Státní hymna Guatemaly - National anthem of Guatemala
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek ve španělštině. (Listopad 2017) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Anglicky: Státní hymna Guatemaly | |
---|---|
![]() | |
Státní hymna ![]() | |
Text | José Joaquín Palma, Únor 1896 (upraveno v červenci 1934) |
Hudba | Rafael Álvarez Ovalle , Únor 1896 |
Přijato | 19. února 1896 |
Ukázka zvuku | |
„Himno Nacional de Guatemala“ (pomocný)
|
The národní hymna Guatemala napsal autor José Joaquín Palma (1844–1911) a složil ji Rafael Álvarez Ovalle .
Etymologie
Často se mylně nazývá „Guatemala Feliz!“ od jeho úvodního textu, ale nemá oficiální název a v zemi se označuje pouze jako „Himno Nacional“.
Dějiny
To bylo přijato v roce 1896 jako vítězný záznam v soutěži pořádané vládou. Texty byly mírně upraveny v roce 1934 profesorem Jose Maria Bonilla Ruano, španělský mluvčí gramatiky. Některé verše byly změněny ve svém krvavém kontextu, zatímco jiné byly vylepšeny svou poetickou krásou.[1]
Identita autora původního textu písně byla známa až v roce 1911, kdy na smrtelné posteli José Joaquín Palma odhalil, že byl autorem textů.
Autorem hudby byl Rafaél Álvarez Ovalle, původní forma Comalapa, Chimaltenango.
Text

Španělské texty | Anglické texty |
---|---|
První sloka | |
¡Guatemala feliz ...! que tus aras | Jsem rád (radostný) v Guatemale! může váš oltář |
Druhá sloka | |
Si mañana tu suelo sagrado | Pokud zítra vaše posvátná půda |
refrén | |
Libre al viento tu hermosa bandera | Zdarma do větru, vaše krásná vlajka |
Třetí sloka | |
De tus viejas y duras cadenas | Z vašich starých a tvrdých řetězů |
Čtvrtá sloka | |
Nuestros padres lucharon un día | Naši otcové jednoho dne bojovali, |
refrén | |
Y lograron sin choque sangriento | A dokázali, bez krvavých střetů, |
Pátá sloka | |
Es tu enseña pedazo de cielo | Váš znak je kousek nebe |
Šestá sloka | |
Pues tus hijos valientes y altivos, | Za své syny, odvážní a horliví, |
refrén | |
Nunca esquivan la ruda pelea | Nikdy se nevyhnou drsné bitvě |
Sedmá sloka | |
Recostada en el Ande soberbio, | Ležící na pyšné Ande, |
Osmá sloka | |
Ave Indiana que vive en tu escudo, | Nativní pták který žije v vaše pečeť |
refrén | |
¡Ojalá que remonte su vuelo, | Může to letět vysoko |
Reference
- ^ "Guatemala". nationalanthems.info. Citováno 21. února 2012.