Liška a maska - The Fox and the Mask
Liška a maska je jedním z Ezopovy bajky, z nichž existují jak řecké, tak latinské varianty. V čísle je číslo 27 Perryho index.[1]
Bajka pro prázdné hlavy

Bajka je vždy stručně uvedena a zdá se být hlavně prostředkem pro kritiku dobře vypadající, ale hloupé vyšší třídy. Liška narazí na masku, kterou v dávných dobách používali herci; po zkoušce poznamenává: "Tak plný krásy, tak prázdný mozek!" Latinská verze tohoto, obvykle zkrácená na caput vakuum cerebro, pak se stalo příslovečným. Zaznamenává to Erazmus v jeho Adagia spolu s jeho řeckým ekvivalentem (Ὦ οἷα κεφαλὴ, καὶ ἐγκέφαλον ούκ ἔχει) s vysvětlením, že pochází z Ezopovy bajky.[2]
Existují různé verze příběhu, někdy zahrnující vlka uvažujícího o zlomené hlavě sochy.[3] Jeho nejčasnější anglický vzhled je v William Caxton Sbírka bajek (1484), pod názvem „Vlk a lidská hede“, jako příklad tvrzení, že „Mnoho lidí, kteří uctívají a slávu grete, ale noo prudence“.[4] Ale Andrea Alciato, vlivný italský původce znaková kniha, obecně zobrazuje lišku uvažující o masce. Šestřádková latinská báseň, která ji doprovází, prohlašuje, že nejdůležitější je mysl, nikoli vnější forma (Mentem, non formam plus pollere).[5] Tato verze se také objevila v Novolatinština báseň Gabriele Faerno.[6]
Verze v La Fontaine's Fables je řečeno o lišce a poprsí (IV.14). Na bajku se však zmiňuje pouze jeho báseň, která je spíše meditací vzhledu a komentářů na konci, které liščí poznámka „pro mnoho pánů platí“.[7] Když karikaturista J. J. Grandville ilustroval Bajky v roce 1838 aktualizoval sociální komentář a místo lidí použil zvířata. Na výstavě Akademie se liška podívá do strany na pompézní portrétní poprsí, které je důkladně prozkoumáno zadkem, v pozadí jsou postavy uniformované kachny a sovího dandy.
Německý filozof Gotthold Ephraim Lessing také reinterpretoval bajku v roce 1759 a označil chattery za svůj cíl.[8] V Anglii to byly malé děti, které ignorují svá studia, na které Richard Scrafton Sharpe ve svém Staří přátelé v nových šatech: známé bajky ve verších (Londýn, 1807).[9]
Reference
- ^ Stránka Aesopica
- ^ Desiderius Erasmus Adagiourum epitome, Amsterdam 1650, 319
- ^ Francisco Rodríguez Adrados, Historie řecko-latinské bajky III, Leiden NL 2003, 700
- ^ Text na webu Aesopica
- ^ Emblemata, znak 189
- ^ Vulpes et Larva, Fable 66
- ^ Online překlad
- ^ Bajky a epigramy Lessing přeloženy z němčiny, Londýn 1825, bajka 55
- ^ Internetový archiv, Bajka VI
externí odkazy
- Knižní ilustrace „Vlk a hlava“ z 15. století
- Knižní ilustrace „Liška a maska“ z 15. - 19. století