svazcích. Khudozhestvennaya Literatura. Moskva, 1960. Sv. 6, s. 523
externí odkazy
- Бабы, původní ruský text
- Rolnické manželky, dva rané překlady do angličtiny, 1908 a 1918