Centrální severovýchodní portugalština - Central northeastern Portuguese
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.únor 2014) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Centrální severovýchodní portugalština | |
---|---|
Dialeto nordestino central | |
Výslovnost | Výslovnost portugalština:[diaˈlɛtʊ nɔɦdɛʃˈtĩnʊ sẽˈtɾaw] |
Rodilý k | Rio Grande do Norte, Paraíba, Alagoas, Sergipe, Pernambuco (až na Recife metropolitní oblast a Zona da Mata ), Ceará (Jih a jih-střed, region známý také populárně jako „Cariri "), Bahia (Sever a sever-střed, v Řeka São Francisco Valley), jihovýchodně od Piauí a jihozápadně od Maranhão |
Rodilí mluvčí | asi 54 milionů[Citace je zapotřebí ] |
Indoevropský
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |
Linguasphere | 51-AAA-am |
The centrální severovýchodní dialekt Brazilská portugalština (portugalština: dialeto nordestino central) je dialekt, kterým se mluví ve střední části Severovýchodní region, Brazílie ve všech státech Rio Grande do Norte, Paraíba, Alagoas a Sergipe, hodně ze státu Pernambuco (s výjimkou Zona da Mata a Recife metropolitní oblast ), severní část Bahia, jižní část Ceará, jihovýchodně od Piauí a několik regionů Maranhão. Má zhruba 53 078 137 rodilých mluvčích a liší se v rámci regionu. Tento dialekt sdílí podobnosti mezi Severní pobřeží, Baiano a Recifense dialekty.
Hlavní rysy
- Převládající použití vyjádřený (d̪) a neznělý (t̪) zubní zastávky před zavřít přední nezaokrouhlenou samohlásku (i) i v koncových slabikách „de“ a „te“ prezentovat Výslovnost portugalština:[pɾɛˈzẽt̪i] („přítomný“) a diário Výslovnost portugalština:[d̪iˈaɾju] ("denně").
- Palatalizace převládá (ale ne vždy se opakuje) frikativ / s / a / z / v / ʃ / a / ʒ / před neznělý (t̪) a vyjádřený (d̪) alveolární zastávky, a také, ale méně často, před denti-alveolární laterální přibližný (l̪) a denti-alveolární nosní (n̪), jako poste Výslovnost portugalština:[ˈPɔʃt̪i] ("pošta"), desde Výslovnost portugalština:[ˈD̪eʒd̪i] („od“, „od“), os navios Výslovnost portugalština:[uʒ ˈn̪aviws] (dále jen "lodě") a dois lados Výslovnost portugalština:[ˈD̪ojʒ ˈlad̪ʊs] ("dvě strany").
- Debukcalizace z slabika-finále / s / a / z / v hovorové řeči (několika slovy a s různou frekvencí podle místa) do glotální frikativy [h] a [ɦ] (když se to na konci slov stane, pouze pokud za ním následuje další slovo, ale pokud se tak nestane, jsou výslovnosti těchto souhlásek standardní), jako mesmo Výslovnost portugalština:[ˈMeɦmʊ] („stejné“) a eu fiz tudo Výslovnost portugalština:[ˈE ˈfih 'tud̪ʊ] (je častější Výslovnost portugalština:[ˈE ˈfiʃ 'tud̪ʊ]).
- Debukcalizace písmene "v" (obvykle se vyslovuje jako [proti]) v hovorové řeči k vyjádřený hlasový frikativ [ɦ], v některých verbálních formách (těch, které začínají na „v“) sloves „Ir“ („jít“), „Vir“ („přijít“) a „Ver“ („vidět“), jako Vamo? Výslovnost portugalština:[ˈꞪɐ̃mʊ̥] nebo Výslovnost portugalština:[ˈꞪɐ̃m] ("Pojďme?"), Tu vem? Výslovnost portugalština:[ˈT̪u ˈɦẽj̃] („Jdete?“) A Vai te embora! Výslovnost portugalština:[ˈꞪaj ˈt̪‿ĩˈbɔɾɐ] ("(Běž pryč!").
- V slabikách „des“, „dis“, „tes“ nebo „tis“ existují vyjádřený alveolární sykavý afrikát (d͡z) a neznělé alveolární sykavé afrikáty (t͡s): idades Výslovnost portugalština:[iˈdad͡z] ("věky", "roky") a partes Výslovnost portugalština:[ˈPaht͡s] („části“).
- Vyjádřený hlasový frikativ (ɦ) a neznělá hlasová frikativa (h) jsou přítomny ve zvuku písmene „r“ (první mezi slabikami, ale nikdy s „r“ začínajícím pouze neiniciální slabikou, protože tyto / ɾ /a druhý na začátku slov nebo digrafu „rr“). Žádný ze dvou fonémů se nevyskytuje na konci slov. Příklady: corda Výslovnost portugalština:[ˈKɔɦdɐ] ("lano"), Rabo Výslovnost portugalština:[ˈꞪabu] ("ocas" - také lokálně na brazilském severovýchodě "hýždě") a barragem Výslovnost portugalština:[baˈɦaʒẽj̃] ("přehrada"), dotazující se Výslovnost portugalština:[keˈɾe] ("chtít").
- Otevření předtonických samohlásek /E/ a /Ó/ na / ɛ / a / ɔ / většina z těchto slabik s samohláskami: rebolar Výslovnost portugalština:[hɛbɔˈla] ("zahodit").
- Monophthongization /E/ a / ɛ / nebo /Ó/ a / ɔ / v některých případech.
NPP pro střední severovýchodní portugalštinu
Tento klíč také slouží z větší části k Severní pobřeží a znovu promluvit dialekty. Ale dialekty zde citované nemají foném / d͡z / a / t͡s /, charakteristické pro centrální severovýchodní dialekt. Recifense dialekt obvykle palatalize fricatives v každém slabičné souhlásky setkání (včetně konce slov), a to nejen před / d / a / t /. Navíc v určitých oblastech jihovýchodního Piauí a západního pobřeží Maranhão může také docházet k větší či menší palatalizaci frikativ pod vlivem amazonských dialektů (severní a amazonská plošina), a dokonce k absenci takové palatalizace. To znamená, že v některých oblastech se zvuk vyslovuje přesně to, co je napsáno (/ s / a / z /), a jiné jako / ʃ / a / ʒ /. V severním pobřeží dialektu, také prakticky žádné zubní zastávky před / i /, / j / nebo / ĩ /, a na jeho místě používají postalveolární afrikáty (/ d͡ʒ / a / t͡ʃ /). Naproti tomu centrální severovýchodní dialekt má téměř výlučnou převahu zubních zastávek před / i /, / j / nebo / ĩ /. A postalveolární afrikáty se používají pouze v následujících případech: slovy cizího původu v portugalském jazyce, zejména v angličtině; slovy označujícími slang a regionalismy; a fonémy jsou přítomny ve standardní paletě brazilské portugalštiny, jsou také často v televizních médiích, aby nahradily zubní zastávky (i když nikdy v běžné řeči).
Souhlásky
IPA | Grafy | Příklady | Anglická aproximace |
---|---|---|---|
b | b | bucho [ˈbuʃu], bloco [ˈblɔku], bruto [ˈbɾutu] | best |
d | d | dar [ˈda], depósito [dɛˈpɔzitu] | dvlastní |
d̪ 1 | d | dia [ˈd̪iɐ], açude [aˈsud̪i] | ducho, drys |
d͡z 2 | des, dis | idades [iˈdad͡z] | zhruba jako: minds |
F | F | Feio [ˈfeju] | Family |
G | g, gu | Galinha [ɡaˈlĩȷ̃ɐ], guisado [ɡiˈzadu] | Get |
ɦ 3 | r | rei [ˈɦej], spolrda [ˈkɔɦdɐ], marmota [maɦˈmɔtɐ] | býthind |
h 4 | r, rr | Arte [ˈahti], ca.rtão [kahˈtɐ̃w] | hot, hdobře |
ʒ 5 | g, j, s, z | jumento [ʒuˈmẽtu], Gente [ˈʒẽt̪i], desde [ˈdeʒd̪i] | rouGE |
k | c, kv | Caju [kaˈʒu], querer [keˈɾe] | keep, CVšechno |
ks6 | X | táXi [ˈtaksi] | Excvynikající, eXprostý |
l | l | lombo [ˈlõbu] | let |
ɫ 7 | l | ligar [ɫiˈɡa], lindo [du] | poplatekling |
ʎ | lh, li | filho [ˈfiʎu], família [fɐˈmiʎɐ] | zhruba jako: million |
m | m | macho [ˈmaʃu] | prostředíment |
n | n | neto [ɛnɛtu] | taknic |
ɲ ~ ȷ̃ | nh, ni | farinha [faˈɾĩȷ̃ɐ], alumínio [aluˈmĩɲu] | zhruba jako: ca.nyna |
str | str | stroço [ˈposu] | streace |
ɾ | r | Arengar [aɾẽˈɡa], komprar [kõˈpɾa] | Los Angelesddeh dovnitř americká angličtina |
s | c, ç, s, xc, z | sebo [ˈsebu], perosa [ˈpẽsɐ], ca.Ca [ˈkasɐ], napřxceção [ɛsɛˈsɐ̃w̃], Cearense [sɪaˈɾẽsi], rapaz [haˈpajs] | sale |
t | t | tamanco [tɐˈmɐ̃ku], terra [ˈtɛɦɐ] | time |
t̪ 1 | t | tia [ˈt̪iɐ], noite [ˈn̪ojt̪i] | team |
t͡s 2 | tes, tis | artes [ˈAht͡s] | zhruba jako: saints |
ʃ 8 | ch, s, x, z | caiXPoznámka [ka [j] ˈʃɔt̪i], chave [ˈʃavi], abestado [abeʃˈtadu] | shop |
z | z | zangado [zɐ̃ˈɡadu] | zero |
- 1Za samohláskami / i / nebo / ĩ / a semivohláskou / j /.
- 2Používá se v množném čísle končících na „des“, „dis“, „tes“ a „tis“.
- 3Mezi koncem a začátkem slabik.
- 4Na začátku slov a digrafu „rr“.
- 5Také při palatalizaci / z / před / d /.
- 6Fonetický spoj mezi / k / a / s /.
- 7Allophone / l / před / i / a / ĩ /.
- 8Také při palatalizaci / s / před / t /.
Okrajové fonémy
IPA | Příklady | Anglická aproximace |
---|---|---|
dʒ 1 | jeans [ˈd͡ʒĩs], diabo [ˈd͡ʒabu], tédio [ˈtɛd͡ʒu] | chanGE |
tʃ 1 | tchau [ˈt͡ʃaw], capuccino [kapuˈt͡ʃĩnu], moléstia [mʊˈlɛʃt͡ʃa] | cheese |
- 1 Pouze ve slovech cizího původu v portugalském jazyce, ve slovech označujících slang, regionalismy a volitelně v grafémech „di“ a „ti“, která jsou v posttónických slabikách s rostoucími dvojhláskami (a nikdy na všech místech, v závislosti na místních změnách státu) uvést, kde se mluví dialektem) a fonémy jsou přítomny ve standardní paletě brazilské portugalštiny, jsou také často v televizních médiích, aby nahradily zubní zastávky (i když nikdy v běžné řeči).
Samohlásky a polosamohlásky
IPA | Grafy | Příklady | Anglická aproximace |
---|---|---|---|
A | A | Arroz [aˈhojs] | CAr (GA ) nebo timě |
ɐ | A | vačkaA [ˈKɐ̃mɐ] | nut |
ɐ̃ | a, am, an, ã | manhA [mɐˈj̃ɐ̃], arrumaçAo [ahumaˈsɐ̃w], dança [ˈdɐ̃sɐ], nardopoledneba [ˈbɐ̃bɐ] | nosní / ɐ / |
E | e, ê | hodněEria [loteˈɾiɐ], glacE [ɡlaˈse] | sAys |
ɛ | e, é | sErra [ˈsɛhɐ], strE [ˈPɛ] | sEt |
E | e, em, en | strente [ˈpẽ (j) t̪i], přemplo [eˈzẽplu], Energia [ẽnɛɦˈʒiɐ] | nosní / e / |
i | e, i | litovatista [hɛpẽ (j̃) ˈt̪iʃtɐ], país [paˈiz], tardE [ˈTaɦd̪i] | Emise nebo see |
ɪ 1 | E | sEgunda [sɪˈɡũdɐ], Escola [ɪsˈkɔlɐ], mEnino [mɪˈnĩnu] | biG |
ĩ | i, im, in | Cvdo [ˈsĩtu], vinho [ˈvĩɲu] | nosní / i / |
Ó | o, ô | rÓlinha [hoˈlĩɲɐ], sÓpro [ˈsopɾu], vÓ [ˈVo] | sÓle |
ɔ | o, ó | rebÓlar [hɛbɔˈla] | bAll nebo lÓt |
Ó | om, on, õ | příletombado [ahõˈbadu], cÓne [ˈkõni] | nosní / o / |
u | U u | jurubeba [ʒuɾuˈbɛbɐ], juá [ʒuˈa], | Food |
ʊ 1 | Ó | bÓtão [bʊˈtɐ̃w̃], narÓneco [bʊˈnɛku] | Good |
ũ | hm, un | lundu [lũˈdu], mussum [muˈsũ] | nosní / u / |
j | já, nh | jeido [ˈʒejtu], série [ˈsɛɾji] | you nebo boy |
w | já, u | pau [ˈPaw], alaž [ˈawtu], guarda [ˈɡwaɦdɐ], quase [ˈkwazi] | wmravenec nebo low |
- 1Nahrazení nepřízvučných samohlásek / e / a / o /.