Názvy ulic londýnské City - Street names of the City of London
Toto je seznam etymologie názvů ulic v City of London.
A
- Abchurch Lane a Abchurch Yard - za sousedním St Mary Abchurch[1][2][3]
- Adam's Court - myšlenka být pro Sir Thomas Adams, 1. baronet mistr Ctihodná společnost obalovačů a později Primátor Londýna[4]
- Addle Hill - z Stará angličtina slovo pro prince (athling)[5][6][7]
- Addle Street - z Stará angličtina slovo pro špínu / trus, pravděpodobně popisné,[5] ačkoli také to může být stejná etymologie jako Addle Hill výše[7]
- Alban Highwalk a St Albans Court - po sousedním St Alban, Wood Street kostel, ze kterého nyní zbyla pouze věž[8]
- Albion Place (mimo Londýnskou zeď)
- Albion Way
- Aldermanbury a náměstí Aldermanbury - místo burgh (uzavřená osada) saské éry radní[9][10][11]
- Alderman's Walk - dříve Dashwood's Walk, pro Františka Dashwooda, který zde žil v 18. století; to se změnilo, když se stal radní[9][11]
- Aldersgate Court a Aldersgate Street - Název Aldersgate je nejprve zaznamenáno kolem 1000 ve formě Ealdredesgate, tj. „brána spojená s mužem jménem Ealdrād“. Brána, postavená Římany ve 2. nebo 3. století, kdy Londýnská zeď byla postavena, pravděpodobně získala své jméno v pozdním saském období[12]
- Aldgate „Aldgate Avenue a Aldgate High Street - považovány za změnu„ Staré brány “; jiní si myslí, že to pochází z „Ale Gate“ (po místním hostinci) nebo „All Gate“ (jak byla otevřena všem)[13][14][15][16][17][18]
- Allhallows Lane - po kostele v All-Hallows-the-Great a Méně, oba zničeny v Velký požár roku 1666; Veliký byl přestavěn Christopher Wren, ale byl zničen v roce 1894[19][20]
- Amen Corner a Amen Court - ve spolupráci s blízkými Katedrála svatého Pavla[21][22]
- Americké náměstí - stanoveno v letech 1767–1770 George Dance mladší a pojmenován na počest Americké kolonie[23][22]
- Andrewes Highwalk - pravděpodobně po Lancelot Andrewes, rektor blízkého Kostel sv. Jiljí bez Cripplegate
- Angel Court - pojmenovaný po dlouhém zbořeném hostinci tohoto jména[24][25]
- Angel Lane
- Angel Street - po zbořeném hostinci tohoto jména; dříve Angle Alley[24][25]
- Lékárnická ulice - po blízkém okolí Ctihodná společnost lékárníků[24][26]
- Appold Street
- The Arcade (Liverpool Street) - pravděpodobně popisný
- Arthur Street - neznámý[27]
- Artillery Lane - to dříve vedlo k Tasel Close Artillery Yard, který zde stál v 17. – 18. Století[28][27]
- Artizan Street
- Ashentree Court - po jasanových stromech, které se zde dříve nacházely v klášteře Whitefriars[29]
- Athene Place
- Austin Friars a Austin Friars Passage a Austin Friars Square - po Austin Friars, středověký klášter, který zde stál ve středověku[28][30]
- Ave Maria Lane - po Zdrávas Maria (Ave Maria), ve spolupráci s nedalekou katedrálou sv. Pavla[21][30]
- The Avenue (Cutlers Gardens) - pravděpodobně popisná
B
- Back Alley - pravděpodobně popisný
- Back Passage - pravděpodobně popisný
- Bakers Hall Court - za nedalekou halou Ctihodná společnost pekařů[31]
- Míčový kurt
- Baltic Street West - ulice zde byly postaveny obchodníkem se dřevem kolem roku 1810, který je pojmenoval podle obchodních aktivit; Baltic označuje obchod s měkkým dřevem v Baltském moři[32][33]
- Barbon Alley - po Nicholas Barbon, Ekonom 17. století [34]
- Barley Mow Passage - po bývalém hostinci zde tohoto jména, pravděpodobně s odkazem na alkohol, nebo korupci nedalekého kostela a nemocnice svatého Bartoloměje[35]
- Barnard's Inn - pojmenovaný po Lionelovi Barnardovi, majiteli městského domu (nebo „hostince“) zde v polovině 15. století[36]
- Bartoloměj blízko a Bartolomějské místo - po Prioru svatého Bartoloměje, který zde stál a je připomínán ve jménech místní nemocnice a dvou kostelů[37][38]
- Bartoloměj Lane - po prvním St Bartholomew-by-the-Exchange kostel, zbořen v roce 1840[37][39][40]
- Bartlett Court, Bartlett Street a Bartletts Passage - po Thomasi Bartlettovi, dvorní tiskárně Edward VI, který zde vlastnil majetek[41][42]
- Basinghall Avenue a Basinghall Street - považováno za pozemek, který zde vlastnili lidé z Basa nebo Basing (v Old Basing Hampshire), případně po panském sídle rodiny Bassingových (nebo Basingových), kteří ve městě začínali ve 13. století[37][43][44][42]
- Bassishaw Highwalk - po Bassishaw oddělení, ve kterém se nachází[42]
- Bastion Highwalk - pravděpodobně po ruinách přilehlé římské bašty
- Bear Alley - myšlenka po bývalém hostinci tohoto jména[45][46]
- Bukové zahrady a Buková ulice - po buk stromy, které zde dříve stály; název je starý, zaznamenaný jako „Bechestrete“ ve 13. století[47][48]
- Beehive Passage - po bývalé krčmě tohoto jména[48]
- Bengálský soud - pravděpodobně po bývalé britské kolonii v Bengálsko
- Bell Court
- Bell Inn Yard - po bývalém hostinci tohoto jména[49][50]
- Bell Wharf Lane - neznámý, pravděpodobně po bývalé krčmě tohoto jména; dříve Emperor's Head Lane, po hostinci zde[51][50]
- Ben Jonson Place - po Ben Jonson, Dramatik a básník 17. století
- Bennet's Hill - po sousedních Kostel sv. Beneta[52]
- Bevis Marks - korupce „Bury Marks“ poté, co byl dán bývalý dům na tomto webu Opatství Bury St Edmunds v 1100s; označit je zde myšlenka zaznamenat hranici[53][54][55]
- Billiter Court a Billiter Street - po bývalém „belzeteru“ (slévárně zvonu), který se zde nachází[56][57][58]
- Birchin Lane - neznámá, i když navrhla, aby pocházela z Stará angličtina ‚Beord-ceorfere '(řezbář medvědů, tj. Holiči); to mělo několik variací na toto jméno v minulosti, včetně Berchervere, Berchenes a Birchen[56][55][59]
- Biskupský dvůr
- Bishopsgate, Bishopsgate Arcade a Bishopsgate Churchyard - po jedné z městských bran, které zde dříve stály, si připomínaly svatého Earconwald, Biskup Londýna v 7. století[60][61]
- Blackfriars Bridge, Blackfriars Court, Blackfriars Lane, Blackfriars Passage a Blackfriars Underpass - po bývalém Dominikán (nebo černí mniši, podle jejich roucha) klášteře, které zde stálo 1276–1538[62][63]
- Blomfield Street - po Charles James Blomfield, Biskup Londýna 1828–1856[64][65]
- Bloomberg Arcade - po svých majitelích / vývojářích Bloomberg L.P.
- Bolt Court - pravděpodobně po bývalé hospodě zvané Bolt-in-Tun[66][67]
- Bond Court - po developerském projektu tohoto jména ze 17. století[68][69]
- Booth Lane
- Botolph Alley a Botolph Lane - po St Botolph Billingsgate poblíž stál kostel zničený při velkém požáru roku 1666[68][39][70]
- Bouverie Street - po William Bouverie, 1. hrabě z Radnoru[71][72]
- Bow hřbitov a Bow Lane - po sousedním St Mary-le-Bow kostel; dříve to bylo známé jako Hosier Lane (podle místního obchodu s produkcí punčoch), a předtím Cordewanere Street (ve smyslu „kožedělníci“)[73][2][72]
- Brabantský soud - považovaný za po Nizozemská / belgická provincie tohoto jména, ačkoli možná korupce osobního jména (před 18. stoletím to bylo známé jako Braben Court a před tím Brovens Court)[74]
- Brackley Street - po Hrabata z Bridgewater, také nazývaný Vikomti Brackley, který vlastnil dům poblíž[74][75]
- Braidwood Passage - pravděpodobně po hasičovi z 19. století James Braidwood
- Brandon Mews
- Chléb ulice - po pekárenském obchodu, který zde dříve probíhal[76][77][78]
- Budovy Bream's - považovány za pojmenované pro stavitele z 18. století[78]
- Breton Highwalk - pravděpodobně po básníkovi 16. – 17. Století Nicholas Breton
- Zahrady Brewer's Hall - po sousedních Ctihodná společnost pivovarů sál
- Cihlový dvůr - protože to byl domov pro první sadu zděných budov v této oblasti[79]
- Bride Court, Bride Lane, St Bride's Avenue, St Bride's Passage a St Bride Street - po sousedním Kostel sv. Nevěsty[80][39][79]
- Bridewell Place - za sousedním Kostel sv. Nevěsty a studna, která se zde dříve nacházela v raném středověku; jméno bylo později dáno Palác Bridewell (zničen v 60. letech 19. století[81][79]
- Highway Bridgewater, Bridgewater Square a Bridgewater Street - po dálnici Hrabata z Bridgewater, také nazývaný vikomti Brackley, který vlastnil dům poblíž[74][75]
- Britannic Highwalk
- Broadgate a Broadgate Circle - vyvinut na konci 80. let, pravděpodobně pojmenovaný pro první Stanice Broad Street na tomto webu a přilehlých Bishopsgate
- Broad Lane, Broad Street Avenue, New Broad Street a Old Broad Street - jednoduše popisný název, který se datuje do raného středověku; nejsevernější část byla dříve „New Broad Street“; toto se však nyní změnilo na sousední vedlejší ulici[82][83][84]
- Broken Wharf - toto přístaviště chátralo kvůli majetkovému sporu ve 14. století[85][86]
- Brownovy budovy
- Brushfield Street - po Thomasovi Brushfieldovi, zástupci viktoriánské éry pro tuto oblast u Městská rada prací; nejzápadnější část, zde tvořící hranici s Tower osady, se dříve jmenovalo Union Street[87][88]
- Bucklersbury a Bucklersbury Passage - po rodině Buckerel / Bucherel, která zde vlastnila pozemky v 11. století[87][89][90]
- Budge Row - dříve domov pro obchod se suknem; „budge / boge“ byl druh jehněčí vlny[91][92][90]
- Bull's Head Passage - považováno za hostinec nebo obchod s tímto jménem[93][90]
- Bunyan Court - po autorovi John Bunyan, kteří se zúčastnili blízkého okolí St Giles-bez-Cripplegate kostel
- Burgon Street - po Deanovi Burgonovi z Katedrála svatého Pavla; před rokem 1885 se tomu říkalo New Street[94]
- Bury Court a Bury Street - po bývalém domě na tomto místě udělenému Opatství Bury St Edmunds v 1100s[95][96][55]
- Bush Lane - myslel si, že je po bývalém hostinci tohoto jména[95][97][98]
- Byward Street - za sousední oběžnou věží Londýnský Tower[99][98]
C
- Heřmánková ulice - po heřmánek dříve zde pěstované pro medicínu[100][101]
- Canon Alley - pravděpodobně v odkazu na sousední Katedrála svatého Pavla
- Cannon Street - kontrakce „ulice Candlewick Street“ ze 14. století, tj. Ulice, kde sídlili výrobci svíček[102][103]
- Capel Court - po William Capel, Primátor Londýna na počátku 16. století[104]
- Carlisle Avenue - neznámý[105]
- Karmelitánská ulice - po Karmelitánka řádu (známí jako bílí mniši), kterým zde byla poskytnuta půda Edward I.[106][107]
- Carter Court a Carter Lane - po přepravním obchodu, který zde dříve probíhal,[108][109] nebo případně také za někým s tímto jménem[110]
- Kartuziánská ulice - po kartuziánských mnichech, kteří zde ve středověku žili poblíž[111][112]
- Castle Baynard Street - po Castle Baynard který zde dříve stál[108]
- Hradní dvůr - po bývalém hostinci tohoto jména[108]
- Catherine Wheel Alley - po bývalém hostinci tohoto jména, který byl pojmenován pro Catherine Wheel na erbu Ctihodná společnost obracečů[113][114]
- Cavendish Court - po rodině Cavendish, vévodové z Devonshire, kteří zde v 1600s dlužili dům poblíž[113][115]
- Chancery Lane - bývalý areál Edward III kancelář mistra rolí Chancery[116][117][118]
- Změnit uličku - po blízkém Royal Exchange[116][119]
- Náměstí Charterhouse a Charterhouse Street – Anglicizace z Chartreuse, od Grande Chartreuse, hlavní klášter Kartuziáni v Francie; blízké opatství bylo založeno mnichy tohoto řádu v roce 1371[120][121]
- Cheapside a Cheapside Passage - od „chepe“, an Stará angličtina slovo s významem „trh“; toto byl západní konec trhu, který se táhl přes Eastcheap[122][123][121]
- Cheshire Court - po sousedním Ye Olde Cheshire Cheese hospoda[124]
- Chiswell Street - buď pro starý výraz, který znamená „kamenitá / štěrkovitá země“,[125] nebo korupce „Choice Well“, označující zdroj čisté vody[55]
- Kláštery kostela - po sousedních St Mary-at-Hill kostel; Church Passage into 1938[126]
- Kostelní dvůr - po sousedním Temple Church
- Vstup do kostela - po bývalém St Ann Blackfriars kostel, který vyhořel při požáru v roce 1666[127][63]
- Cirkusové místo - za sousedním Finsbury Circus[128]
- Clements Lane a St Clement’s Court - za sousedními St. Clement's, Eastcheap kostel[39][129]
- Clerk's Place
- Clifford’s Inn Passage - po hostinci (městském domě) uděleném Robert de Clifford, 1. baron de Clifford podle Edward II[130][131]
- Cloak Lane - neznámý, i když pravděpodobně z 'kloaka ', staré slovo pro stok; před polovinou 17. století to byla ulice Horseshoebridge, po mostě, který zde stál přes Walbrook[130][132]
- Látkový dvůr, Látkový veletrh a Cloth Street - po dlouhotrvajícím textilním veletrhu, který se zde dříve konal[130][133]
- Clothier Street - po bývalém trhu s oděvy, který zde fungoval[130][133]
- Cobbův soud
- Cock Hill - neznámý, pravděpodobně ze starého hostince tohoto jména[134]
- Cock Lane - předpokládá se, že je po odchovu kohouta nebo kohoutí zápasy který zde dříve nastal[135][136][134]
- Coleman Street a budovy Coleman Street - případně po kostele tohoto jména nebo osobního jména,[137][138] nebo doslova po uhlících, kteří v této oblasti dříve žili ve středověku[139]
- College Hill, College Street a Little College Lane - po sousedních Royal Paternoster Royal, který byl vytvořen jako kolegiátní kostel podle Richard Whittington v roce 1419; College Street byla dříve Paternoster Street (to znamená růženec tvůrci a College Hill byla Royal Street (korupce La Réole, Francie, odkud pocházeli místní obchodníci s vínem)[140][141][142]
- Compter Passage - pravděpodobně po předchozím Wood Street Compter
- Cooper’s Row - po majiteli nemovitosti tohoto jména z 18. století; předtím to byla Woodruffe Lane, o které se také myslelo, že je po majiteli nemovitosti[143][144]
- Copthall Avenue, Copthall Buildings a Copthall Close - po bývalé „haly“ copt[145][144]
- Corbet Court - po místním developerovi nemovitostí ze 17. století[145]
- Cornhill - myšlenka být po kukuřici, která se zde dříve pěstovala nebo prodávala[145][146][147]
- Cousin Lane - po Joanně nebo Williamovi Cousinovi, prvním místním vlastníkovi půdy, druhému šerifovi ze 14. století[148][149][150]
- Cowper’s Court - po rodině Cowperů, místní vlastníci půdy[151]
- Crane Court - dříve Two Crane Court, pravděpodobně po erbu jedné z místních rodin statkářů[151]
- Creechurch Lane a Creechurch Place - po prvním Holy Trinity Priory, Aldgate blízko odsud; byl také pojmenován Kristův kostel, později poškozen na „Creechurch“ a později také udělen St Katharine Cree kostel[152][153]
- Creed Court a Creed Lane - ve spolupráci s blízkými Katedrála svatého Pavla[21][153]
- Crescent - považována za první půlměsícovou ulici v Londýně[128]
- Cripplegate Street - po prvním Cripplegate který zde stál a odkazoval buď na krep (latinský „krytou cestou“) nebo spojení s blízkými St Giles-bez-Cripplegate kostel (sv. Giles je patronem mrzáků)[152][154]
- Cromwell Highwalk a Cromwell Place - pravděpodobně po Oliver Cromwell, který byl ženatý v blízkém okolí Kostel sv. Jiljí bez Cripplegate v roce 1620
- Crosby Square - po Crosby House, postavený pro Sir John Crosby, Obchodník a politik z 15. století[155][156]
- Náměstí Cross Keys - po domě nebo hostinci zvaném Cross Keys, který zde stál v dobách Tudora[155][156]
- Cross Lane - popisný; dříve Fowle Lane (doslova „faul“)[155][157][156]
- Crosswall - popisný, protože překračuje hranici městských hradeb[155][158]
- korunní soud
- Řádek Crown Office - po úřednících Crown Office, kteří se zde dříve nacházeli[159]
- Crutched Friars - after the Rozdrceni mniši, náboženský řád, který zde měl v raném středověku klášter, který byl rozpuštěn Jindřich VIII[160][161][159]
- Cullum Street - po siru Johnu Cullumovi, šerifovi ze 17. století, který zde vlastnil pozemky,[160] nebo Thomas Cullum[162]
- Cunard Place - po Cunardova čára sídlo, které se zde dříve nacházelo[162]
- Cursitor Street - po kanceláři kurátorů, která zde byla založena v 16. století[163][162]
- Custom House Walk - po sousedním Custom House
- Cutler Street a Cutlers Gardens Arcade - po Ctihodná společnost nožířů, který zde vlastnil pozemky[163][164]
D
- Procházka Dark House - po bývalém hostinci zvaném Darkhouse; byla to dříve Dark House Lane a před ní Dark Lane[165]
- Dean's Court - po Děkan sv. Pavla[166][167]
- Defoe Place - po autorovi Daniel Defoe
- Devonshire Row a Devonshire Square - po rodině Cavendishů, vévodové z Devonshire, kteří v 16. století dlužili dům poblíž[168][169]
- Distaff Lane - dříve Little Distaff Lane, která propouštěla hlavní Distaff Lane (nyní pohlcen do Cannon Street); ve středověku byla oblast domovem a přeslice průmysl[170][171][172]
- Doby Court - považovaný za místního vlastníka půdy; před rokem 1800 s názvem Maidenhead Court[170]
- Dorset Buildings and Dorset Rise - Salisbury Court, londýnský domov biskupů ze Salisbury, dříve stál poblíž; po Rozpuštění klášterů přešlo to na Thomas Sackville, 1. hrabě z Dorsetu[173][174]
- Dowgate Hill - po bývalém Watergate vedoucí sem k Temži; to byla dříve Duuegate, stará angličtina pro „holubici“ (možná osobní jméno), nebo možná jednoduše od slova „dolů“[175][176][177]
- Zahrady Drapers - po sousedních Ctihodná společnost obalovačů budova[178][179]
- Dukes Place - po Thomas Howard, 4. vévoda z Norfolku, který zdědil dům odtud po svém strýci Thomas Audley, který získal půdu po Rozpuštění klášterů[180][181]
- Dunster Court - korupce soudu sv. Dunstana, jak ležel ve farnosti St Dunstan-in-the-East[180]
- Dyer’s Buildings - po chudobincích ve vlastnictví Ctihodná společnost barviv dříve umístěna zde[182]
E
- Eastcheap - protože to byl východní konec bývalého trhu Cheapside[183][182]
- East Harding Street a West Harding Street - po místní majitelce nemovitosti ze 16. století Agnes Hardingové, která odkázala okolí Ctihodná společnost zlatníků pro péči o vdovy[184][185]
- East Passage - pravděpodobně popisný
- East Poultry Avenue a West Poultry Avenue - po obchodu s masem zde na Smithfield Market[186]
- Eldon Street - po John Scott, 1. hrabě z Eldonu, Lord kancléř na počátku 19. století, nebo krčma pojmenovaná po něm[187][188]
- Elm Court - po jilmech v Temple Gardens[189][190]
- Essexský dvůr - pravděpodobně po hrabatách z Essexu, který poblíž vlastnil městský dům (odtud nedaleká ulice Essex)[191][192]
- Exchange Arcade, Exchange Place a Exchange Square
F
- Falcon Court - po bývalém hostinci nebo obchodě tohoto jména[193][194]
- Falcon Highwalk
- Fann Street - považováno za pojmenované po místním vlastníkovi nemovitosti nebo obchodníkovi s tímto jménem[195][196]
- Farringdon Street - od sira Williama nebo Nicholase de Farnedona / Faringdonu, místních šerifů nebo konšelů ve 13. století[197][198][199]
- Fen Court, Fenchurch Avenue, Fenchurch Buildings, Fenchurch Place a Fenchurch Street - po slatině, která se dříve nacházela poblíž, a možná bývalá St Gabriel Fenchurch[197][200][201]
- Fetter Lane and New Fetter Lane - formerly Fewter Lane, a Medieval termín for idler,[197][202] pocházející původně z Stará francouzština 'faitour' (právník)[203]
- Finch Lane - po Robertu Finkovi (některé zdroje: Aelfwin Finnk), který zaplatil za přestavbu bývalého St Benet Fink Kostel ve 13. století; kostel byl zničen při požáru v roce 1666 a jeho výměna byla zbořena ve 40. letech 19. století[204][205]
- Finsbury Avenue, Finsbury Avenue Square, Finsbury Circus - po saské burži (osadě) ve vlastnictví někoho jménem Finn[204][198][206]
- Fish Street Hill, Fish Wharf a Old Fish Street Hill - po bývalém místním obchodu s rybami zde, soustředěno na Rybí trh Billingsgate[207][208][209]
- Fishmongers Hall Wharf - po sousedním Hall rybářů[204]
- Fleet Place, Fleet Street a Old Fleet Lane - po nyní kryté říční flotila který tekl poblíž[210][211][212]
- Přední ulice a Fore Street Avenue - pojmenovaná podle umístění před městskými hradbami[213][214][215]
- Fort Street - po bývalé zbrojnici a dělostřeleckém areálu poblíž[213]
- Foster Lane - poškození Vedastu po sousedním Kostel sv. Vedasta[213][216][182]
- Soud zakladatelů - po Ctihodná společnost zakladatelů, kteří zde dříve sídlili[217][218]
- Fontánový dvůr - po kašně ze 17. století, která se zde nachází[218]
- Frederickovo místo - po John Frederick, Primátor Londýna v roce 1661[219][218]
- Francouzský obyčejný soud - bývalý areál „obyčejného“ (levného stravovacího zařízení) pro místní francouzskou komunitu v 17. století[219][220]
- Friar Street - po bývalé Dominikán klášter, který zde stál 1276–1538[219][221]
- Páteční ulice - po bývalém místním obchodu s rybami zde, s odkazem na popularitu ryb v dnešní době kvůli katolíkům Pátek rychle; ulice dříve trvala až k Cheapside[222][223][221]
- Frobisher Crescent - po průzkumníkovi Martin Frobisher, který je pohřben v blízkém okolí St Giles-bez-Cripplegate
- Průchod fruiterů - po Ctihodná společnost fruiterů, dříve zde sídlící[224]
- Furnival Street - po nedalekém Furnival's Inn, který vlastnil Sir Richard Furnival na konci 15. století[225][226]
- Fye Foot Lane - korupce „pět stop“, po původní šířce; dříve Finamour Lane, po osobě s tímto příjmením[227][228]
G
- Zahradní dvůr - po sousedním Temple Gardens[229]
- Gardnerova ulička - neznámá, i když se předpokládá, že jde o místního vlastníka nemovitosti; dříve nazývané Dunghill Lane v 18. století[230][229]
- Garlick Hill - jak to vedlo k bývalé Garlick Hythe, přístaviště, kde byl česnek vykládán z lodí[231][229]
- George Yard - po sousedním George a sup hospoda,[232] nebo jiná hospoda tohoto jména, která se zde dříve nacházela[233]
- Giltspur Street - považováno za bývalé místo pobídek[234][235][236]
- Gloucester Court
- Godliman Street - předpokládá se, že bude po Godalming, Surrey, rodina nesoucí toto jméno, nebo prodej godalminů (druh kůže / kůže); byl to původně Paulův řetěz, poté, co sem byl umístěn řetěz, který znemožňoval přístup na hřbitov svatého Pavla[237][238]
- Zlatá ulička - dříve Goldynglane, považovaný za místního vlastníka nemovitosti se jménem Golding / Golda[237][238]
- Goldsmith Street - po blízkém okolí Ctihodná společnost zlatníků[239][240]
- Goodman's Court a Goodman’s Yard - považované za rodinu Goodmanů, místní farmáře v 16. století[239][241]
- Gophir Lane - dříve Gofaire Lane, považovaný za Eliase Gofaire, vlastníka nemovitosti ze 14. století[242][243]
- Goring Street - neznámé; před rokem 1885 známý jako Castle Court, po bývalém hostinci[242]
- Goswell Road - existuje spor o původ názvu, přičemž některé zdroje tvrdí, že silnice byla pojmenována po nedaleké zahradě zvané „Goswelle“ nebo „Goderell“, která patřila Robert de Ufford, 1. hrabě ze Suffolku,[244] zatímco jiní říkají, že to pochází z „Boží studny“ a tradiční pohanské praxe uctívání,[245] a další, dříve zde umístěná „Gode Well“[246]
- Gough Square - po Richardu Goughovi, obchodníkovi s vlnou, místními vlastníky půdy na počátku 17. století[242][246]
- Gracechurch Street - dříve Garscherch Street, Grass Church Street a Gracious Street, pravděpodobně po místním kostele (pravděpodobně St Benet Gracechurch a / nebo travnatá plocha[247][248][249]
- Grand Avenue - pravděpodobně popisná[250]
- Grant's Quay Wharf
- Gravel Lane - popisná, po své štěrkovité struktuře[251][252]
- Velká Bell Alley - dříve jen Bell Alley, byla pojmenována po bývalém hostinci[251][253]
- Velká východní procházka (Stanice Liverpool Street ) - pravděpodobně popisný, nebo po Velká východní železnice společnost
- Great New Street, Little New Street, Middle New Street, New Street Court, New Street Square - built in the mid-1600s, and named simply as they were then new[254][185]
- Great St Helen’s a St Helen's Place - po sousedních Kostel sv. Heleny, Bishopsgate a bývalé převorství stejného jména[255][256]
- Velký apoštol svatého Tomáše - po Svatý Tomáš apoštol kostel, zničený při velkém požáru[255][256]
- Velká labutí ulička - po bývalém hostinci zvaném Bílá labuť[257][258]
- Great Tower Street - po sousedním Londýnský Tower[257][258]
- Great Trinity Lane, Little Trinity Lane a Trinity Lane - po bývalé Svatá Trojice, tím méně kostel, zbořen 1871[257][258]
- Velká ulice Winchester - po ulici Rozpuštění klášterů, poblíž Austin Friars získal Sir William Powlet, pokladník lorda; jeho syn lord Winchester to přejmenoval sám pro sebe[257]
- Green Arbor Court - považován za hostinec ze 17. století[257]
- Zelený dvůr
- Gresham Street - po Thomas Gresham, obchodník a zakladatel Royal Exchange; západní část této ulice byla dříve známá jako Lad Lane a východní část ulice Cat Eaton (pojmenovaná doslova podle koček zde); byly sloučeny v roce 1845[259][260][261]
- Greyfriars Passage - po Františkánský řádu, známého také jako Šedí mniši, kteří zde ve středověku vlastnili pozemky[262][263]
- Greystoke Place - po místním majiteli nemovitosti z 18. století tohoto jména; předtím to byla Black Raven Alley, po místním hostinci[264][263]
- Grocer’s Hall Court a Grocer’s Hall Gardens - po sousedních Ctihodná společnost obchodů s potravinami[263]
- Groveland Court
- Budovy Guildhall a Guildhall Yard - po sousedních Radnice[265]
- Guinnessův soud
- Náměstí střelného prachu
- Gutter Lane - korupce Guthrunu / Godrunu, o kterém se myslelo, že je po raném dánském majiteli půdy[266][267]
H
- Half Moon Court - po bývalém hostinci tohoto jména[268][267]
- Hammett Street - také po staviteli z 18. století Benjaminovi Hammettovi Primátor Londýna v roce 1797[269]
- Zavěšená mečová alej - myslel si, že je po bývalém hostinci, obchodě nebo šermířské škole tohoto jména[268][270]
- Hanseatic Walk - pravděpodobně v odkazu na Hanzovní liga
- Hare Place - po Hare House, který zde dříve stál; dříve Ram Alley, známá kriminální oblast, která si vyžádala změnu názvu[258]
- Harp Alley - pravděpodobně po bývalém hostinci tohoto jména ze 17. století[271][272]
- Harp Lane - po varně Harfa, která zde dříve stála[271][51][272]
- Harrow Place - považováno za pojmenované pro brány - obchod s výrobou, který se zde dříve nacházel po bývalém hostinci tohoto jména[273][274]
- Hart Street - neznámá, dříve Herthstrete a Hertstrete, pravděpodobně po obchodu s krbem zde[275][235][274]
- Hartshorn Alley - po hostinci Hart's Horn, který zde dříve stál[275][276]
- Haydon Street a Haydon Walk - po Johnu Heydonovi, arzenálu arzenálu 1627–42, který zde bydlel poblíž[277][276]
- Hayne Street - po obchodníky a tesaři Haynesova dřeva, kteří zde vlastnili obchod po bývalém hostinci tohoto jména[277][278]
- Hen and Chicken Court - po bývalém hostinci zde s tímto jménem[279]
- Heneage Lane a Heneage Place - po Thomasi Heneage, který zde získal dům po rozpadu nedalekého opatství[280][55]
- Vysoký Holborn, Holborn, Holborn Circus a Holbornský viadukt - předpokládá se, že pochází z ‚duté burny ', tj říční flotila který dříve tekl v údolí poblíž. „Vysoký“ pramení ze skutečnosti, že jel vedl od řeky k vyšší zemi. „Cirkus“ je britský výraz pro silniční křižovatku aviadukt „je samozřejmý termín.[281][282][283]
- High Timber Street - po bývalé dřevařské hythe (přístaviště ), zaznamenaný zde z konce 13. století[284][285][286]
- Hind Court
- Hogarth Court - umělec William Hogarth dříve zde ubytoval v místní krčmě[287][288]
- Honey Lane - po medu, který se zde dříve prodával jako umění trhu Cheapside[289][290][291]
- Hood Court
- Hope Square
- Punčochář Lane - po prvním punčochové zboží obchod založený zde[292][293][294]
- Houndditch - obecně se myslelo, že je doslova po místním příkopu, kde byly ukládány mrtvé psy;[295] Jiní si však myslí, že to může odkazovat na blízké chovatelské stanice[292][296][297]
- Huggin Court a Huggin Hill - dříve Hoggen Lane, protože zde byla chována prasata[298][291][297]
- Hutton Street
Já
- Idol Lane - dříve Idle Lane, může to být osobní jméno nebo označení místních lenochů[299][300]
- Indie - po bývalých skladištích zde Východoindická společnost; před rokem 1913 to byla George Street[299][301]
- Inner Temple Lane - za sousedním Vnitřní chrám[302]
- Ireland Yard - galanterie William Ireland, který zde vlastnil dům v 15. století[303][304]
- Ironmonger Lane - starodávné jméno, po prvním železářství obchod zde[303][305][304]
J
- Židovská ulice - po bývalé židovské komunitě, která zde sídlila; dříve Poor Jewry Street[306][307][308][309]
- John Carpenter Street - po John Carpenter, Městský úředník v Londýně v polovině 15. století[306][310]
- John Milton Passage - po autorovi John Milton
- Dálnice John Trundle - po John Trundle, Autor a prodejce knih ze 16. – 17. Století
- John Wesley Highwalk - po John Wesley, zakladatel společnosti Metodismus
- Johnsons Court - po místní rodině tohoto jména ze 16. století; spojení s Samuel Johnson je náhoda[283][310]
K.
- Keats Place
- Kennett Wharf Lane - po majiteli z konce 18. století[311]
- Kinghorn Street - dříve King Street, přejmenovaná v roce 1885, aby nedošlo k záměně s mnoha dalšími ulicemi tohoto jména[308][312]
- Kingscote Street - dříve ulice King Edward Street (pro Edward VI ), přejmenovaný v roce 1885, aby nedošlo k záměně s ulicí tohoto jména mimo Newgate Street[308][312]
- King Street - postaveno po velkém požáru a pojmenováno pro Karel II[313][314]
- Ulice krále Edwarda - pojmenovaná pro Edward VI, který přeměnil sousední klášter Greyfriars na nemocnici; dříve to bylo známé jako Smradlavá ulička[308][315][312]
- Ulice krále Williama - pojmenováno pro Vilém IV, vládnoucí monarcha, když byla ulice postavena v letech 1829–1835[316][315][314]
- King’s Arms Yard - pojmenovaný po bývalém hostinci tohoto jména[308][314]
- King's Bench Walk - pojmenovaný pro sousední bydlení pro právníky King's Bench[308][317]
- Knightrider Court a Knightrider Street - považována za doslova ulici, kde jezdili rytíři[318][319][320]
L
- Terasa u jezera - popisná
- Lambert Jones Mews - po Lambertovi Jonesovi, radním viktoriánské éry
- Lambeth Hill - korupce Lamberta / Lambarta, majitele místního majetku[321][322][323]
- Langthorn Court - pojmenovaný po bývalém majiteli nemovitosti tohoto jména[324]
- Lauderdale Place - pojmenováno pro Hrabě z Lauderdale, který zde vlastnil dům[325]
- Laurence Pountney Hill a Laurence Pountney Lane - po předchozím St Laurence Pountney kostel, postavený Sir John de Pulteney ale zničen při velkém požáru[326][327][328]
- Lawrence Lane - po blízkém okolí Židovství sv. Vavřince kostel[329][216][330]
- Trh Leadenhall, Leadenhall Place a Leadenhall Street - po Leaden Hall, dům ve vlastnictví sira Hugha Nevilla ve 14. století[331][141][332]
- Lime Street - Středověký název označující místo pro vápenné pece[333][334][335]
- Limeburner Lane - po obchodu s pálením vápna, který se zde dříve nacházel[305]
- Lindsey Street - neznámý[335]
- Malá Británie - pravděpodobně po Robertu le Bretounovi, místním vlastníkovi půdy ze 13. století, pravděpodobně z Bretaň[333][336][337]
- Ulice Little Somerset
- Liverpool Street - postaven v roce 1829 a pojmenován po Robert Jenkinson, 2. hrabě z Liverpoolu, Předseda vlády 1812–1827[338][339]
- Lloyd’s Avenue - jako sídlo Lloyd's Register (pojmenováno pro Lloydova kavárna ) byly umístěny zde[340]
- Lombard Court a Lombard Lane - od Lombardie, protože tato oblast byla domovem komunity odtamtud; název byl změněn z Lombard Street, aby nedošlo k záměně s druhou ulicí tohoto jména[341][342]
- Lombard Street - od obchodníků s vlnou z Lombardie kteří zde obchodovali a půjčovali peníze od 13. století[341][343][342]
- londýnský most - vysvětlující; po staletí to byl jediný most přes Temži[344]
- London Street a New London Street - pojmenované podle místního vlastníka nemovitosti z 18. století Johna Londýna, nikoli města; sekce „Nové“ byla pozdějším rozšířením[328][344]
- Londýnská zeď - po městské hradbě, která dříve vedla po této trase (i když stále existují nějaké ruiny)[345][346][344]
- Long Lane - popisný název[347][344]
- Lothbury - což znamená „město“ Lothy / Hlothere, jména ze 7. století[348][89][349]
- Lovat Street - považována za korupci Lucase Lanea po místním statkáři nebo pro lorda Lovata, místního politika; dříve to byla „Love Lane“, pravděpodobně eufemismus pro prostituci, a změnila se, aby nedošlo k záměně s druhou městskou uličkou tohoto jména[350][349]
- Love Lane - neznámá, ale možná s odkazem na prostituci, ke které zde došlo v 16. století; byl to původně Roper Lane, pravděpodobně po obchodu s provazem, ale pravděpodobně po osobě s tímto příjmením[350][351][349]
- Lower Thames Street a Ulice Horní Temže - myšlenka označit břeh Temže v římských / saských dobách[352][353][349]
- Ludgate Broadway, Ludgate Circus, Ludgate Hill a náměstí Ludgate - bývalá městská brána tohoto jména, která zde dříve stála, pomyslela si na Stará angličtina termín pro „postern-gate“[350][354][355]
M
- Mac's Place
- Straka Alley - po bývalém hostinci zde tohoto jména[340][356]
- Mansell Street - pojmenováno podle místního vlastníka půdy Sir William Leman, 2. Baronet pro jeho manželku Mary Mansell[357] nebo Mansel Leman, také místní majitel nemovitosti v 17. století[358]
- Mansion House Place a Mansion House Street - po sousedním Mansion House[359]
- Mark Lane - neznámé, i když možná korupce „Marty“; dříve známé jako Martlane a Marke Lane[360][361][362]
- Martin Lane - po prvním Svatý Martin Orgar kostel, zbořen (s výjimkou věže) v roce 1820[363][327][364][365]
- Masonova třída - po Ctihodná společnost zednářů, jehož sídlo zde dříve stálo[363]
- Middle Street - popisné[366]
- Middlesex Passage - dříve Middlesex Court, považovaný za Middlesex House, který zde dříve stál[367]
- Middlesex Street (Spodnička Lane ) a Petticoat Square - protože tato ulice tvoří hranici města s okresem Middlesex, s alternativním názvem Petticoat vyplývajícím z trhu s oblečením, který se zde dříve konal; před 1602 to bylo známé jako Hog Lane po zvířeti[367][368][366]
- Middle Temple Lane - za sousedním Střední chrám[367][366]
- Mléčná ulice - po obchodu s mlékem a mléčnými výrobky, který zde dříve probíhal v souvislosti s nedalekým trhem Cheapside[369][370][371]
- Most tisíciletí - jak byl postaven na památku tisíciletí 2000
- Milton Court a Milton Street - po nájemním vlastníkovi tohoto jména z počátku 19. století, případně básníkovi John Milton; předtím to byla ulice Grub / Grubbe, po bývalém majiteli, nebo snad „grube“ (odtok)[372][373][374]
- Mlýnská dráha - po „minchins / mynecen“ termín pro jeptišky, které zde dříve držely majetek před rokem 1455[372][375][376]
- Minerva Procházka
- Miniver Place - po druh kožešiny, pojmenovaný po spojení s nedalekou Skinnerovou síní[377]
- Minories - po bývalém kostele / klášteře zde jeptišek Malých sester (Sorores Minores)[372][161][378]
- Minster Court a Minster Pavement
- Mitre Square a Mitre Street - po bývalém Mitre Inn, který stál poblíž[372][276]
- Moderní soud
- Monkwell Square - po bývalé ulici zde také tohoto jména, různě zaznamenané jako Mogwellestrate nebo Mukewellestrate, a myslelo se, že odkazuje na studnu ve vlastnictví jedné Muccy[379][380][381]
- Montague Street - po Ralph Montagu, 1. vévoda z Montagu, který zde vlastnil zámek[382]
- Monument Street - po blízkém okolí Památník velkého požáru Londýna[382][383]
- Moorfields a Moorfield Highwalk - po bažinatých rašeliništích, které zde dříve stály[382]
- Moorgate a Moorgate Place - za bránou vedoucí do bažinatých rašelinišť za nimi, které zde dříve stály[382][384]
- Moor Lane a Moor Place - po bažinatých rašeliništích, které zde dříve stály[382][385][384]
- Pižmová ulice - po Muscovy Company alžbětinských časů nebo ruských obchodníků, kteří zde dříve sídlili[386][387]
N
- Nettleton Court
- Nevill Lane
- New Bell Yard
- New Bridge Street - pojmenovaný v roce 1765, protože vede k tehdy novému Blackfriars Bridge[388][389]
- Newbury Street - dříve New Street, přejmenovaná na 1890, aby nedošlo k záměně s jinými ulicemi tohoto jména[388][390]
- Newcastle Close - buď po bývalém hostinci zvaném Castle, který se zde nachází,[388] nebo po město, s odkazem na zde obchod s uhlím[391]
- Newcastle Court
- Nová změna, průchod nové změny a soud staré změny - dříve Stará změna a pojmenovali zde bývalou burzu mincovny a zlata[388][392]
- Nový dvůr - postaven kolem roku 1700 a pojmenován jednoduše proto, že byl tehdy nový[393]
- Newgate Street - po nové bráně postavené zde v 1000s; východní část této ulice byla dříve Bladder Street, poté, co zde prodával močový měchýř obchod[394][395][390]
- Newmanův dvůr - po Lawrence Newmanovi, který si zde pronajal pozemky v 17. století[392]
- Nová ulice - pojmenovaná jednoduše tak, jak byla nová, když byla poprvé postavena[254][390]
- New Union Street - pojmenovaná jako sjednocená Moor Lane a Moorfields; dříve to byla Gunn Alley[254]
- Nicholas Lane a Nicholas Passage - po prvním St Nicholas Acons kostel, zničený při velkém požáru[254][396][397]
- Noble Street - po Thomasovi de Noble, místním developerovi nemovitostí ze 14. století[398][397]
- Northumberland Alley - po Northumberland House, dům hrabat z Northumberlandu, který zde dříve stál[399][400]
- Norton Folgate - první slovo korupce „North Town“ a druhé po místní rodině Folgate[399]
- Norwich Street - neznámé; dříve Norwich Court a před tím Magpie Yard, pravděpodobně z místního hostince[400]
- Nun Court - myšlenka být po místním staviteli / majiteli nemovitosti[401]
Ó
- Oat Lane - protože oves se zde dříve prodával ve středověku[402][291][403]
- Octagon Arcade (Broadgate)
- Old Bailey - po bailey opevnění, které zde dříve stálo[82][404][403]
- Old Billingsgate Walk - po bývalé vodní bráně tohoto jména je původ „Billings“ neznámý[58]
- Staré židovstvo - po osídlení Židů v saské éře, které se zde považovalo za „staré“ Edikt vyloučení všech Židů z Anglie do Edward I.[405][307][406]
- Old Mitre Court - po bývalé krčmě tohoto jména zde[405][406]
- Old Seacole Lane - pravděpodobně po obchodu s uhlím, které pocházelo z moře a nahoru říční flotila tady[407][408][409]
- Procházka starých vodníků
- Outwich Street - buď po Oteswich / Ottewich, což znamená „Otho's obydlí“, název této oblasti Londýna v raném středověku[410] nebo bývalý St Martin Outwich kostel, pojmenovaný pro rodinu Outwichů, zbořen v roce 1874[411]
- Oystergate Walk - po vodní bráně tady a ústřice obchod[412]
- Oxford Court - po bývalém domě zde ve vlastnictví hrabat z Oxfordu[410][413]
P
- Soud průvodců
- Pancras Lane - po St Pancras, Soper Lane kostel, který zde stál, dokud nebyl zničen při velkém požáru; byla to dříve Needlers Laneová, poté, co se tu obchoduje s jehlou[414][305][415]
- Panyer Alley - po středověkém pivovaru zvaném „panyer“ (košík)[414][416][417]
- Paternoster Lane, Paternoster Row a Náměstí Paternoster – after the paternoster (rosary) makers who formerly worked here[418][419][420]
- Paul’s Walk
- Pemberton Row – after James Pemberton, Primátor Londýna v roce 1611[421]
- Pepys Street – after 17th-century diarist Samuel Pepys, who lived and worked here[422][423]
- Peterborough Court – after the abbots of Peterborough, who prior to the Rozpuštění klášterů had a house here[424][425]
- Peter’s Hill – after St Peter, Paul's Wharf church, which formerly stood here until destroyed in the 1666 fire[424][425]
- Petty Wales – unknown, but possibly after a Welsh community formerly based here[426]
- Philpot Lane – commemorates prominent local family the Philpots; originally probably after John Philpot, 14th-century grocer[427][428][429]
- Pilgrim Street – thought to be a former route for pilgrims to Katedrála svatého Pavla; formerly known as Stonecutters Alley and Little Bridge Street[430]
- Pindar Street – after Paul Pindar, 14th–16th-century diplomat, who had a house here[431][430]
- Pinner’s Passage
- Plaisterers Highwalk – after the nearby Ctihodná společnost plaisterers
- Plantation Lane
- Playhouse Yard – after the Blackfriars Playhouse, which stood here in the 17th century[41][432]
- Pleydell Court and Pleydell Street – formerly Silver Street, it was renamed in 1848 by association with the neighbouring Bouverie Street; the Bouverie family were by this time known as the Pleydell-Bouveries[41][72]
- Plough Court – thought to be either from an inn of this name, or an ironmongers; formerly Plough Yard[41]
- Plough Place – after the Plough/Plow, a 16th-century eating place located here[41][432]
- Plumtree Court – thought to be after either literally a plumtree, or else an inn of this name[41][432]
- Pope’s Head Alley – after the Pope’s Head Tavern which formerly stood here, thought to stem from the 14th-century Florentine merchants who were in Papal service[433][434]
- Poppins Court – shortening of Popinjay Court, meaning a Papoušek; it is thought to stem from the crest of Opatství Cirencester (which featured the bird), who owned a town house here[435][436]
- Portsoken Street – after ‘port-soke’, as it was a soke near a port (gate) of the City[437][438]
- Post Office Court – after the General Post Office which formerly stood near here[437][439]
- Drůbež – after the poultry which was formerly sold at the market here[437][440][441]
- Priest’s Court – with allusion to the adjacent St Vedast Church[442]
- Primrose Hill – thought to be named after a builder of this name, or possibly the primroses which formerly grew here; formerly called Salisbury Court, as it approaches Salisbury Square[443][442]
- Primrose Street – thought to be named after a builder of this name, or possibly the primroses which formerly grew here[443][442]
- Prince’s Street – named in reference to the adjacent King and Queen Streets[444][445]
- Printers Inn Court – after the printing industry which formerly flourished here
- Printer Street – after the printing industry which formerly flourished here[446][445]
- Priory Court
- Prudent Passage
- Pudink Lane – from the former term ‘pudding’ meaning animals' entrails, which were dumped here in Medieval times by local butchers; it was formerly Rothersgate, after a watergate located here[446][447][448]
- Puddle Dock – thought to be either descriptive (after the water here), or named for a local wharf owner of this name[449][450]
- Pump Court – after a former pump located here[450]
Q
- Quality Court – a descriptive name, as it was superior when built compared with the surrounding streets[451]
- Queenhithe – formerly Ethelredshythe, after its founder King HelOdtrhl Nepřipravený, and hythe meaning a wharf/landing place; it was renamed after its later owner Matilda Skotska, manželka Henry I.[452][453]
- Queen Isabella Way –
- Queens Head Passage – after a former house here called the Queens Head, demolished 1829[454]
- Queen Street and Queen Street Place – named in honour of Kateřina Braganza, manželka Karel II[454][315][455]
- Ulice královny Viktorie – built in 1871 and named for the then reigning monarch[456][315][453]
R
- Rangoon Street – after the former warehouses here of the Východoindická společnost, Burma then been part of British India[299][457]
- Red Lion Court – after a former inn of this name[458][459]
- Regent Street – after the Prince Regent
- Rising Sun Court – after the adjacent hospoda of this name[460]
- Robin Hood Court – thought to be after a former inn of this name[461]
- Rolls Buildings and Rolls Passage – the former site of a house containing the rolls of Chancery[462][463]
- Rood Lane – after a former rood (cross) set up at St Margaret Pattens na počátku 16. století; it became an object of veneration and offering, which helped pay for the repair of the church, but was torn down in 1558 as an item of excessive superstition[464][465][466]
- Ropemaker Street - popisná, poté, co se zde dříve nacházel obchod s výrobou lan[464][466]
- Rose Alley – after a former inn of this name[467]
- Rose and Crown Court
- Rose Street – after a former tavern of this name here; it was formerly Dicer Lane, possibly after either a dice maker here, or a corruption of ‘ditcher’[468]
- Royal Exchange Avenue and Royal Exchange Buildings – after the adjacent Royal Exchange[469]
- Russia Row – possibly to commemorate Rusko vstup do Napoleonské války[470]
S
- St Alphage Garden and St Alphage Highwalk – after the adjacent St Alphege Londýnská zeď church, now surviving only in ruins[471][472]
- St Andrew Street – after the adjacent Kostel svatého Ondřeje[472]
- St Andrew’s Hill – after the adjacent St Andrew-by-the-Wardrobe kostel[472]
- St Benet’s Place – after the former St Benet Gracechurch which stood near here; destroyed in the Great Fire, its replacement was then demolished in 1868[80][246]
- St Botolph Row and St Botolph Street – after the adjacent St Botolph's Aldgate kostel
- St Clare Street – after a former church/convent here of the Little Sisters of St Clare[473][378]
- St Dunstan’s Alley, St Dunstan’s Hill and St Dunstan’s Lane – after the former St Dunstan-in-the-East church, largely destroyed in the Blitz and now a small garden[216][474]
- St Dunstan’s Court – after the nearby St Dunstan-in-the-West kostel[474]
- St Georges Court – after the former St George Botolph Lane church nearby, demolished in 1904
- St Giles Terrace – after the adjacent St Giles-bez-Cripplegate kostel
- St James’s Passage – after St James Duke's Place church, demolished 1874[475]
- St Katherine’s Row – after the St Katherine Coleman church, demolished in 1926[476][477]
- St Margaret’s Close – after the adjacent St Margaret Lothbury kostel
- St Martin’s le Grand – after a former church of this name here, demolished in 1538[478][479][480]
- St Mary at Hill – after the St Mary-at-Hill church here[481][482][483]
- St Mary Axe – after the former Kostel Panny Marie Axe here, demolished in the 1500s[481][479][483]
- St Michael’s Alley – after the adjacent St Michael, Cornhill kostel[483]
- St Mildred’s Court – after the former St Mildred, drůbež church, demolished 1872[481][483]
- St Olave’s Court – after the former St Olave Old Jewry church here, of which only the tower remains[484][483]
- St Paul’s Churchyard – after the adjacent Katedrála svatého Pavla; the churchyard was formerly far more extensive, but has since been built over[485][486]
- St Peter’s Alley – after the adjacent St Peter upon Cornhill kostel[486]
- St Swithins Lane – after the former St Swithin, London Stone, largely destroyed in the Blitz and later demolished[487][396][488]
- Salisbury Court and Salisbury Square – after the London house of the bishops of Salisbury, located here prior to the Reformation[489][490]
- Salters Court – after the former hall of the Ctihodná společnost Salters, moved in 1600[489][413]
- Salter’s Hall Court – after the former hall of the Ctihodná společnost Salters, destroyed in the Blitz[489][413]
- Sandy’s Row – after a builder or property owner of this name[491]
- Saracens Head Yard – after a former inn of this name[491][492]
- Savage Gardens – after Thomas Savage, who owned a house here in the 1620s[493][492]
- Scott’s Lane
- Seething Lane – formerly Shyvethenestrat and Sivethenelane, deriving from Stará angličtina sifetha, meaning chaff/siftings, after the local corn threshing[494][495][496]
- Serjeants Inn – after the former Serjeant's Inn located here before the Blitz[497][496]
- Sermon Lane – thought to be after Adam la Sarmoner, 13th-century landowner[497][498][499]
- Shafts Court – named after a májka (or ‘shaft’) that formerly stood nearby at the junction of Leadenhall Street and St Mary Axe[500]
- Sherborne Lane – earlier Shirebourne Lane, alteration of the Medieval Shitteborelane, in reference to a public privy here[501][502][503]
- Ship Tavern Passage – after the nearby Loď tavern[504]
- Shoe Lane – as this lane formerly led to a shoe-shaped landholding/field[505][506][504]
- Shorter Street
- Hedvábná ulice – thought to be named for its late 18th-century builder, or the hedvábí trade formerly located here[507][508]
- Sise Lane – as it formerly led to Svatý Benet Šerehog church, which was dedicated to St Osyth (later corrupted to Sythe, then Sise)[507][396][508]
- Skinners Lane – after the fur trade that was former prevalent here; it was formerly Maiden Lane, after a local inn or shop[507][509][377]
- Smithfield Street and West Smithfield – derives from the Stará angličtina ‘smooth-field’, a series of fields outside the City walls[510][377][377]
- Snow Hill and Snow Hill Court – formerly Snore Hill or Snowrehill, exact meaning unknown[510][511][512]
- Southampton Buildings – after Southampton House which formerly stood here, built for the bishops of Lincoln in the 12th century and later acquired by the earls of Southampton[510]
- South Place and South Place Mews – named as it is south of Moorfields[513][514]
- Southwarský most – as it leads to Southwarku[515]
- Speed Highwalk – after John Speed, Stuart-era mapmaker, who is buried in the nearby St Giles-bez-Cripplegate
- Staining Lane – from Saxon-era ‘Staeninga haga’, meaning place owned by the people of Skvrny[516][517][518]
- Staple Inn and Staple Inn Buildings – after the adjacent Staple Inn[509][518]
- Star Alley – after a former inn here of this name[519]
- Stationer’s Hall Court – after the adjacent hall of the Ctihodná společnost tiskovin a tvůrců novin[520][521]
- Steelyard Passage – after the Hanseatic League Base, now under Cannon St. Station
- Stew Lane – after a former stew (hot bath) here[522][519]
- Stonecutter Street – after the former stonecutting trade that took place here[523][521]
- Stone House Court – after a former medieval building here called the Stone House[521]
- Stoney Lane – simply a descriptive name, streets typically being mud tracks in former times[524][521]
- Suffolk Lane – after a former house here belonging to the dukes of Suffolk[525][526][527]
- Sugar Bakers Court – presumably descriptive
- Sugar Quay Walk – presumably descriptive
- Sun Court
- Sun Street and Sun Street Passage – after a former inn of this name[525]
- Swan Lane – after a former inn here called the Olde Swanne; formerly Ebbgate, after a watergate here[528][177]
- Swedeland Court – after the former Swedish community based here[529][528]
T
- Talbot Court – after a former inn of this name (or 'Tabard')[530][529]
- Tallis Street – after the 16th-century composer Thomas Tallis, by connection with the adjacent former Guildhall School of Music and Drama[531][532]
- Telegraph Street – renamed (from Bell Alley, after a former inn) when the General Post Office’s telegraph department opened there[533][518][534]
- Temple Avenue and Temple Lane – after the adjacent Chrám legal district[533][535]
- The Terrace (off King’s Bench Walk) – presumably descriptive
- Thavies Inn – after a house here owned by the armourer Thomas (or John) Thavie in the 14th century[536][537]
- Thomas More Highwalk – after 16th-century author and statesman Thomas More
- Threadneedle Street and Threadneedle Walk – originally Three Needle Street, after the sign on a needle shop located here, later corrupted due to the obvious collocation of ‘thread’ and ‘needle’[538][539][540]
- Three Barrels Walk
- Three Cranes Walk
- Three Nun Court
- Three Quays Walk
- Throgmorton Avenue and Throgmorton Street – after 16th-century diplomat Nicholas Throckmorton; the Avenue was built in 1876[538][315][540]
- Tokenhouse Yard – after a 17th-century token house here (a house selling tokens during coin shortages)[541][542]
- Took’s Court – after local 17th-century builder/owner Thomas Tooke[541][543]
- Tower Hill Terrace – after the adjacent Tower Hill[544][545]
- Tower Royal – after a former Medieval tower and later royal lodging house that stood here; ‘Royal’ is in fact a corruption of La Réole, France, where local wine merchants hailed from[544][545]
- Trig Lane – after one of several people with the surname Trigge, recorded here in the Middle Ages[526]
- Trinity Square – after the adjacent Trinity House[546][547]
- Trump Street – unknown, but thought to be after either a local builder or property owner[546] nebo místní trubka -making industry[547]
- Tudor Street – after the Tudorovská dynastie, with reference to Jindřich VIII ’s nearby Palác Bridewell[546][548]
- Turnagain Lane – descriptive, as it is a dead-end; recorded in the 13th century as Wendageyneslane[549][550][548]
U
- Undershaft – named after a májka (or ‘shaft’) that formerly stood nearby at the junction of Leadenhall Street and St Mary Axe[500][551]
- Union Court – named as when built it connected Wormwood Street to Old Broad Street[552]
PROTI
- Victoria Avenue – named in 1901 in honour of Královna Viktorie[553][33]
- Victoria nábřeží - po Královna Viktorie, reigning queen at the time of the building of the Nábřeží Temže[553][33]
- Vine Street – formerly Vine Yard, unknown but thought to be ether from a local inn or a vineyard[553][554]
- Vintners Court – after the adjacent Ctihodná společnost vinařů budova; the area has been associated with the wine trade as far back as the 10th century[555][554]
- Viscount Street – formerly Charles Street, both names after the Charles Egerton, Viscount Brackley, of which there were three in the 17th–18th centuries[556][557]
Ž
- Waithman Street – after Robert Waithman, Lord Mayor of London 1823–18233[558][559]
- Walbrook and Walbrook Wharf – after the Walbrook stream which formerly flowed here, possibly with reference to the Anglo-Saxon 'wealh' meaning 'foreigner' (i.e. the native Britons, or 'Welsh')[560][561][562]
- Wardrobe Place and Wardrobe Terrace – after the Royal Wardrobe which formerly stood here until destroyed in the Great Fire of 1666[563][564]
- Warwick Lane, Warwick Passage and Warwick Square – after the Neville family, earls of Warwick, who owned a house near here in the 1400s; formerly Old Dean’s Lane, after a house here resided in by the Dean of St Paul’s[565][566][567]
- Watergate – after a Watergate which stood here on the Thames[565][567]
- Water Lane – after a former watergate that stood here by the Thames; formerly Spurrier Lane[568]
- Watling Court and Watling Street – corrupted from the old name of Athelingestrate (Saxon Prince Street), by association with the more famous Roman Watling Street[565][569][570]
- Well Court – after the numerous wells formerly located in this area[571]
- Whalebone Court
- Whitecross Place
- Whitecross Street – after a former white cross which stood near here in the 1200s[106][572]
- Whitefriars Street – after the Karmelitánka order (known as the White friars), who were granted land here by Edward I.[106][572]
- White Hart Court – after a former inn of this name[106][573]
- White Hart Street
- White Horse Yard – after a former inn of this name[574][572]
- White Kennett Street – after Bílý Kennett rektor St Botolph's Aldgate in the early 1700s[574][572]
- White Lion Court – after a former inn of this name, destroyed by fire in 1765[574][572]
- White Lion Hill – this formerly led to White Lion Wharf, which is thought to have been named after a local inn[574]
- White Lyon Court
- Whittington Avenue – after Richard Whittington, bývalý primátor Londýna[574][575]
- Widegate Street – thought to be after a gate that formerly stood on this street; formerly known as Whitegate Alley[576][577]
- Willoughby Highwalk – presumably after Sir Francis Willoughby, který je pohřben v blízkém okolí St Giles-without-Cripplegate Church
- Wilson Street
- Wine Office Court – after an office here that granted licenses to sell wine in the 17th century[578][579]
- Wood Street – as wood and fire logs were sold here as part of the Cheapside market[580][395][581]
- Wormwood Street - po pelyněk formerly grown here for medicine[100][582]
- Wrestler’s Court – after a former Tudor -era house here of this name[582]
Viz také
Seznam stejnojmenných silnic v Londýně
Reference
Citace
- ^ Fairfield 1983, str. 1.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 159.
- ^ Bebbington 1972, str. 14.
- ^ Bebbington 1972, str. 15.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 2.
- ^ Ekwall 1954, str. 81.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 16.
- ^ Bebbington 1972, str. 282.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 5.
- ^ Ekwall 1954, str. 195.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 20.
- ^ Mills, A.D. (2010). Slovník londýnských místních jmen. Oxford University Press. str. 4. ISBN 9780199566785.Fairfield 1983, str. 6Bebbington 1972, str. 20
- ^ Fairfield 1983, str. 6.
- ^ Ben Weinreb a Christopher Hibbert (1983) Londýnská encyklopedie. London, BCA:14
- ^ Gillian Bebbington (1972) Street Names of London. Londýn, Batsford: 21
- ^ 'Aldermary Churchyard – Aldgate Ward', A Dictionary of London (1918), accessed: 21 May 2007
- ^ Ekwall 1954, str. 90-1.
- ^ Bebbington 1972, str. 20-1.
- ^ Fairfield 1983, str. 8.
- ^ Bebbington 1972, str. 22.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 9.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 23.
- ^ Fairfield 1983, str. 9-10.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 10.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 24.
- ^ Bebbington 1972, str. 25.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 27.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 13.
- ^ Bebbington 1972, str. 29.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 30.
- ^ Fairfield 1983, str. 18.
- ^ Fairfield 1983, str. 316.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 322.
- ^ "London's Alleys – Barbon Alley, EC3". IanVisits. Citováno 29. ledna 2019.
- ^ Bebbington 1972, str. 34.
- ^ Fairfield 1983, str. 21.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 22.
- ^ Bebbington 1972, str. 35.
- ^ A b C d Ekwall 1954, str. 160.
- ^ Bebbington 1972, str. 35-6.
- ^ A b C d E F Fairfield 1983, str. 250.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 36.
- ^ Book 2, Ch. 6: Bassishaw Ward, A New History of London: Including Westminster and Southwark (1773), pp. 549–51 accessed: 21 May 2007
- ^ Ekwall 1954, str. 94.
- ^ Fairfield 1983, str. 24.
- ^ Bebbington 1972, str. 38.
- ^ Fairfield 1983, str. 26.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 42.
- ^ Fairfield 1983, str. 27.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 43.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 158.
- ^ Bebbington 1972, str. 44.
- ^ Fairfield 1983, str. 30.
- ^ Ekwall 1954, str. 199-200.
- ^ A b C d E Bebbington 1972, str. 46.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 31.
- ^ Ekwall 1954, str. 113.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 47.
- ^ Ekwall 1954, str. 47.
- ^ Fairfield 1983, str. 32.
- ^ Bebbington 1972, str. 48.
- ^ Fairfield 1983, str. 32-3.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 49.
- ^ Fairfield 1983, str. 34.
- ^ Bebbington 1972, str. 50.
- ^ Fairfield 1983, str. 35.
- ^ Bebbington 1972, str. 51.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 36.
- ^ Bebbington 1972, str. 52.
- ^ Bebbington 1972, str. 53.
- ^ Fairfield 1983, str. 37.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 54.
- ^ Fairfield 1983, str. 37-8.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 39.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 57.
- ^ Fairfield 1983, str. 40.
- ^ Ekwall 1954, str. 72.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 55.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 56.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 276.
- ^ Fairfield 1983, str. 41.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 232.
- ^ Ekwall 1954, str. 69-70.
- ^ Bebbington 1972, str. 239.
- ^ Fairfield 1983, str. 44.
- ^ Bebbington 1972, str. 59.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 47.
- ^ Bebbington 1972, str. 61-2.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 196-7.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 63.
- ^ Fairfield 1972, str. 47-8.
- ^ Ekwall 1954, str. 168.
- ^ Fairfield 1983, str. 48.
- ^ Fairfield 1983, str. 49.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 50.
- ^ Ekwall 1954, str. 99-100.
- ^ Ekwall 1954, str. 157-8.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 66.
- ^ Fairfield 1983, str. 52.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 55.
- ^ Bebbington 1972, str. 70.
- ^ Fairfield 1983, str. 56-7.
- ^ Ekwall 1954, str. 79.
- ^ Fairfield 1983, str. 57.
- ^ Bebbington 1972, str. 72.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 340.
- ^ Bebbington 1972, str. 73.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 60.
- ^ Ekwall 1954, str. 114.
- ^ Bebbington 1972, str. 74.
- ^ Fairfield, S. The Streets of London - Slovník jmen a jejich původu, p60
- ^ Bebbington 1983, str. 74.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 61.
- ^ Bebbington 1972, str. 76.
- ^ Bebbington 1972, str. 77.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 64.
- ^ Ekwall 1954, str. 118-9.
- ^ Bebbington 1972, str. 78.
- ^ Bebbington 1972, str. 79.
- ^ Fairfield 1983, str. 65.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 82.
- ^ Fairfield 1983, str. 66.
- ^ Ekwall 1954, str. 182-5.
- ^ Bebbington 1972, str. 84.
- ^ Fairfield 1983, str. 68.
- ^ Bebbington 1972, str. 86.
- ^ Fairfield 1983, str. 70.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 87.
- ^ Bebbington 1972, str. 90.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 74.
- ^ Bebbington 1972, str. 91.
- ^ Bebbington 1972, str. 91-26.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 92.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 93.
- ^ Fairfield 1983, str. 76.
- ^ Ekwall 1954, str. 106-7.
- ^ Fairfield 1983, str. 77.
- ^ Ekwall 1954, str. 84.
- ^ Bebbington 1972, str. 94.
- ^ Fairfield 1983, str. 78.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 95.
- ^ Bebbington 1972, str. 94-5.
- ^ Fairfield 1983, str. 81.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 97.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 82.
- ^ Ekwall 1954, str. 186-7.
- ^ Bebbington 1972, str. 98.
- ^ Fairfield 1983, str. 84.
- ^ Ekwall 1954, str. 134.
- ^ Bebbington 1972, str. 100.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 101.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 86.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 102.
- ^ Bebbington 1972, str. 103.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 87.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 104.
- ^ Ekwall 1954, str. 101.
- ^ Bebbington 1983, str. 105.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 105.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 88.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 199.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 106.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 89.
- ^ Bebbington 1972, str. 107.
- ^ "Peter Ackroyd's London". Citováno 10. listopadu 2017.
- ^ Fairfield 1983, str. 94.
- ^ Bebbington 1983, str. 109.
- ^ Fairfield 1983, str. 97.
- ^ Bebbington 1983, str. 111.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 98.
- ^ Ekwall 1954, str. 107-8.
- ^ Bebbington 1972, str. 111.
- ^ Fairfield 1983, str. 100.
- ^ Bebbington 1972, str. 112.
- ^ Fairfield 1983, str. 101.
- ^ Bebbington 1972, str. 113.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 191.
- ^ Fairfield 1972, str. 102.
- ^ Bebbington 1972, str. 114.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 104.
- ^ Bebbington 1972, str. 117.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 118.
- ^ Fairfield 1983, str. 105.
- ^ Fairfield 1983, str. 107.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 341.
- ^ Bebbington 1972, str. 119.
- ^ Fairfield 1983, str. 109.
- ^ Bebbington 1972, str. 121.
- ^ Fairfield 1983, str. 110.
- ^ Bebbington 1972, str. 122.
- ^ Fairfield 1983, str. 112-13.
- ^ Bebbington 1972, str. 125.
- ^ Fairfield 1983, str. 116-17.
- ^ Bebbington 1972, str. 127.
- ^ Fairfield 1983, str. 117.
- ^ Bebbington 1972, str. 128.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 118.
- ^ A b Mills, D. (2000). Oxfordský slovník londýnských místních jmen. ISBN 0-19-860957-4.
- ^ Bebbington 1972, str. 128-9.
- ^ Ekwall 1954, str. 96.
- ^ Bebbington 1972, str. 129.
- ^ Ekwall 1954, str. 121.
- ^ Bebbington 1983, str. 130.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 119.
- ^ Bebbington 1972, str. 130.
- ^ Bebbington 1972, str. 1301.
- ^ Fairfield 1983, str. 119-20.
- ^ Ekwall 1954, str. 72-5.
- ^ Bebbington 1972, str. 131.
- ^ Fairfield 1983, str. 120-22.
- ^ Ekwall 1954, str. 88.
- ^ Bebbington 1972, str. 133-4.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 123.
- ^ Ekwall 1954, str. 87-8.
- ^ Bebbington 1972, str. 134.
- ^ A b C Ekwall 1954, str. 161.
- ^ Fairfield 1983, str. 124.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 136.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 125.
- ^ Bebbington 1972, str. 136-7.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 137.
- ^ Fairfield 1983, str. 126.
- ^ Ekwall 1954, str. 84-5.
- ^ "The secrets of London's Square Mile". Citováno 20. listopadu 2017.
- ^ Fairfield 1983, str. 127.
- ^ Bebbington 1972, str. 138.
- ^ Ekwall 1954, str. 100.
- ^ Ekwall 1954, str. 136.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 139.
- ^ Fairfield 1983, str. 128.
- ^ Fairfield 1983, str. 130.
- ^ Fairfield 1983, str. 132.
- ^ Bebbington 1972, str. 141.
- ^ Fairfield 1983, str. 134.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 78.
- ^ Bebbington 1972, str. 142-3.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 136.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 145.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 137.
- ^ Bebbington 1983, str. 145.
- ^ Bebbington 1972, str. 145-6.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 138.
- ^ Bebbington 1972, str. 146.
- ^ „Goswell Road“. Estate Golden Lane. Citováno 2007-05-10.
- ^ „Smithfield Fair“. Barbican Living. Archivovány od originál dne 10. února 2006. Citováno 2007-05-11.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 147.
- ^ Fairfield 1972, str. 139.
- ^ Ekwall 1954, str. 96-7.
- ^ Bebbington 1983, str. 147.
- ^ Bebbington 1972, str. 148.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 140.
- ^ Bebbington 1972, str. 149.
- ^ Bebbington 1972, str. 149-50.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 227.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 142.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 152.
- ^ A b C d E Fairfield 1983, str. 143.
- ^ A b C d Bebbington 1972, str. 153.
- ^ Fairfield 1983, str. 144-5.
- ^ Ekwall 1954, str. 71.
- ^ Bebbington 1972, str. 155.
- ^ Fairfield 1983, str. 145.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 156.
- ^ Fairfield 1983, str. 144.
- ^ Bebbington 1972, str. 158.
- ^ Fairfield 1983, str. 147.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 159.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 149.
- ^ Bebbington 1972, str. 160.
- ^ Bebbington 1972, str. 161.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 153.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 163.
- ^ Fairfield 1972, str. 153.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 166.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 154.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 222.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 156.
- ^ Bebbington 1972, str. 169.
- ^ Bebbington 1972, str. 170.
- ^ Fairfield 1983, str. 158.
- ^ Fairfield, S. The Streets of London - Slovník jmen a jejich původu, p161
- ^ Besant, Waltere; Mitton, Geraldine (1903). Holborn and Bloomsbury. The Fascination of London (Project Gutenberg, 2007 ed.). Londýn: Adam a Charles Black. Citováno 13. srpna 2008.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 174.
- ^ Fairfield 1983, str. 160.
- ^ Ekwall 1954, str. 94-5.
- ^ Bebbington 1972, str. 172.
- ^ Fairfield 1983, str. 161.
- ^ Bebbington 1972, str. 174.
- ^ Fairfield 1983, str. 162.
- ^ Bebbington 1972, str. 177.
- ^ A b C Ekwall 1954, str. 107.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 166.
- ^ Ekwall 1954, str. 115.
- ^ Bebbington 1972, str. 178.
- ^ "Houndsditch". Hidden-london.com.
- ^ Ekwall 1954, str. 190.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 179.
- ^ Fairfield 1983, str. 167.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 169.
- ^ Bebbington 1972, str. 180.
- ^ Bebbington 1972, str. 271.
- ^ Bebbington 1972, str. 181.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 170.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 182.
- ^ A b C Ekwall 1954, str. 116.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 172.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 201.
- ^ A b C d E F Fairfield 1983, str. 181.
- ^ Bebbington 1972, str. 184-5.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 185.
- ^ Fairfield 1983, str. 175.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 191.
- ^ Fairfield 1983, str. 182.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 189.
- ^ A b C d E Ekwall 1954, str. 87.
- ^ Fairfield 1983, str. 183.
- ^ Bebbington 1972, str. 189-90.
- ^ Fairfield 1983, str. 183-4.
- ^ Ekwall 1954, str. 82-3.
- ^ Bebbington 1972, str. 192.
- ^ Fairfield 1983, str. 185.
- ^ Ekwall 1954, str. 178.
- ^ Bebbington 1972, str. 194.
- ^ Fairfield 1983, str. 187.
- ^ "Lauderdale Tower". Budovy Emporis. Citováno 11. ledna 2007.
- ^ Fairfield 1983, str. 188.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 162.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 196-7.
- ^ Fairfield 1983, str. 189.
- ^ Bebbington 1972, str. 197.
- ^ Fairfield 1983, str. 189-90.
- ^ Bebbington 1972, str. 197-8.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 193.
- ^ Ekwall 1954, str. 75-6.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 200.
- ^ Ekwall 1954, str. 85.
- ^ Bebbington 1972, str. 201.
- ^ Fairfield 1983, str. 194.
- ^ Bebbington 1972, str. 202.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 203.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 196.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 203-4.
- ^ Ekwall 1954, str. 83.
- ^ A b C d Bebbington 1972, str. 204.
- ^ Fairfield 1983, str. 195.
- ^ Ekwall 1954, str. 188.
- ^ Fairfield 1983, str. 197.
- ^ Fairfield 1983, str. 198.
- ^ A b C d Bebbington 1972, str. 206.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 199.
- ^ Ekwall 1954, str. 116-7; 166.
- ^ Fairfield 1983, str. 325.
- ^ Ekwall 1954, str. 88-9.
- ^ Ekwall 1954, str. 91.
- ^ Bebbington 1972, str. 207.
- ^ Fairfield 1983, str. 210.
- ^ Fairfield 1983, str. 205.
- ^ Bebbington 1972, str. 211.
- ^ Bebbington 1972, str. 211-2.
- ^ Fairfield 1983, str. 207.
- ^ Ekwall 1954, str. 129-30.
- ^ Bebbington 1972, str. 213.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 208.
- ^ Fairfield 1983, str. 214-5.
- ^ Bebbington 1972, str. 216.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 219.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 212.
- ^ Ekwall 1954, str. 106.
- ^ Fairfield 1983, str. 214.
- ^ Ekwall 1954, str. 76.
- ^ Bebbington 1972, str. 220.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 215.
- ^ Ekwall 1954, str. 85-6.
- ^ Bebbington 1972, str. 221.
- ^ Ekwall 1954, str. 120.
- ^ Bebbington 1972, str. 221-2.
- ^ A b C d Bebbington 1972, str. 303.
- ^ A b Bebbington 1983, str. 222.
- ^ Fairfield 1983, str. 216.
- ^ Ekwall 1954, str. 89-90.
- ^ Bebbington 1972, str. 222-3.
- ^ A b C d E Fairfield 1983, str. 217.
- ^ Bebbington 1972, str. 224.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 224-5.
- ^ Ekwall 1954, str. 89.
- ^ Fairfield 1983, str. 221.
- ^ Bebbington 1972, str. 228.
- ^ A b C d Fairfield 1983, str. 224.
- ^ Bebbington 1972, str. 230.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 232.
- ^ Bebbington 1972, str. 241.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 231.
- ^ Fairfield 1983, str. 222.
- ^ Fairfield 1983, str. 225.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 77.
- ^ A b C Ekwall 1954, str. 163.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 233.
- ^ Fairfield 1983, str. 228.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 229.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 236.
- ^ Fairfield 1983, str. 230.
- ^ Fairfield 1983, str. 231.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 238.
- ^ Ekwall 1954, str. 188-9.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 233.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 240.
- ^ Fairfield 1983, str. 289.
- ^ Ekwall 1954, str. 109.
- ^ Fairfield 1983, str. 241.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 237.
- ^ Bebbington 1972, str. 244.
- ^ Ekwall 1954, str. 192.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 294.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 239.
- ^ Bebbington 1972, str. 246.
- ^ Ekwall 1954, str. 171.
- ^ Bebbington 1972, str. 247.
- ^ Fairfield 1983, str. 242.
- ^ Ekwall 1954, str. 168-9.
- ^ Bebbington 1972, str. 250.
- ^ Bebbington 1983, str. 341.
- ^ Fairfield 1983, str. 245.
- ^ Bebbington 1972, str. 252.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 246.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 253.
- ^ Ekwall 1954, str. 202.
- ^ Fairfield 1983, str. 248.
- ^ Ekwall 1954, str. 139.
- ^ Bebbington 1972, str. 254-5.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 257.
- ^ Fairfield 1983, str. 249.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 258.
- ^ Fairfield 1983, str. 251-2.
- ^ Bebbington 1972, str. 259.
- ^ Fairfield 1983, str. 252.
- ^ Bebbington 1972, str. 260-1.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 253.
- ^ Bebbington 1972, str. 262.
- ^ Bebbington 1972, str. 263.
- ^ Ekwall 1954, str. 185-6.
- ^ Bebbington 1972, str. 263-4.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 264.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 254-5.
- ^ Fairfield 1983, str. 255.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 265.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 256.
- ^ Ekwall 1954, str. 103.
- ^ Bebbington 1972, str. 120.
- ^ Fairfield 1983, str. 256-7.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 266.
- ^ Bebbington 1972, str. 266-7.
- ^ Fairfield 1983, str. 258.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 268.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 259.
- ^ Bebbington 1972, str. 267.
- ^ Fairfield 1983, str. 260.
- ^ Fairfield 1983, str. 271.
- ^ Fairfield 1983, str. 264.
- ^ Bebbington 1972, str. 272.
- ^ Bebbington 1972, str. 276.
- ^ Fairfield 1983, str. 267.
- ^ Fairfield 1983, str. 268.
- ^ Bebbington 1972, str. 277.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 269.
- ^ Ekwall 1954, str. 154.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 278.
- ^ Fairfield 1983, str. 270.
- ^ Ekwall 1954, str. 95-6; 114-5.
- ^ Bebbington 1972, str. 280.
- ^ Bebbington 1972, str. 281.
- ^ Fairfield 1983, str. 275.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 283.
- ^ Fairfield 1983, str. 277.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 285.
- ^ Bebbington 1972, str. 287.
- ^ Fairfield 1983, str. 280.
- ^ Bebbington 1972, str. 288.
- ^ Fairfield 1983, str. 282.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 200.
- ^ Bebbington 1972, str. 290.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 283.
- ^ Ekwall 1954, str. 200-1.
- ^ A b C d E Bebbington 1972, str. 291.
- ^ Fairfield 1983, str. 283-4.
- ^ Fairfield 1983, str. 284.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 292.
- ^ Fairfield 1983, str. 285.
- ^ Bebbington 1972, str. 293.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 286.
- ^ Bebbington 1972, str. 293-4.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 287.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 295.
- ^ Fairfield 1983, str. 288.
- ^ Fairfield 1983, str. 290.
- ^ Ekwall 1954, str. 103-4.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 297.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 291.
- ^ Bebbington 1972, str. 298.
- ^ Ekwall 1954, str. 141-2.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 324.
- ^ Fairfield 1983, str. 293-4.
- ^ Ekwall 1954, str. 155-6.
- ^ Bebbington 1972, str. 300.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 301.
- ^ Fairfield 1983, str. 294.
- ^ Ekwall 1954, str. 110-1.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 296.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 302.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 303.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 298.
- ^ Ekwall 1954, str. 180.
- ^ Bebbington 1972, str. 304.
- ^ Fairfield 1983, str. 299.
- ^ Bebbington 1972, str. 305.
- ^ Bebbington 1972, str. 306.
- ^ Fairfield 1983, str. 302.
- ^ Ekwall 1954, str. 124.
- ^ A b C Bebbington 1972, str. 310.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 311.
- ^ Fairfield 1983, str. 304.
- ^ A b C d Bebbington 1972, str. 312.
- ^ Ekwall 1954, str. 156.
- ^ Fairfield 1983, str. 305.
- ^ Fairfield 1983, str. 305-6.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 307.
- ^ A b Ekwall 1954, str. 143.
- ^ Bebbington 1972, str. 314.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 316.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 309.
- ^ Bebbington 1972, str. 317.
- ^ Fairfield 1983, str. 310.
- ^ Bebbington 1972, str. 318.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 312.
- ^ Bebbington 1972, str. 318-9.
- ^ Bebbington 1972, str. 319.
- ^ Fairfield 1983, str. 313.
- ^ Bebbington 1972, str. 320.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 315.
- ^ Ekwall 1954, str. 70-71.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 321.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 317.
- ^ Bebbington 1972, str. 322-3.
- ^ Bebbington 1972, str. 323.
- ^ A b Fairfield 1983, str. 318.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 325.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 321.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 326.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 327.
- ^ Fairfield 1983, str. 322.
- ^ Ekwall 1954, str. 101-2.
- ^ Bebbington 1972, str. 328.
- ^ Bebbington 1972, str. 329.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 328.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 333.
- ^ Fairfield 1983, str. 329.
- ^ Fairfield 1983, str. 330.
- ^ Bebbington 1972, str. 333-4.
- ^ Fairfield 1983, str. 331.
- ^ Bebbington 1972, str. 334.
- ^ Ackroyd, Peter (2000), London Biografie, ISBN 1-85619-716-6
- ^ Ekwall 1954, str. 193-4.
- ^ Bebbington 1972, str. 334-5.
- ^ Fairfield 1983, str. 333.
- ^ Bebbington 1972, str. 336.
- ^ A b C Fairfield 1983, str. 334.
- ^ Ekwall 1954, str. 121; 144.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 337.
- ^ Ekwall 1954, str. 117; 148.
- ^ Ekwall 1954, str. 82.
- ^ Bebbington 1972, str. 338.
- ^ Bebbington 1972, str. 339.
- ^ A b C d E Bebbington 1972, str. 345.
- ^ Bebbington 1972, str. 344.
- ^ A b C d E Fairfield 1983, str. 341.
- ^ Bebbington 1972, str. 346.
- ^ Fairfield 1983, str. 342.
- ^ Bebbington 1972, str. 346-7.
- ^ Fairfield 1983, str. 344.
- ^ Bebbington 1972, str. 349.
- ^ Fairfield 1983, str. 346.
- ^ Bebbington 1972, str. 350.
- ^ A b Bebbington 1972, str. 351.
Zdroje
- Ekwall, Eilert (1954). Názvy ulic města Londýn. Claredon Press.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Fairfield, Sheila (1983). Ulice Londýna: Slovník jmen a jejich původ. Papermac. ISBN 978-0-333-28649-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Bebbington, Gillian (1972). Názvy ulic London Street. BT Batsford. ISBN 978-0-333-28649-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)