Barranquenho - Barranquenho - Wikipedia

Barranquenho
Barranquian
Rodilý kPortugalsko
KrajBarrancos
Rodilí mluvčí
(nedatovaný údaj 1500)[1]
Smíšený portugalština -jižní španělština
  • Barranquenho
Kódy jazyků
ISO 639-3Žádný (mis)
1 rok
GlottologŽádný

Barranquenho (Barranquenhu; Angličtina: Barranquian[2]) je Románská jazyková rozmanitost mluvený v portugalština město Barrancos, blízko španělština okraj. Je to smíšený jazyk, a lze je považovat buď za různé portugalština (Alentejan portugalsky) silně ovlivněn španělskými dialekty sousedních oblastí ve Španělsku v roce 2006 Extremadura a Andalusie (zejména ti z Encinasola a Rosal de la Frontera ),[3] nebo španělský dialekt (extremadurský / andaluský) silně ovlivněný portugalštinou.

Barranquian reproduktory tvrdí, že nemluví ani španělsky, ani portugalsky, ale třetím jazykem zcela odlišným. I když je v rozporu s určitými tvrzeními, je Barranquenho srozumitelný mluvčím obou jazyků a je obzvláště podobný Andaluský dialekt. Etnolog uvádí Barranquian jako dialekt Extremaduran, možná proto, že Barrancos byl osídlen osadníky z Badajoz, město v Extremadura, i když ne v Extremadurský jazyk mluvící oblast.[4]

Vývoj Barranquenho se zdá být relativně nedávný (za posledních 200 let), na rozdíl od jiných menšinových jazykových odrůd na Pyrenejském poloostrově, které mají středověké kořeny.

Vlastnosti

Portugalská základna tohoto dialektu je extrémně skrytá za španělskými dialekty, které ji formují. Nejcharakterističtějším aspektem tohoto dialektu je aspirace ⟨s⟩ a ⟨z⟩ na konci slov, jako v extremadurských a andaluských dialektech: kruh (Portugalština / španělština: cruz; Anglicky: cross), buhcá (Portugalština / španělština: autobus; Anglicky: search). Někdy mohou být tato písmena zcela ztlumena: uma bê (Portugalština: uma vez; Angličtina: jednou). Portugalština ⟨j⟩, ⟨ge⟩ a ⟨gi⟩, obvykle vyslovovaná jako [ʒ] jsou vyslovovány jako [X].

⟨L⟩ a ⟨r⟩ na konci slov se nevyslovují: Manué (Manuel), oliva (Španělština: olivar). Ale objevují se znovu v množném čísle: olivareh (olivares). Pokud je ⟨l⟩ na konci slabiky, změní se na ⟨r⟩: argo (Portugalština / španělština: algo). Stejně jako ve španělštině neexistuje rozdíl mezi ⟨b⟩ a ⟨v⟩, oba jsou vyslovovány buď jako [b] nebo [̞̞]. Stejně jako v Extremaduranu a některých jižních dialektech portugalštiny je přípona -e na konci slova (například pobre) se vyslovuje IPA:[i], naproti tomu [ɨ] ve standardní evropské portugalštině nebo [E] ve španělštině.

Portugalská forma první osoby množného čísla ne je nahrazen nusotrus - variace španělštiny nosotros. Umístění zájmen je blíže španělské normě než portugalštině: se lavô (Portugalština: lavou-se; Španělština: se lavó; Anglicky: has been wash).

Obsahuje také mnoho verbálních forem jasně španělské konjugace: andubi (Portugalština: andei, Španělština: anduve); supimos (Portugalština: soubemos; Španělština: supimos).

Uznání

Portugalská vláda neuznává ani nechrání použití Barranquenho.

Viz také

Reference

  1. ^ Extremaduran (Portugalsko) na Etnolog (16. vydání, 2009)
  2. ^ Zpráva Ethnologue pro Portugalsko
  3. ^ José Leite de Vasconcelos, Filologia Barranquenha - apontamentos para o seu estudo, 1940.
  4. ^ José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, Erin O'Rourke (2012) Příručka hispánské lingvistiky, str. 60