Seznam latinských frází (Q) - List of Latin phrases (Q)
Tato stránka uvádí anglické překlady významných osobností latinský fráze, jako např Veni, vidi vici a a tak dále. Některé fráze jsou samy o sobě překladem Řecké fráze, tak jako řecký rétorika a literatura dosáhly svého vrcholu staletí před vzestupem starověký Řím.
- Tento seznam zahrnuje dopis Q. Vidět Seznam latinských frází pro hlavní seznam.
latinský | Překlad | Poznámky |
---|---|---|
qua definitione | na základě definice | Tedy: „podle definice“; varianta dle definice; někdy se používá v německy mluvících zemích. Občas chybně uvedeno jako „qua definitionem“. |
qua patet orbis | až se svět rozšíří | Motto královské Nizozemská námořní pěchota |
quae non posuisti, ne tollas | neber si to, co jsi nezavedl | Platón, Zákony |
quae non prosunt singula multa iuvant | co samo o sobě není užitečné, pomáhá při akumulaci | Ovid, Remedia amoris |
quaecumque sunt vera | cokoli je pravda | často se používá jako motto; vzáno z Filipanům 4:8 Bible |
quaecumque vera doce mě | nauč mě cokoli je pravda | motto St. Joseph's College, Edmonton na University of Alberta |
hledat | hledat | Nebo „můžete se zeptat ...“ Slouží k navrhování pochybností nebo k tomu, aby někdo zvážil, zda je něco správné. Často zavádí rétorické nebo tangenciální otázky. |
quaerite primum regnum Dei | hledejte nejprve království Boží | Taky quaerite primo regnum dei; často se používá jako motto |
qualis artifex pereo | Jakého umělce zahynulo? | Nebo „Jaký řemeslník ve mně umírá!“ Přiděleno Nero v Suetonius ' De vita Caesarum |
Qualitas potentia nostra | Kvalita je naše síla | motto Finské letectvo |
quam bene ne kvantová | jak dobře, ne kolik | motto Mount Royal University, Calgary, Kanada |
quam bene vivas referre (nebo doporuč), non quam diu | záleží na tom, jak dobře žijete, ne jak dlouho | Seneca, Epistulae morales ad Lucilium CI (101) |
quamdiu (se) benegesserit | pokud se bude chovat dobře (legální latinka) | Tj. „[Zatímco] dobré chování.“ Takže například Act of Settlement 1701 stanovil, že provize soudců jsou platné quamdiu se bene gesserint (během dobrého chování). (Všimněte si různých forem jednotného čísla, „gesserit“ a množného čísla, „gesserint“.) Z této fráze pochází Frank Herbert rozbalil název pro Bene Gesserit sesterství v Duna romány. |
quantocius kvantotius | Čím dříve, tím lépe | nebo co nejrychleji |
kvantové libet (q.l.) | tolik, kolik těší | lékařská zkratka za „kolik chcete“ |
kvantový nedostatek (qs) | tolik, kolik je dost | lékařská zkratka za „tolik, kolik je třeba“ nebo „tolik, kolik bude stačit“ |
quaque hora (qh) | každou hodinu | lékařská zkratka; taky quaque zemřít (qd), "každý den", quaque hříva (qm), "každé ráno" a quaque nocte (qn), "každou noc" |
quare clausum fregit | proto prolomil konec | Akce přestupku; takto se nazývá, z důvodu soudního příkazu, který požaduje, aby osoba, na kterou byl povolán, odpověděla proto prolomil konec (quare clausum fregit), tj. proč se dopustil takového přestupku. |
quater in die (qid) | čtyřikrát za den | lékařská zkratka |
quem deus vult perdere, dementat prius | Koho by bohové zničili, nejprve zešílí | |
quem di diligunt adulescens moritur | ten, kterého bohové milují, umírá mladý | Další překlady jazyka pilný zahrnují „zejména cenu“ nebo „úctu“. Z Plautus, Bacchides, IV, 7, 18. V této komické hře to říká sarkastický služebník svému stárnoucímu pánovi. Zbytek věty zní: dum valet sentit sapit („zatímco je zdravý, vnímavý a moudrý“). |
questio quid iuris | Ptám se, jaký zákon? | ze sekce Vyvolávače z Chaucer Obecný prolog pro Canterburské povídky, řádek 648 |
qui audet adipiscitur | Odvážný vyhrává | Heslo SAS, britské armády |
qui bene cantat bis orat | ten, kdo dobře zpívá, chválí dvakrát | od St. Augustin z Hrocha komentář k 73. žalmu, verš 1: Qui enim cantat laudem, non solum laudat, sed etiam hilariter laudat („Kdo zpívá, chválí, nejen chválí, ale také chválí radostně“) |
qui bono | kdo s dobrým | běžné překlepy latinské fráze cui bono („Kdo má prospěch?“) |
quibuscum (que) viis | (a) jakýmkoli možným způsobem | Používá Honoré de Balzac v několika dílech,[1] počítaje v to Iluze sužují a Splendeurs et misères des courtisanes. |
qui docet v doktríně | ten, kdo učí, o učení | Motto University of Chester. Méně doslovný překlad je „Ať ti, kteří učí, učí,“ nebo „Nechť učitel učí“. |
qui habet aures audiendi audiat | kdo má uši, aby slyšel, ať slyší | „Kdo má uši, aby slyšel, ať slyší“; Označit Marek 4: 9 |
qui me tangit, vocem meam audit | kdo se mě dotkne, slyší můj hlas | společný nápis na zvoncích |
qui tacet agreeire videtur | ten, kdo mlčí, je považován za souhlas | Ticho tedy dává souhlas. Někdy doprovázeno výhradou "ubi loqui debuit ac potuit„, tj.„ když měl mluvit a byl schopen “. Papež Bonifác VII Decretale di Bonifacio VIII, Libro V, Tit. 12, reg. 43 AD 1294 |
qui prior est tempore potior est jure | Kdo je první v čase, je silnější vpravo | Jak je uvedeno v příručce „Majetkové právo“, kterou napsal Jesse Dukeminier, která se obecně používá k výuce studentů práva v prvním ročníku. |
qui tam pro domino rege quam pro se ipso v hac parte sequitur | ten, kdo přináší žalobu pro krále i pro sebe | Obecně známý jako „qui tam“, jedná se o technický právní termín pro jedinečný mechanismus federálního zákona o nepravdivých tvrzeních, který umožňuje osobám a subjektům, které mají důkazy o podvodu proti federálním programům nebo smlouvám, aby jménem vlády zažalovaly pachatele. |
qui totum vult totum perdit | kdo chce všechno, všechno ztratí | Přiděleno Publilius Syrus |
qui transtulit sustinet | ten, kdo transplantoval, stále udržuje | Nebo „ten, kdo nás přivedl, nás stále podporuje“, což znamená Bůh. Státní heslo z Connecticut. Původně psáno jako sustinet qui transtulit v roce 1639. |
quia suam uxorem etiam suspicione vacare vellet | protože by si měl přát, aby se jeho žena osvobodila i od jakéhokoli podezření | Přiděleno Julius Caesar podle Plútarchos, Caesar 10. Přeloženo volně jako „protože ani manželka Caesara nemusí být podezřelá“. Na svátek Bona Dea, posvátný festival pouze pro ženy, který se konal v Domus Publica, domově Pontifex Maximus Caesar a hostitelem jeho druhé manželky, Pompeje, notoricky známý politik Clodius dorazil v přestrojení. Clodius, chycen pobouřenými šlechtičnami, uprchl, než ho mohli na místě zabít kvůli svatokrádeži. V následném procesu se objevila obvinění, že Pompeia a Clodius měli poměr, a zatímco Caesar tvrdil, že tomu tak není a nevznikly žádné podstatné důkazy naznačující opak, přesto se rozvedl, přičemž tento citát byl vysvětlením. |
Quid Agis | Co to děláš? | Co se děje? Co se děje? Co je nového? Co se děje? |
quid est veritas | Co je pravda? | V Vulgate překlad John 18:38, Pilát otázka na Ježíš (Řek: Τί ἐστιν ἀλήθεια;). Možnou odpovědí je přesmyčka fráze: est vir qui adest„Je tu muž.“ |
quid novi z Afriky | Co nového z Afriky? | méně doslovně: „Co je nového v Africe?“; odvozeno z Aristoteles citát |
quid nunc | Co teď? | Běžně zkráceno na všetečka. Jako podstatné jméno, a všetečka je vlkodlak nebo drby. Patrick Campbell pracoval pro Irish Times pod pseudonym "Všetečka". |
něco za něco | co za co | Běžně se používá v angličtině a překládá se také jako „toto za to“ nebo „věc za věc“. Znamená laskavost vyměněnou za laskavost. Tradiční latinský výraz pro tento význam byl do ut des („Dávám, abyste mohli dávat“). |
Quid jezdí? Mutato nomine de te fabula narratur. | Proč se směješ? Změňte ale jméno a příběh je vyprávěn o vás samotných. | Horace, Satiry, I. 1. 69. |
quidquid Latine dictum sit altum videtur | všechno, co bylo řečeno v latině, se zdá hluboké | Nebo „všechno, co je řečeno v latině, zní hluboce“. Nedávná ironická latinská fráze, která se snaží pobavit lidi, kteří podle všeho používají latinské fráze a citáty jen proto, aby zněli důležitěji nebo „vzdělaněji“. Podobně jako méně časté omnia dicta fortiora si dicta Latina. |
quieta non movere | nehýbejte se ustálenými věcmi | |
Quis custodiet ipsos custodes? | Kdo bude hlídat samotné stráže? | Běžně spojené s Platón kdo v Republika klade tuto otázku; a od Juvenal je Na ženy, s odkazem na praxi mít eunuchové hlídat ženy a počínaje slovem sed ("ale"). Obvykle přeloženo méně doslovně jako „Kdo sleduje strážné?“ Tento překlad je běžný epigraf, jako například Tower Commission a Alan Moore je Watchmen komiksové série. |
quis leget haec? | Kdo to přečte? | |
quis separabit? | Kdo nás oddělí? | motto Severní Irsko a Řád svatého Patrika |
quis ut Deus | Kdo [je] jako Bůh? | Obvykle se překládá „Kdo je jako Bůh?“ Otázky, kdo by měl tu odvahu srovnávat se s Nejvyšší bytostí. Jedná se o překlad hebrejského jména „Michael“ = Mi cha El Kdo má rád Boha מי / כ / אל hebrejština: מִיכָאֵל(Zprava doleva). |
demonstrant omylů | kde se prover chybuje | Hříčka na "quod erat demonstrandum " |
quo fata ferunt | kam nás osudy nesou | motto Bermudy |
quo non ascendam | do jakých výšin nemůžu vystoupit? | motto Army Burn Hall College |
Quod verum tutum | co je pravda, je správné | motto Spierova škola |
quousque tandem? | Jak dlouho? | Z Cicero je první řeč V Catilinamu do Římský senát o spiknutí Catiline: Quo usque tandem abutere, Catilina, patiens nostra? („Jak dlouho ještě, Catiline, budeš zneužívat naši trpělivost?“). |
Quo Vadimus? | Kam jdeme? | Název finále série z Aaron Sorkin je televize dramedy Sportovní noc |
kam kráčíš? | Kam jdeš? | Podle Vulgate překlad John 13:36, Svatý Petr zeptal se Ježíš Domine, quo vadis? („Pane, kam jdeš?“). The Verze King James má překlad „Pane, kam jdeš?“ |
quocunque jeceris stabit | kamkoli ho hodíte, obstojí | motto Isle of Man |
quod abundat non obstat | co je hojné, to nebrání | Není problém mít něco příliš. |
quod cito fit, cito perit | co se rychle děje, rychle zahyne | Věci hotové ve spěchu pravděpodobně selžou a selžou rychleji než ty, které se dělají opatrně. |
quod erat demonstrandum (Q.E.D. ) | co mělo být předvedeno | Zkratka je často napsána na konci písmene a matematický důkaz. Někdy volně přeloženo do angličtiny jako „The Five Ws“, W.W.W.W.W., což je zkratka pro „Which Was What We Wanted“. |
quod erat faciendum (QEF) | který měl být proveden | Nebo „který měl být postaven“. Používá se v překladech Euklidových Elementy když nebylo co dokázat, ale něco se budovalo, například trojúhelník se stejnou velikostí jako daná čára. |
quod est (q.e.) | který je | |
quod est essentialarium est licitum | co je nutné, je zákonné | |
quod gratis asseritur, gratis negatur | co je bezdůvodně uplatňováno, může být bezdůvodně odmítnuto | Pokud nebyly uvedeny žádné důvody pro tvrzení, není třeba žádné důvody pro jeho odmítnutí. |
quod licet Iovi, non licet bovi | co je dovoleno Jupiter není povoleno vola | Pokud důležitá osoba něco dělá, nemusí to nutně znamenat, že to může udělat každý (srov. dvojitý standard ). Iovi (také běžně vykreslováno Jovi) je dativ druh Iuppiter („Jupiter“ nebo „Jove“), hlavní bůh Římanů. |
připrav mě na výživu | to, co mě živí, mě ničí | Myslel jsem, že vznikl u alžbětinského dramatika Christopher Marlowe. Obecně se vykládá v tom smyslu, že to, co člověka motivuje nebo pohání, ho může pohltit zevnitř. Tato fráze se stala populárním sloganem nebo heslem pro-ana webové stránky, anorektičky a bulimici. |
quod natura non dat Salmantica non praestat | co příroda nedává, Salamanca neposkytuje | Odkazuje na španělštinu University of Salamanca, což znamená, že vzdělání nemůže nahradit nedostatek mozků. |
quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini | Co barbaři neudělali, udělali Barberini | Známá satirická parodie zůstala připevněna k antice „mluvící“ socha z Pasquino na rohu Piazza Navona v Římě v Itálii.[2] Přes ostrou hříčku spisovatel kritizuje Papež Urban VIII, z rodiny Barberini, kteří znovu použili kameny a ozdoby ze starověkých budov k stavbě nových, a tak zničili klasické stavby, kterých se nedotkli ani barbaři. |
quod periit, periit | Co je pryč, je pryč | Stalo se, co se stalo, a nelze to změnit, proto bychom se měli těšit do budoucnosti místo toho, abychom byli taženi minulostí. |
quod scripsi, scripsi | To, co jsem napsal, jsem napsal. | Pilát k hlavním kněžím (Jan 19:22 ) |
quod supplantandum, prius bene sciendum | Cokoli doufáte, že nahradíte, budete nejprve vědět důkladně | tj. „Musíte důkladně porozumět tomu, co chcete nahradit“. Varování před dodržováním doktríny naivní analogie při pokusu o formulaci vědecké hypotézy. |
quod vide (kv.) | které vidět | Používá se za výrazem, frází nebo tématem, které by mělo být vyhledáno jinde v aktuálním dokumentu, knize atd. U více než jednoho výrazu nebo fráze je množné číslo quae vide (qq.v.). |
Quodcumque dixerit vobis, facite. | Cokoli vám řekne, udělejte. | Více hovorově: „Udělejte, co vám [Ježíš] řekne.“ Pokyny Marie pro zaměstnance v Svatba v Káně. (Jan 2: 5 ). Také motto Východní katolická střední škola. |
quomodo údolí | Jak se máte? | |
kvorum | koho | počet členů, jejichž přítomnost je podle pravidel nutná k tomu, aby byla kterákoli schůze ústavní |
quos amor verus tenuit tenebit | Ti, koho pravá láska drží, bude držet | Seneca |
quot capita tot sensus | tolik hlav, tolik vnímání | „Existuje tolik názorů, kolik je hlav“ - Terence |
quot homines tot sententiae | tolik mužů, tolik názorů | Nebo „existuje tolik názorů, kolik je lidí“, „kolik lidí, tolik názorů“ |
Reference
- ^ "quibuscumque", Slovo v kontextu
- ^ Hibbard, Howard (1991). Bernini. New York: Penguin. p.78. ISBN 978-0-14-013598-5.
Další odkazy
- Adeleye, Gabriel G. (1999). Thomas J. Sienkewicz; James T. McDonough Jr. (eds.). Světový slovník zahraničních výrazů. Wauconda, Illinois: Bolchazy-Carducci Publishers. ISBN 0865164223.
- Kámen, Jon R. (1996). Latina pro Illiterati. Londýn a New York: Routledge. ISBN 0415917751.