Kitsunebi - Kitsunebi


Kitsunebi (狐 火) je atmosférické duchové světlo vyprávěno v legendách po celém Japonsku venku Prefektura Okinawa.[1] Také se jim říká „hitobosu“, „hitomoshi“ (火 点 し),[2] a „rinka“ (燐 火).[3][4]
Přehled
Kimimori Sarashina, výzkumník místních příběhů, shrnuje rysy kitsunebi takto: na místech, kde by nebyl žádný oheň, by se v řadě objevily záhadné plameny jako ty z papírové lucerny nebo pochodně, které by blikaly dovnitř a ven , s požáry, které uhasily, se někdy dokonce objevily na ještě jiném místě, takže kdyby se někdo pokusil pronásledovat to, co bylo za tím vším, zmizelo by uprostřed.[5] Když se objeví mezi jarem a podzimem, objevují se zejména v horkých létech a snadno se objevují, když je zataženo, když se mění počasí.[5]
Říká se, že se objevují mezi deseti a několika stovkami v řadě, a jakmile si člověk myslí, že se zvýšily, náhle zmizí a znovu se množí.[6] V prefektuře Nagano by se v řadě objevila spousta světel, jako je papírová lucerna, a zablikala.[7]
Délka čáry sahá až k jedné ri (asi 500–600 m).[8] Obecně je barva ohně červená nebo oranžová,[6] ale bylo několik příkladů svědků, kteří viděli modré plameny.[9]
Pokud jde o umístění jejich vzhledu, v Tonami, Prefektura Toyama, řekli, že se objeví na svazích, kde nejsou silnice a na jiných místech, kde není přítomnost lidí,[2] ale v Monzen, Fugeshi District, Prefektura Ishikawa (Nyní Wajima ), existují také legendy, kde se říká, že sleduje člověka kdekoli.[10] Často se říká, že lišky lákají lidi, takže také kitsunebi rozsvítila místa, kde nejsou žádné silnice, a přiměla lidi, aby ztratili cestu.[3] v Iida, Prefektura Nagano, říkalo se, že je možné ji rozptýlit, když se něco takového stane, tím, že to nakopnete nohama.[11] v Provincie Izumo (Nyní Prefektura Šimane ), existují legendy o chytání horečky po setkání s kitsunebi, které dávají silný základ pro hypotézu, že kitsunebi jsou jako ikiaigami (božští duchové, kteří přináší neštěstí z nepřipravených setkání s nimi).[12]
Také tam byl příběh Nagano kde jistý pán a vazal hledali místo pro stavbu hradu. Bílá liška v noci osvětlovala cestu a vedla jim cestu, aby se dostali na vhodné místo pro hrad.[13]
Stejně jako Masaoka Shiki složen haiku o zimě a kitsunebi se obvykle objevují během zimy, ale existují i příklady, kdy se objevují v horkém období léta nebo na podzim.[14]
Existuje teorie, že kitsunebi je jiný název onibi,[4] ale obvykle jsou považovány odděleně od onibi.
Legendy podle oblastí
V Ōji Inari

Ōji Inari z Ōji, Kita, Tokio, je známo, že je vedoucím Inari Okami, je to také známé místo pro kitsunebi.[15]
Dříve byla oblast kolem Oji jen venkovská zóna a na silnicích byla velká enoki strom. Každý rok, v noci z Ismisoka, lišky z Kanhasshū (celá oblast Kantō) se shromáždily pod stromem, oblékly si uniformy, zavolaly do svých řad a navštívili palác Oji Inari.[8][15][16] Vzhledem k tomu, že kitsunebi, které lze při této příležitosti vidět, bylo docela podívanou, říká se, že rolníci v okolí této oblasti spočítali své počty a podle toho předpovídali dobrou nebo špatnou sklizeň pro příští rok.[16][17]
Z toho se stromy enoki nazývají také „shōzoku enoki“ (装束 榎, „kostým enoki“) a stalo se dobře známým místem a dokonce se stalo předmětem v Hirošige práce Sto slavných pohledů na Edo. Strom uschl Období Meiji,[18] ale malá svatyně zvaná „Shōzoku Inari Jinja“ zůstává vedle bývalé druhé tramvajové zastávky Ōji (nyní před průsečíkem „horibun“),[18] a oblast se dříve nazývala Enokimachi (榎 町, „město enoki“).[16] Jelikož tato oblast byla součástí většího rozvojového plánu, v roce 1993, večer každoročního Ōmisoka, se konala akce s názvem „Procesí Ōji Kitsune“.[19]
Jiná místa
V Provincie Dewa v Prefektura Yamagata a v Prefektura Akita, kitsunebi se nazývají „kitsune taimatsu“ (狐 松明, „liška pochodeň“). Jak název napovídá, říká se, že je to světlo pochodní, které osvětluje manželství lišky,[8] a říká se o něm dobré znamení.[20]
v Bizen, Prefektura Okajama a Prefektura Tottori, tato atmosférická světla duchů se nazývají „chūko"(宙 狐).[21][22] Na rozdíl od průměrného kitsunebi se vznášejí v relativně nízkých nadmořských výškách, a tedy ve vesnici Toyohara, Okres Oku Okajama se říká, že stará liška se změnila na chūko.[22] Podobně na Ryūgūjima, vesnici Tamatsu v okrese Oku, se atmosférická světla duchů, která se v noci objevují se známkami přicházejícího deště, která jsou přibližně tak velká jako papírové lucerny, nazývají chūko. Někdy spadli na zem a osvětlili okolí a nakonec beze stopy zmizeli.[23] Enryo Inoue, výzkumník yōkai z Období Meiji, použil znaky 中 狐 k tomu, označující ty, které létají vysoko jako „tenko“ (天 狐), a ty, které létají nízko jako chūko.[21]
Pravá identita

V různých lidových legendách a spisech období Edo se o liškách říká mnoho věcí o tom, jak by jejich dech zářil,[24] jak by zasáhli ocasy, aby zapálili oheň,[24][25] a jak by měli zářící kouli zvanou „kitsunebi-tama“ (koule kitsunebi),[26] mimo jiné. The Kanpo období esej Shokoku Rijidan uvádí, že v počátečních letech roku 2006 Genroku, když rybáři zachytí kitsunebi pomocí svých sítí, bude v jejich sítích chycen kitsunebi-tama a byl to předmět, který byl užitečný jako osvětlení, protože nesvítí ve dne, ale svítí v noci.[26]
V dobové knize o bylinkářství v Genroku se Honchō Shokkan, existuje prohlášení o tom, jak by lišky používaly uschlé stromy na zemi k vytváření požárů. „Fox fire“ v angličtině je přeložen do „kitsunebi“ v japonštině a tato „liška“ se nevztahuje na zvíře, ale znamená „uschlý“ nebo „shnilý a zbarvený“ a vidět, jak „liščí oheň“ odkazuje na oheň uschlých stromů a světlo hypha a kořeny hub, které lpí na uschlých stromech,[5][27] prohlášení, jako je ten z Honchō Shokkan bylo vidět, že odkazuje na světlo z hyf na uschlých stromech na zemi.[27]
Také v Honchō Shokkan, existují prohlášení o tom, jak by lišky vyráběly světlo pomocí lidských lebek a koňských kostí, a Meiwa doba Kunmō Tenchiben autor yomihon Takai Ranzan a pozdní období Edo Shōzan Chomon Kishū esejista Miyoshi Shōzan také uvádí, že lišky by držely koňské kosti v ústech, aby zapálily oheň.[28] Ve sbírce podivných příběhů z prefektury Nagano, Shinshū Hyaku Monogatari, když se člověk přiblíží k kitsunebi, byla by tam liška, která by držela lidské kosti v ústech, a poté, co by liška odešla, by lidská kost zářila tyrkysovou barvou.[12] Z věcí, jako jsou věci, Enryo Inoue mimo jiné podporuje teorii, že fosforové světlo vydávané z kostí je spojeno s kitsunebi.[28] Fosfor spontánně spaluje nad 60 stupňů, což by byl také důvod, proč by skutečná identita lišky byla spojena se světlem z fosforu.[12] Říká se však, že kitsunebi v legendách je viditelný i ze vzdálenosti několika kilometrů, což by bylo těžké srovnat s myšlenkou, že jsou to ve skutečnosti zdroje světla slabé jako hyfy nebo fosfor.[27][28]
V roce 1977 dal podrobný výzkum folkloristy Yoshiharu Tsunda vysvětlení, že téměř všechny kitsunebi lze vysvětlit velkým lomem světla, které se často vyskytuje u naplavených fanoušků, které procházejí mezi horskými a rovinatými oblastmi.[5] Existují také další hypotézy o jejich pravdivosti, jako je přirozené spalování ropy nebo kulový blesk, ale stále je mnoho nevysvětlených.[5]
Viz také
Poznámky
- ^ 村上 健 司 編著 『妖怪 事 典』 毎 日 新聞 社 、 年 2000 年 、 134 頁。ISBN 978-4-620-31428-0。
- ^ A b 林 1977, str. 5
- ^ A b 鈴木 2002, s. 38–39
- ^ A b „き つ ね び 【狐 火】“. Yahoo! 辞書. Yahoo! JAPONSKO. Archivovány od originál dne 4. 8. 2009. Citováno 2013-03-20.
- ^ A b C d E 根本 1985, str. 597
- ^ A b 草野 1997, str. 102
- ^ 有 賀喜 左衛 門 (1929-04-20). „爐 辺 見聞“. 民族. 4 巻 (3 号): 144–145. NCID AN00236864.
- ^ A b C 田 田 1990, str. 344–345
- ^ November 卓 治 (listopad 1955). „伯 耆 大 山 を 眺 め つ つ 歩 く“. あ し な か (巻 巻 49 号): 22. NCID AN00406352.
- ^ „石川 県 鳳 至 郡 門前 町 調査 報告 書“. 常 民 (27 号): 75. 1991-01-20. NCID AN00116782.
- ^ 宮 澤 千 章 (01.01.2003). „火 の 玉 と 狐 火“. 伊 那. 51 巻 (1 巻 (通 巻 896 号)): 30. NCID AN00015559.
- ^ A b C 編 原 編 2009, s. 28–29
- ^ 石川 正 臣 (01.01.1984). „飯 田 の 伝 説 飯 田 の 烏“. 伊 那. 32 巻 (1 巻 (通 巻 688 号)): 15. NCID AN00015559.
- ^ 中 島 繁 男 (1937-08-25). „狐 火“. 日本 民俗. 2 巻 (12 号): 19. NCID AN00018761.
- ^ A b 田 田 1982, str. 31–32
- ^ A b C 尾 尾 1963, str. 93
- ^ 田 田 1979, str. 174-178.
- ^ A b „装束 稲 荷 神社“.東京 の 石 狐 め ぐ り. Archivovány od originál dne 25. 05. 2009. Citováno 2011-08-26.
- ^ „王子 狐 の 行列 公式 ホ ー ム ペ ー ジ“.王子 狐 の 行列 の 会. Archivovány od originál dne 25.03.2013. Citováno 2013-03-20.
- ^ 日 野 巌 ・ 日 野 綏 彦 (2006) [1926]. „日本 妖怪 変 化 語彙“. v 村上 健 司 校訂 (vyd.). 動物 妖怪 譚 | 和 書. 中 公 文庫. 下. 中央 公論 新社. str. 256. ISBN 978-4-12-204792-1.
- ^ A b 井上 1916, str. 160
- ^ A b 他 藤 他 1955, str. 929
- ^ 村上 2000, str. 219.
- ^ A b 鈴木 1982, s. 198–199
- ^ 田 田 1979, str. 183.
- ^ A b 岡 岡 1800, str. 474
- ^ A b C 神 田 1931, s. 15–17
- ^ A b C 神 田 1931, s. 23–25
Reference
- 大 藤 時彦 他 (1955).民俗学 研究所 編 (ed.). 綜合 日本 民俗 語彙. 第 2 巻. 柳 田 國 男 監 修. 平凡 社. NCID BN05729787.
- 井上 円 了 (2000) [1916]. „迷信 と 宗教“. v 東洋 大学 井上 円 了 記念 学術 セ ン タ ー 編 (vyd.). 井上 円 了 妖怪 学 全集. 第 5 巻. 柏 書房. ISBN 978-4-7601-1725-3.
- 神 田 左 京 (1992) [1931]. 不知 火 ・ 人 魂 ・ 狐 火. 中 公 文庫. 中央 公論 新社. ISBN 978-4-12-201958-4.
- 菊 岡 沾 凉 (1975) [1800]. „諸国 里人 談“. In 早川 純 三郎 他 編 (ed.). 日本 随筆 大成.第 2 期 24 巻. 吉川弘 文 館. NCID BN04852198.
- 草野 巧 (1997). 幻想 動物 事 典. 新紀元 社. ISBN 978-4-88317-283-2.
- April 元 (duben 2002). „歌 、 遊 び 、 秘 伝“. 伝 承 文学 研究 (通 巻 52 号). NCID AN00153428.
- 鈴木 棠 三 (1982). 日本 俗 信 辞典 動 ・ 植物 編. 角 川 書店. ISBN 978-4-04-031100-5.
- 多 田 克己 (2012) [1990]. 幻想 世界 の 住 人 た ち.新紀元 文庫. IV.新紀元 社. ISBN 978-4-7753-0996-4.
- 角 田 義 治 (1979). 現代 怪 火 考. 大陸 書房. NCID BA31782934.
- 角 田 義 治 (1982). 怪 し 火 ・ ば か さ れ 探訪.創 樹 社. ISBN 978-4-7943-0170-3.
- 林宏 (únor 1977). „礪 波 地方 怪怪 譚 (一)“. と や ま 民俗 (通 巻 10 号). NCID BA82642659.
- 根本 順 吉 他 (1994) [1985].渡 辺 静 夫 (ed.). 日本 大 百科全書. 第 6 巻 (2. vydání). 小学 館. ISBN 978-4-09-526106-5.
- 宮 尾 し げ を (1963). 東京 昔 と 今.カ ラ ー ブ ッ ク ス. 2. 保育 社. NCID BN0296884X.
- 村上 健 司 編著 (2000). 妖怪 事 典. 毎 日 新聞 社. ISBN 978-4-620-31428-0.
- 清 原 伸 一 編, vyd. (2013) [2009]. 週刊 歴 史 の ミ ス テ リ ー. No.72 (改 訂 版 ed.). デ ア ゴ ス テ ィ ー ニ ・ ジ ャ パ ン. NCID BA87673795.