Matouš 28: 8 - Matthew 28:8 - Wikipedia
Matouš 28: 8 | |
---|---|
← 28:7 28:9 → | |
Ženy běžely s velkou radostí z hrobu. Biblická ilustrace Matoušova evangelia, kapitola 28, Jim Padgett, s laskavým svolením Sweet Publishing, 1984. | |
Rezervovat | Matoušovo evangelium |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Matouš 28: 8 je osm verš z dvacátá osmá kapitola z Matoušovo evangelium v Nový zákon. Tento verš je součástí vzkříšení příběh. Marie Magdaléna a „druhá Marie“ se právě setkala s andělem, který se objevil u prázdná hrobka Ježíše a v tomto verši nechávají nést jeho poselství.
Obsah
Originál Koine Řek, podle Westcott a Hort, zní:
- και απελθουσαι ταχυ απο του μνημειου μετα φοβου και
- χαρας μεγαλης εδραμον απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου
V Verze King James Bible se překládá jako:
- A se strachem rychle odešli z hrobu
- a velkou radost; a běžel přinést slovo svým učedníkům.
Moderní Světová anglická bible překládá pasáž jako:
- Ze strachu rychle odešli z hrobky a
- s velkou radostí a rozběhl se, aby přinesl slovo svým učedníkům.
Kolekce dalších verzí viz BibleHub Matouš 28: 8.
Analýza
Tento verš je úzce založen na Marek 16: 8, ale autor Matouše provádí řadu úprav. Mnoho vědců věří, že verše v Marek 16 po osmi jsou pozdější přírůstek. O tom, od které verze autor Matouše pracuje, se vedou značné debaty: naše verze, verze bez delšího konce nebo verze s jiným koncem.[1] U Matouše je setkání s andělem před hrobkou, takže Markovo „vyšel“ se změnilo na „odešel“.[2]
V Markovi ženy pociťují strach, třes a hrůzu, zmírněné radostí. U Matouše stále prožívají strach, ale také radost. Jediné místo mimo podobenství, kde Matouš zmiňuje radost, je Matouš 2:10 ve spojení s mágové, přičemž oba používají výraz „velká radost“. Nolland předpokládá, že se jedná o další propojení mezi koncem příběhu a začátkem.[3] Joy se také u Luka a Johna používá k označení velikonočních událostí, možná důkaz, že to byl prvek ztraceného zdroje, který tito tři autoři používali.[4]
U Marka děsivé ženy prchají, ale u Matouše jen utíkají. Mark také uvádí, že ženy byly tak vyděšené, že nic neříkaly. Matthew a Luke to zvrátili a prohlásili, že ženy běžely a řekly to učedníkům.[5] Svatý Augustin všiml si tohoto rozporu, ale smířil to tím, že tvrdil, že Markovo tvrzení je, že ženy nic anděla, ne učedníci.[6] Francie rovněž souhlasí s tím, že Mark nezamýšlel, aby mlčení žen bylo trvalé, protože by to porušilo příkaz sdělit to učedníkům. Vzhledem k tomu, že původní konec Marka, pokud by existoval jiný, je nyní ztracen, je nemožné vědět, co se myslelo v řádku o mlčení žen.[7]
Reference
- ^ Schweizer 1975, str. 523.
- ^ Nolland 2005, str. 1244, 1251.
- ^ Nolland 2005, str. 1244.
- ^ Schweizer 1975, str. 1251.
- ^ Nolland 2005, str. 1251.
- ^ Matouš 14-28 - Starověký křesťanský komentář k Písmu: Nový zákon. vyd. Manlio Simonetti. InterVarsity Press, 2002 str. 308
- ^ Francie, R.T. Evangelium podle Matouše: úvod a komentář. Leicester: Inter-Varsity, 1985. str. 408
Zdroje
- Nolland, Johne. Matoušovo evangelium: komentář k řeckému textu. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005
- Schweizer, Eduard. Dobrá zpráva podle Matthewa. Atlanta: John Knox Press, 1975
Předcházet Matouš 28: 7 | Matoušovo evangelium Kapitola 28 | Uspěl Matouš 28: 9 |