Jan 14 - John 14
Jan 14 | |
---|---|
![]() Jan 14 (verše 14-17, 19-21) Uncial 060, psaný asi v 6. století. | |
Rezervovat | Janovo evangelium |
Kategorie | Evangelium |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Řád v křesťanské části | 4 |
Jan 14 je čtrnáctý kapitola z Janovo evangelium v Nový zákon z křesťan bible. Pokračuje Ježíš „diskuse s Jeho učedníci v očekávání Jeho smrt a zaznamenává slíbený dar Svatý Duch.[1] Ježíš mluví individuálně s Thomas, Filip a Jidáš (ne Iškariotský ). Kniha obsahující tuto kapitolu je anonymní, ale raně křesťanská tradice to jednotně potvrdila John složil toto Evangelium.[2]
Text
Původní text byl napsán v Koine Řek. Tato kapitola je rozdělena na 31 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly jsou:
- Papyrus 75 (AD 175-225)
- Papyrus 66 (~200).
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (~400)
- Codex Alexandrinus (400-440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; existující verše 1-7))
Místa
Všechny události zaznamenané v této kapitole a následujících kapitolách až Jan 17 se konalo v Jeruzalém. Přesné umístění není specifikováno, ale Jan 18: 1 uvádí, že poté „Ježíš odešel se svými učedníky a přešel přes Kidronské údolí ".
Ježíšův odchod a Jeho návrat
Kapitola 14 bez přerušení pokračuje v Ježíšově dialogu se svými učedníky ohledně jeho blížícího se odchodu od nich. Anglikánský biskup Charles Ellicott popisuje přerušení kapitoly jako „nešťastné, protože narušuje úzké spojení mezi těmito slovy a těmi, která vyšla bezprostředně předtím (Jan 13 )".[3] Ježíš říká: „Nenechte své srdce (řecký: ὑμῶν ἡ καρδία, hymón hē kardia - singulární v řečtině, v Wycliffova Bible a v Americká standardní verze - buďte znepokojeni “(Jan 14: 1), slova, která se opakují v Janovi 14:27. Mnozí Překlady do angličtiny mít množné číslo, srdce (např. Jeruzalémská Bible ). Codex D a některé další verze zavádějí do textu καὶ εϊπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (a řekl svým učedníkům) ale Bengel's Gnomon říká, že „masa autorit je proti [tomuto]“.[4]
Verš 1b zní:
- ... věříte v Boha, věřte také ve Mě. (Nová verze King James ) [5]
Augustine považuje text za „věřit v Boha, věřit také ve mě“,[6] a Bengel tvrdí, že obě věty jsou imperativy,[4] zatímco Vulgate Znění, stejně jako verze New King James, považuje první tvrzení za orientační („věříte ...“) a staví na něm druhé („[proto] věřte také ...“). Heinrich Meyer seznamy "Erazmus, Luther (v jeho Expozice), Castalio, Beza, Calvin, Aretius, Maldonatus, Grotius „a několik dalších“ jako autorů, kteří využili tento druhý přístup.[7]
The účel Ježíšova odchodu je „jít připravit místo pro [jeho učedníky]. A pokud půjdu a připravím vám místo, přijdu znovu a přijmu vás k sobě; ať tam, kde jsem, tam budete také“ (Jan 14: 2–3). Jan 14: 2 začíná u mnoha Překlady do angličtiny s výrokem „V domě mého Otce je mnoho místností“, ale alternativa, pokud by tomu tak nebylo, je uvedena různými způsoby:
- kdyby tomu tak nebylo, řekl bych ti to. (např. Nová verze King James, Ženevská Bible )
- pokud by tomu tak nebylo, řekl bych vám, že vám připravím místo? (např. Anglická standardní verze (ESV) )
Druhé čtení nepodporuje žádný předchozí text, kde Ježíš řekl, že se chystá připravit místo.
The řecký: μοναὶ (monai) je přeložen jako „místnosti“ v ESV, „panská sídla“ v ESV Verze King James a "obydlí" v Nová revidovaná standardní verze. The Textus Receptus představuje Ježíšův záměr připravit místo pro své učedníky jako samostatnou větu z bodu o dostupnosti mnoha místností, zatímco v jiných verzích je příslib, že místo bude připraveno, přímo spojen s učením, že existuje mnoho místností v domě Otce.
The Rastafari hnutí kreslí svůj zastřešující termín “Sídla Rastafari „z verše 2, který odkazuje na různé skupiny v hnutí. Augustin z Hrocha a Tomáš Akvinský argumentují z odkazu na „mnoho domů“, že se domy liší typem, a proto odrážejí „různé stupně odměn“:[8]
- V každém dobře uspořádaném městě se rozlišuje panská sídla. Nyní je nebeské království přirovnáváno k městu (Apokalypsa 21: 2 ). Proto bychom tam měli rozlišovat různá sídla podle různých stupňů blaženosti.[9]
Verš 3 staví na tomto odchodu a přípravě, když Ježíš pokračuje:
- Přijdu znovu a přijmu vás k sobě; že kde jsem já, tam také můžete být. (Nová verze krále Jamese)
Slova Přijdu znovu jsou v přítomný čas, a měly by být doslovně vykresleny, Přicházím znovu.[10] Ellicott poznamenává, že „tato klauzule byla různě vysvětlena: vzkříšení; z smrt jednotlivých učedníků; duchovní přítomnosti našeho Pána v Církvi;[11] [nebo] opětovného příchodu Pána v Parousia posledního dne, kdy všichni, kdo v Něho věří, budou přijati sami k sobě “, ale raději je čte jako odkazy na Ježíšovu neustálou duchovní přítomnost uprostřed jeho učedníků.[12]
Cesta, pravda a život

V první ze tří individualizovaných rozhovorů v této kapitole mluví Ježíš Thomas.
- Thomas mu řekl: „Pane, nevíme, kam jdeš, a jak můžeme znát cestu?“
Plummer, v Cambridge Bible pro školy a vysoké školy, konstatuje, že byli v Jeruzalémě, “královské město dobyvatelské Mesiáš „, takže si učedníci mohli myslet, že jsou na místě, kde bude Ježíš,„ obnovit království Izraeli “.[13]
6. verš
- Ježíš mu řekl: „Já jsem cesta, pravda a život. Nikdo nepřichází k Otci, pouze skrze mne.“[14]
Fráze „The Way“ se také nachází v Skutky 9: 2 a 19:23 jako termín k popisu raný kostel.
Verš 7
- [Ježíš řekl Thomasovi:] „Kdybys mě poznal, poznal bys také mého Otce; a od nynějška Ho znáš a viděl jsi ho“.[15]
Slova přeložená jako „vědět“ nebo „známá“ ve verši 7 jsou ἐγνώκειτέ (egnokate) a γινώσκετε (ginōskete) v prvním a třetím výskytu, pocházející ze slovesa řecký: γινώσκω, (ginóskó, poznat, rozpoznat, vnímat) [16] zatímco druhý výskyt překládá řecký: ᾔδειτε (ēdeite), pocházející z řecký: εἰδῶ (eidó: být vědomi, hle, uvažovat, vnímat),[17] [18] ačkoli Textus Receptus má ve všech třech případech slova odvozená od γινώσκω.[19] Ellicott vysvětluje, že slova „nejsou významově totožná. První znamená, vědět pozorováním, dopis vědět reflexí. Je to rozdíl mezi Connaître a savoir [francouzsky]; mezi Kennen („ken, k (e) nyní“) a wissen („vtip, moudrost“) [v němčině] “.[20] Význam lze přesněji vyjádřit jako: „Kdybyste Mě poznali, poznali byste také mého Otce“.[20]
Philip, který řekl Nathaniele v Jan 1:46 „Pojďte se podívat“ přebírá dialog od Thomase:
- Pane, ukaž nám Otce a to pro nás stačí (Jan 14: 8).
Stále chce vidět další zjevení a myslí si, že Ježíš jim stále musí ukázat vizi Boha, která dosud nebyla zviditelněna.[21] Ježíš poznamenává, že byl se svými učedníky (řecký: ὑμῶν, zpěvník - množné číslo) pro „tak dlouhou dobu“ (Jan 14: 9 ) - Filip byl jedním z prvních učedníků, kteří následovali Ježíše [22] - "a přesto vy (jednotné číslo) neznají mě ". Ježíš nejprve promlouvá k Filipovi, sám:" Nevěříš ... "(οὐ πιστεύεις, o pisteueis - singulární) a poté do jedenáct jako skupina: „Věř mi ...“ (πιστεύετέ, pisteuete - množné číslo). Cambridge Bible for Schools and Colleges vysvětluje, že „angličtina vyhlazuje skutečnost, že Kristus se nyní obrací od S. Filipa a oslovuje všech jedenáct“:[23]
- Věřte mi, že jsem v Otci a Otec ve mně; nebo mi věřte kvůli samotným skutkům (Jan 14:11).
Jan již dříve zmínil Ježíšova díla jako své svědectví a znamení své autority (Jan 5:36 a 10:25 ) ale Ježíš zde dodává:
- Ten, kdo věří ve Mě, bude činit také skutky, které dělám; a bude dělat větší věci, než ty, protože jdu ke svému Otci (Jan 14:12).
luteránský teolog Harold Buls navrhuje, aby "větší díla" zahrnovala "vyslání poselství věčného života ve velkých proudech" do pohané, což bylo poselství, které Ježíš dal pouze Židům.[24]
Modlitba
Státy verše 13,
- Cokoli v mém jménu prosíš, co udělám, aby byl Otec oslaven v Synu
a verš 14 toto částečně opakuje:
- Pokud se [mě] na něco zeptáte ve svém jménu, udělám to.
The byzantský mnich a biblický komentátor Euthymios Zigabenos uvádí, že „slib se opakuje ... k potvrzení“.[25] Buls konstatuje, že oba verše (13 a 14) „jasně naznačují, že věřící budou mít mnoho potřeb“, a že Ježíšův závazek dělat to, co se od něj požaduje a je požadováno v jeho jménu, má za následek - a jeho účelem je - oděv Otce v nádheře “.[26]
Paraclete
- Ale Pomocník, Duch svatý, kterého Otec pošle ve jménu mém, vás naučí všemu a připomene vám všechno, co jsem vám řekl.[27]
Konec kapitoly (14: 28–31)
Jak se kapitola chýlí ke konci (verše 28–31), Ježíš opakuje, že odchází, ale vrátí se. Tato pasáž završuje Ježíšovo pojednání se svými nejbližšími učedníky:
- Už s tebou nebudu moc mluvit (Jan 14: 30a)
protože Jeho život nyní směřuje výhradně k úkolu poslušnosti Jeho Otci (Jan 14: 31a-c).
Příprava na opuštění horní místnost, Říká svým učedníkům:
- Vstaň, pojďme odsud (Jan 14: 31d).[28]
Jejich odchod logicky souvisí s úvodními slovy kapitola 18, Když Ježíš řekl tato slova, vyšel se svými učedníky přes potok Kidron, kde byla zahrada, do které vstoupil se svými učedníky. Toto spojení vedlo některé komentátory k tomu, aby to předpokládali kapitoly 15 -17 představují Ježíšův diskurz „jak šli cestou na Olivovou horu“,[29] nebo „že povstanou od stolu a připraví se na odchod, ale že obsah následujících tří kapitol bude promluven dříve, než opustí místnost“.[30] v Marek 14:42 a Matouš 26:46, stejná slova „povstaňme, pojďme“ (řecký: εγειρεσθε αγωμεν) se objeví uvnitř Getsemane příběh vyprávěný později v těchto evangeliích `` zobrazením Ježíše`` vášeň.[28]
Viz také
- Rozloučení
- Jeruzalém
- Ježíš Kristus
- Via, Veritas, Vita
- Ostatní související bible díly: Jan 13, Jan 15, Jan 16, Jan 17
Reference
- ^ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: zkrácený biblický komentář. 23. vydání. Nakladatelství Zondervan 1962
- ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012
- ^ Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Jana 14, zpřístupněno 1. července 2016
- ^ A b Bengel's Gnomon na Jana 14, zpřístupněno 1. července 2016
- ^ Jan 14: 1
- ^ Schaff, P. (vyd.), Kázání nebo útržky svatého Augustina o Janově evangeliu, Tractate LXVII, Nicene and Post-Nicene Fathers in the Křesťanská klasická éterická knihovna
- ^ Meyer, H., Meyerův NT komentář na Jana 14, zpřístupněno 31. května 2019
- ^ Augustine, Kázání na Janovo evangelium, Tractate 67, zpřístupněno 7. července 2016
- ^ Tomáš Akvinský, Summa TheologicaOtázka 93. Štěstí svatých a jejich sídel, zpřístupněno 7. července 2016
- ^ Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Jana 14, zpřístupněno 1. července 2016
- ^ srov. Matouš 28:20: "Jsem s tebou vždy, dokonce až do konce věku"
- ^ Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Jana 14, zpřístupněno 1. července 2016
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy na Jana 14, zpřístupněno 5. července 2016; srov. Skutky 1: 6
- ^ Jan 14: 6 NKJV
- ^ Jan 14: 7 NKJV
- ^ Strongova shoda 1097: ginóskó
- ^ Strongova shoda 1492: eidó
- ^ Viz například Westcott-Hort Text Jana 14
- ^ Byzantský text, Jan 14
- ^ A b Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Jana 14, zpřístupněno 1. července 2016
- ^ Kazatelna Komentář na Jana 14, zpřístupněno 7. července 2016
- ^ Jan 1:43
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy John 14, accessed 5. July 2016
- ^ Bulsovy poznámky na Jana 14: 1–12, přístup 9. července 2016
- ^ Citováno v Vystavovatelův řecký zákon John 14, accessed 10 July 2016
- ^ Bulsovy poznámky na Jana 14: 31-21, zpřístupněno 1. června 2019
- ^ Jan 14:26
- ^ A b Bevan, H. B. H., „Má‚ Vstaňme, pojďme odtud '(Jan 14: 31d) smysl tam, kde to stojí? “, Journal of Theological Studies, New Series, roč. 54, č. 2 (říjen 2003), str. 576-584
- ^ Komentář Matthewa Pooleho John 14, zpřístupněno 11. července 2016, srov. Kazatelna Komentář na Jana 14, zpřístupněno 7. července 2016
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy John 14, accessed 5. July 2016
externí odkazy
- Jan 14 Bible krále Jakuba - Wikisource
- Anglický překlad s paralelní latinskou vulgátou
- Online Bible na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, americká standardní verze, Bible v základní angličtině)
- Více verzí bible na Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV atd.)
Předcházet Jan 13 | Kapitoly z Bible Janovo evangelium | Uspěl Jan 15 |