Maisinský jazyk - Maisin language
Maisin | |
---|---|
Kraj | Provincie Oro, Papua-Nová Guinea |
Etnický původ | Maisin lidé |
Rodilí mluvčí | 2600 (2000 sčítání lidu)[1] |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | mbq |
Glottolog | mais1250 [2] |
Maisin (nebo Maisan) je jazyk Papua-Nová Guinea s oběma Austronesian a papuánský funkce. Austronéské prvky jsou prvky Jazyky jaderného papuánského tipu. Papuánský prvek je Binanderean nebo Dagan. Mluví to Maisin lidé z Provincie Oro.
Maisin zobrazuje významné lexikální kopírování z Korafe, sousední papuánský jazyk.[3]
Jiné jazyky se spornou příslušností mezi oběma Austronesian nebo papuánský jsou Magori, Reefs-Santa Cruz jazyky, Jazyky nižšího Mamberama a Pasismanua jazyky.[3]
Fonologie
Samohlásky
Jednonožky
Přední | Zadní | |
---|---|---|
Vysoký | i | u |
Střední | E | Ó |
Nízký | A |
Dvojhlásky
Končící / i / | Končící /E/ | Končící /A/ | Končící /Ó/ | Končící / u / | |
---|---|---|---|---|---|
Začínání s / i / | / ii / | /IA/ | |||
Začínání s /E/ | / ei / | / ee / | / eu / | ||
Začínání s /A/ | / ai / | / aa / | / au / | ||
Začínání s /Ó/ | / oi / | / oo / | / ou / | ||
Začínání s / u / | / ua / | /U u/ |
Souhlásky
Bilabiální | Alveolární | Palatal | Velární | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nezaokrouhlený | Zaoblený | Nezaokrouhlený | Zaoblený | ||||
Stop | Neznělý | p | t | k | (kʷ) | ||
Vyjádřený | b | d | ɡ | ||||
Nosní | m | n | (ŋ) | ||||
Frikativní | Neznělý | ɸ | ɸʷ | s | |||
Vyjádřený | β | ʝ | |||||
Klapka | ɾ | ||||||
Přibližně | j | w |
[ŋ] a [kʷ] nejsou phonemic, ale jsou rozlišeny v pravopisu.
Fonotaktika
Slabiky mohou začínat a končit až s jednou souhláskou. Tj. Anglicky špatně / rɔŋ / by bylo přijatelné slovo, ale síla / streŋθ / by ne. Slova mohou končit pouze samohláskou nebo [ŋ]. Samohlásky / u / a /Ó/ nikdy nenastane slovo zpočátku. / β / nikdy předtím /Ó/ nebo / u /.
Psací systém
A a | B b | D d | E e | F f | Fw fw | G g | Já já | J j | K k | M m |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/A/ | / b / | / d / | /E/ | / ɸ / | / ɸʷ / | / ɡ / | / i / | / ʝ / | / k / | / m / |
N n | O o | R r | S s | T t | U u | V v | W w | Y y | Kw kw | Ŋ ŋ |
[n] | /Ó/ | / ɾ / | / s / | / t / | / u / | / β / | / w / | / j / | [kʷ] | [ŋ] |
Gramotnost se pohybuje od 20% do 80% v různých oblastech.
Morfosyntaxe
Negace
Negace v Maisinu
Negace u Maisina je dosažena převážně morfologií. V komunitním jazyce Marua je negace poznamenána isaa ... -ka[4] (Ross, 1984, s. 50), zatímco v Sinapa communalect je negace poznamenána saa ... -ka (Ross, 1984, s. 79)[4]. Negativní značení je diskontinuální (Ross, 1984, s. 50).[4]
Isaa je morfém umístěný před predikátem věty a lze jej v angličtině zhruba přečíst jako „ne“. Z morfologického hlediska je klasifikován jako samostatné slovo (Ross, 1984, s. 50).[4] -ka je enclitic, který se nalézá připojený k enclitice napjatého nebo znakového značení slovesa. Alternativně, pokud ve větě není žádný napínavý nebo znakový znak značení, připojí se k poslední položce predikátu (Ross, 1984, s. 50).[4] Negace skrz isaa ... -ka lze vidět v následujících příkladech.
Příklad 1
isaa
isaa
ne
iyeeyeka
i-yee-ye-ka
on-PROG-plavat-NEG
"Neplavá." (Ross, 1984, s. 50)
V příkladu 1 slovesný kmen „plavat“ přebírá jak progresivní značku -vy (vytvořeno částečnou duplikací kmene slovesa ano[4] (Ross, 1984, s. 41) a negativní enclitic -ka, stejně jako mužský druhořadý singulární pronominal enclitic. The enclitic -ka připojí se k progresivní značce -vy. Kombinace isaa a -ka ve větě popírá působení plavání.
Příklad 2
bendooka
bendoo-ka
Bendo-HORNÍ
isaa
isaa
ne
raatika
raati-ka
malý-NEG
"Bendo je velmi velký." (rozsvícený: „Bendo není malý.“) (Ross, 1984, s. 50)
Zde je také zobrazena negace isaa ... -ka. V tomto případě, -ka je připojen přímo na konec predikátu, protože není přítomno žádné napjaté nebo stranové značení. První -ka ve větě (v bendoo-ka) není negativní značka; je to spíše homofonní morfém, který funguje jako značka tématu (Ross, 1984, s. 51).[4]
Příklad 3
bendooka
bendoo-ka
Bendo-HORNÍ
isaa
isaa
ne
vareyananka
var-e-anan-ka
Dům-LOC-FUT-NEG
"Bendo nebude v domě." (Ross, 1984, s. 50)
V příkladu 3 -ka je nalezen připojený k enclitic -anan, který označuje budoucí čas. Negace se opět dosahuje kombinací isaa a -ka.
Maisinova negace s isaa pouze
Za přítomnosti spojení -ate nebo demonstrativní -ne, -ka enclitic je odstraněn, opouštět isaa jako jediný znak negace ve větě. K tomu dochází, protože -ate a -ne jsou oba umístěny na stejné pozici ve slově jako -ka (Ross, 1984, s. 50).[4] isaa- v následujících příkladech je demonstrována pouze negace.
Příklad 4
isaa
isaa
ne
iraarananeŋka
i-ar-ar-anan-nen-ka
on-PROG-jít-FUT-že-HORNÍ
isaa
isaa
ne
aaranaŋka
a-ar-anan-ka
Já jdu-FUT-NEG
"Jestli nepůjde, já nepůjdu." (Ross, 1984, s. 50)
Přítomnost demonstrativního morfému -ne v první větě příkladu 4 vytlačuje (a odstraňuje) -ka. Tím pádem, isaa je jediným negátorem klauzule.
Příklad 5
bendooka
bendoo-ka
Bendo-HORNÍ
isaa
isaa
ne
ikanate
i-kan-ate
on-jíst-a
arauku
a-ra-uku
Jdu-sestoupím
"Než Bendo jedl, dorazil jsem." (rozsvícený: „Bendo nejedl a pak jsem dorazil.“) (Ross, 1984, s. 50)
Tento příklad ukazuje přítomnost spojky -ate, který je připojen na konec slovesného kmene kan. Tím se odstraní -ka a znovu odejde isaa jako jediný znak negace ve větě.
Maisinova negace v oceánské jazykové rodině
Maisin je oceánský jazyk (Eberhard, Simons, & Fennig, 2019)[5]a jeho systém negace je docela typický pro oceánské jazyky. Oceánské jazyky často vyjadřují negaci diskontinuálně (Crowley, Lynch, a Ross, 2001, s. 51)[6], přičemž první prvek je umístěn převážně a druhý postverbálně (Crowley et al., 2001, s. 51)[6] - Maisin odpovídá tomuto vzoru, jak ukazují výše uvedené příklady.
Maisin navíc sleduje jak polynéský vzor značení negační klauze - zpočátku, tak papuánský vzor značení negační klauze - konečně (Crowley et al., 2001, s. 51).[6].
Seznam zkratek
- FUT = 'konečný' budoucí enclitic
- LOC = lokální enclitic
- NEG = negativní enclitic
- PROG = progresivní aspekt
- TOP = tematický marker enclitic (Ross, 1984, s. 2) [4]
Poznámky
První příklad meziřádkového textu byl získán ze stránky 50 Maisin: Předběžná skica Malcolm Ross. Glosování morfémů ano a vy jako „PG“ a sloveso „plavat“ znamená, že záporný enclitic -ka je připojen k vy 'plavat'. Zdá se, že to neodpovídá popisu -ka jako připevnění k napjatému nebo znakovému značkovacímu enklitiku predikátu. Progresivní značka je generována prostřednictvím duplikace (Ross, 1984, s. 41)[4], a tak může být glosování každého morfému nejednoznačné - to znamená, že nemusí být zcela jasné, zda ano by měl být označen jako „PG“ nebo „plavat“ a podobně s morfémem vy. To může vysvětlovat, proč se zdá, že se první příklad odchyluje od typického vzorce negace.
Viz také
- Magori jazyk, podobný případ
Reference
- ^ Maisin na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Maisin". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Reesink, Ger; Dunn, Michael (2018). "Kontaktní jevy v austronézském a papuánském jazyce". V Palmer, Bill (ed.). Jazyky a lingvistika v oblasti Nové Guineje: Komplexní průvodce. Svět lingvistiky. 4. Berlín: De Gruyter Mouton. str. 939–985. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó Ross, Malcolm (1984). „Maisin: Předběžná skica“. Pacifická lingvistika. 0 (69): 1–82 - přes ProQuest.
- ^ Eberhard, David M .; Simons, Gary F .; Fennig, Charles D., eds. (2019). "Austronesian". Etnolog. Citováno 6. dubna 2019.
- ^ A b C Crowley, Terry; Lynch, John; Ross, Malcolm (2001). "Typologický přehled". Oceánské jazyky. Routledge. str. 51. ISBN 9780700711284.
- Crowley, T., Lynch, J. a Ross, M. (2001). Oceánské jazyky. Oxford: Routledge.
- Eberhard, D. M., Simons, G. F. a Fennig, C. D. (eds.) (2019). Austronesian. Citováno z https://www.ethnologue.com/subgroups/austronesian
- Ray, Sidney H. (Červenec – prosinec 1911). „Srovnávací poznámky o Maisinu a dalších jazycích východní Papuy“. Journal of the Royal Anthropological Institute. 41: 397–405. doi:10.2307/2843181. JSTOR 2843181.
- Ross, Malcolm (1984). Maisin: předběžný náčrt. Pacifická lingvistika.
- Ross, M. (1984). Maisin: Předběžný náčrt. Pacifická lingvistika, 0(69), 1-82. Citováno z https://www.proquest.com/
- Silný, W. M. (Červenec – prosinec 1911). „Maisin Language“. Journal of the Royal Anthropological Institute. 41: 381–396. doi:10.2307/2843180. JSTOR 2843180.
externí odkazy
- Bada ari Foraga ari Buandi ari nane, ai Totoruga Muanfafusi Služba svatého přijímání v maisinském jazyce (Překlad z roku 1921 digitalizován Richardem Mammanou)
- Maisin organizoval fonologická data
- Materiály na Maisin jsou zahrnuty v otevřeném přístupu Arthur Capell sbírky (AC1 a AC2 ) držen Paradisec
- Paradisec také má řada dalších sbírek v maisinském jazyce