Dené – kavkazské jazyky - Dené–Caucasian languages - Wikipedia
Dené – kavkazská | |
---|---|
(pravděpodobně podvržený) | |
Zeměpisný rozdělení | rozptýlen Eurasie a Severní Amerika |
Jazyková klasifikace | Hypotetická jazyková rodina |
Proto-jazyk | Proto-Dené – Kavkazan |
Pododdělení |
|
Glottolog | Žádný |
Dené – kavkazská je navrhováno jazyková rodina to zahrnuje široce oddělené jazykové skupiny, kterými se mluví na severní polokouli: Čínsko-tibetské jazyky, Jenisejské jazyky, Burushaski a Jazyky severního Kavkazu v Asii; Na-Dené jazyky v Severní Americe; a Vasconic jazyky z Evropy (včetně Baskičtina ).
Užší spojení konkrétně mezi severoamerickým Na-Dené a sibiřským Yeniseianem Dené – Jenisanské jazyky hypotéza) navrhl Edward Vajda v roce 2008, a setkal se s určitým přijetím v rámci komunity profesionálních lingvistů. Platnost zbytku rodiny je však téměř všemi považována za pochybnou nebo odmítnutou historičtí lingvisté.[1][2][3][4][5]
Historie hypotézy
Klasifikace podobné Dené – kavkazské byly předloženy ve 20. století Alfredo Trombetti, Edward Sapir, Robert Bleichsteiner, Karl Bouda, E. J. Furnée, René Lafon Robert Shafer, Olivier Guy Tailleur, Morris Swadesh, Vladimir N. Toporov a další učenci.
Morris Swadesh zahrnoval všechny členy Dené – Kavkazana do rodiny, kterou nazýval „baskicko-denneanská“ (při psaní v angličtině, 2006/1971: 223) nebo „vascoden"(při psaní ve španělštině, 1959: 114). Byl pojmenován pro Baskičtina a Navajo, jazyky v jeho geografických extrémech. Podle Swadesh (1959: 114) to zahrnovalo „baskičtinu, kavkazské jazyky, uralsko-altajské, dravidské, tibeto-burmanské, čínské, austronéské, japonské, chukčské (Sibiř), eskymácké, ale Wakasovy a Na-Dene“ , a možná „sumerský“.[6] Swadesh's Basque-Dennean takto lišil od Dené-kavkazský v tom, že zahrnuje (1) Uralic, Altaic, Japanese, Chukotian a Eskimo-Aleut (jazyky, které jsou klasifikovány jako Euroasiatický stoupenci Sergej Starostin a ti z Joseph Greenberg ), (2) Dravidian, který je klasifikován jako Nostratické Starostinovou školou a (3) Austronesian (který podle Starostina skutečně souvisí s Dené – Kavkazanem, ale teprve v další fázi nahoru, kterou nazval Dené – Daic, a to pouze prostřednictvím Austric (vidět Starostinova boreanská makrodina )). Swadeshův kolega Mary Haas[Citace je zapotřebí ] připisuje původ baskicko-denneanské hypotézy Edward Sapir.
V 80. letech Sergej Starostin, používající přísné jazykové metody (navrhující pravidelné fonologické korespondence, rekonstrukce, glottochronologie atd.), se stal prvním[Citace je zapotřebí ] vyjádřit myšlenku, že bělošský, jenisejský a čínsko-tibetský jazyk spolu souvisejí na pevnější půdě.[7][Citace je zapotřebí ] V roce 1991 Sergej L. Nikolaev přidal do klasifikace Starostin jazyky Na-Dené.[8]
Začlenění jazyků Na-Dené bylo poněkud komplikováno pokračujícím sporem o to, zda Haida patří do rodiny. Navrhovatelé hypotézy Dené – Kavkaz inklinují k příznivcům členství Haidy v Na-Dené, jako je Heinz-Jürgen Pinnow[9] nebo naposledy John Enrico.[10] Edward J. Vajda, který jinak odmítá Dené – kavkazskou hypotézu, to navrhl Tlingit, Eyak a Athabaskanské jazyky jsou úzce spjaty s Jenisejské jazyky, ale popírá žádný genetický vztah bývalých tří k Haidě.[11] Vajdovy myšlenky na vztah Athabaskan – Eyak – Tlingit a Jenisan našly podporu nezávisle v dílech různých autorů, včetně Heinricha K. Wernera[12] nebo Merritt Ruhlen.[13] Analýzy DNA neprokázaly žádnou zvláštní souvislost mezi moderní populací Ket a moderními mluvčími jazyků Na-Dené.[14]
V roce 1996 John D. Bengtson přidal Vasconic jazyky (včetně baskičtiny, jejího zaniklého příbuzného nebo předka Aquitanian, a možná iberský ) a v roce 1997 navrhl zařazení Burushaski. Ve stejném roce ve svém článku pro Mateřský jazyk, Uzavřel to Bengtson Sumerský mohl být pozůstatkem odlišné podskupiny jazyků Dené – Kavkaz.[15] Dva další články o genetické afinitě Sumerianů se však objevily ve stejném objemu: while Allan R. Bomhard považoval Sumerian za sestru Nostratické, Igor M. Diakonoff porovnal to s Munda jazyky.[16]
V roce 1998 Vitaly V. Shevoroshkin odmítl Amerind afinita k Almosanu (Algonquian-Wakashan ) jazyky, což naznačuje, že měli vztah s Dené – Kavkazanem. O několik let později nabídl řadu lexikálních a fonologických korespondencí mezi severokavkazskými, Salishan, a Wakashanské jazyky, k závěru, že Salishan a Wakashan mohou představovat zřetelnou větev severního Kavkazu a že jejich oddělení od ní musí následovat po rozpuštění Severovýchodní kavkazská jednota (Avar-Andi-Tsezian), která se konala kolem 2. nebo 3. tisíciletí před naším letopočtem.[17]
Důkazy pro Dené – Kavkazana
Existenci Dené – Caucasian podporuje:[Citace je zapotřebí ]
- Mnoho slov, která odpovídají mezi některými nebo všemi rodinami, odkazovalo na Dené – Kavkazana.
- Přítomnost slov, která jsou zřídka vypůjčená nebo jinak nahrazená, například osobní zájmena (viz níže), ve sdílené slovní zásobě.
- Prvky gramatiky, například sloveso předpony a jejich pozice (viz níže), třída podstatných jmen předpony (viz níže) a případ přípony které jsou sdíleny alespoň mezi některými rodinami komponent.
- Rekonstrukce zvukového systému, základních částí gramatiky a velké části slovní zásoby makrofamily poslední společný předek, takzvaný Proto-Dené – kavkazský jazyk.
Potenciální problémy zahrnují:
- Poněkud silné spoléhání se na rekonstrukci proto- (severně) bělošského Starostin a Nikolayev.[18] Tato rekonstrukce obsahuje velkou nejistotu kvůli extrémní složitosti zvukových systémů systému Kavkazské jazyky; zvukové korespondence mezi těmito jazyky je obtížné dohledat.
- Využití rekonstrukce proto-čínsko-tibetštiny Peirosem a Starostinem,[19] jehož části byly z různých důvodů kritizovány,[20] ačkoli sám Starostin navrhl několik revizí.[18] Všechny rekonstrukce proto-sino-tibetštiny trpí skutečností, že mnoho jazyků obrovské čínsko-tibetské rodiny není dostatečně prozkoumáno a že tvar čínsko-tibetského stromu je málo známý a částečně kontroverzní.
- Použití Starostinovy rekonstrukce Proto-Yeniseian[Citace je zapotřebí ] spíše než konkurenční od Vajdy[Citace je zapotřebí ] nebo to od Wernera.[12]
- Využití Bengtsonovy rekonstrukce Proto- / Pre-Basque spíše než Trask.
- Pomalý pokrok v rekonstrukci Proto-Na-Dené, takže Haida a Athabaskan – Eyak – Tlingit byly dosud většinou posuzovány samostatně.
Několik kořenů lze rekonstruovat pro 1. a 2. osobu singulárních zájmen. To může znamenat, že existují zájmena s nepravidelným skloňováním (doplnění ) v Proto-Dené – kavkazské, jako „já“ vs. „já“ v celé indoevropštině. V předpokládaných dceřiných jazycích jsou některé kořeny často přípony (například předpony sloves nebo předpony přivlastňovacího jména) namísto nezávislých zájmen.
Algic,[21] Salishan, Wakashan,[17] a Sumerský Srovnání je třeba považovat za obzvláště předběžné, protože pravidelné zdravé korespondence mezi těmito rodinami a častěji přijímanými rodinami Dené a Kavkazu ještě nebyly rekonstruovány. V menší míře to platí i pro srovnání Na-Dené, kde dosud bylo publikováno pouze několik zvukových korespondencí.
/ V / znamená, že samohláska v této poloze nebyla úspěšně rekonstruována. / K / mohla být jakákoli velární nebo uvular plosivní, / S / mohla být jakákoli sykavý nebo vstřebat.
Všichni kromě Algic, Salishan a Wakashan jsou převzati z Bengtsona (2008).[22]
Význam | Proto-Dené – Kavkazan | Proto- Baskičtina | Proto- kavkazský | Proto- Burushaski | Proto- Čínsko-tibetský | Proto- Jenisejský | Na-Dené | Proto- Salishan | Proto- Algic | Sumerský |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. sg. | / ŋV / | / ni /, / n / - | / n /[1] | /A/- | / ŋaː / - | / ŋ / | / nV / | / nˀV / - | / ŋa (e) /[2] | |
/ d͡zV / | - / da / -, - / t / | / zoː / | / d͡ʑa / | / Ad͡z / | [3] | - / t͡s (a) / -, - / s /[4] | ||||
/ KV / | / gu /[5], / g / - (pl.) | / ka / - | [6] | |||||||
2. sg. | / KwV / | / ahoj /, / h / -, - / ga / -[7] | / ʁwVː / | / gu / - ~ / go / - | / Kwa / - | / (V) k (V) / | [8] | / ʔaxʷ / | / k̕V / - | |
/ u̯Vn / | - / na / -[9] | / u̯oː-n / | / u-n / | / na- (ŋ) / | / Aw | [10] | / wV / | |||
3. sg. | / w / - nebo / m / - | / be-ra / | / mV / | / mu / -[11] | / m / - | / wV / | [12] | |||
2. pl. | / Ne / | / su /, / s / - | / ʑwe / | / t͡sa (e) /[13] |
Poznámky pod čarou:1 Pouze na základě kavkazských důkazů nelze toto slovo rekonstruovat pro proto-kavkazské nebo dokonce proto-východní kavkazské; nachází se pouze v Lak a Dargwa (Bengtson 2008: 94). 2 Finále /E/ nalezený v sumerských zájmenech je ergativní konec. Emesalský dialekt má / ma (e) /. 3 Proto-Athabaskan * / ʃ /, Haida dii / dìː /. 4 Také v proto-jihu Wakashan.5 1. pl .. 6 Tlingit XA / χà /Eyak /X/-, /X/. 7 Předpona mužského slovesa. 8 Proto-Athabaskan * / χʷ /-, Tlingit .i / ɰi / > yi / ji / = 2. pl .; Tlingit i / /Ì /Eyak / ʔi / "ty". 9 Ženská předpona slovesa. 10 Proto-Athabaskan * / ŋ̰ən /-, Haida houpat / dàŋ /, Tlingit wa. é / waʔɛ /, kde se hypotéza spojení mezi Proto-Athabaskanem a Haidou vytváří na jedné straně a zbytek na straně druhé vyžaduje ad hoc předpoklady asimilace a disimilace (Bengtson 2008: 94). 11 Ženský. 12 Proto-Athabaskan * / s /-, Eyak / wa /-, Tlingit my / wɛ /, Haida 'wa / s /. 13 2. sg.
Klasifikace podstatných jmen se vyskytuje v severokavkazských jazycích, Burushaski, Yeniseian a Na-Dené jazycích. V baskičtině a čínsko-tibetštině zůstaly pouze zkamenělé pozůstatky předpon. Jedna z předpon * / s / - se zdá být v Haidě hojná, i když opět zkamenělá.
Následující tabulka s poznámkami pod čarou, s výjimkou Burushaskiho, je převzata z Bengtsona (2008).[22]
Proto-Dené – Kavkazan | Proto-baskičtina [A] | Proto-kavkazský [b] | Burushaski [C] | Proto-Čínsko-tibetský [d] | Ket [E] |
---|---|---|---|---|---|
/ u̯ / - | / o / -, / u / - | Já / u̯ / - | / u / - | / a /, / o / | |
/ j / | / e / -, / i / - | II / j / - | / i / - | / g / - (?) | / i /, / id / |
/ w / | / be / -, / bi / - | III / w / -, / b / - (/ m / -) | / b / -, / m / - | / b / | |
/ r / | IV / r / -, / d / - | / r / -, / d / - | |||
/ s / | - / s / - | (- / s / -) | / s / - |
Poznámky pod čarou:A V baskičtině došlo k zkamenění předpon třídy.b V mnoha kavkazských jazycích (28) systémy tohoto typu přetrvávají víceméně dodnes, zejména ve východokavkazských jazycích, zatímco v západním kavkazštině si rozdíly mezi lidmi a nelidi zachovávají pouze Abcház a Abaza.[23] Římská čísla jsou ta, která se běžně používají pro třídy podstatného jména východního kavkazu. Formy v závorkách jsou velmi vzácné.C Burushaski zřejmě zvrátil první dvě třídy animace,[24] které mohou mít paralely v některých východokavkazských jazycích, jmenovitě Rutul, Tsakhur nebo Kryze.d Stejně jako v baskičtině byl třídní systém v době, kdy byly jazyky zaznamenány, již zastaralý.[25]E Předpony objektivních sloves; / a / a / i / se používají v přítomném čase, / o / a / id / v minulosti.
Morfologie slovesa
Obecně platí, že mnoho dene – kavkazských jazyků (a sumerských) polysyntetický slovesa s několika předpony před slovesným kmenem, ale obvykle málo nebo ne přípony. (Velkou výjimkou jsou východní Kavkaz, kde je obvykle pouze jedna předpona a mnoho přípon, podobně přípona Haida a čínsko-tibetský jazyk, u nichž lze zatím vůbec rekonstruovat malou morfologii; klasický tibetský jazyk s poměrně bohatou morfologií má většina dvou předpon a jedna přípona. V Burushaski může počet přípon předčit poměrně velký počet předpon.)
Následuje příklad a Kabardian (Západo-kavkazské) sloveso z Bengtsonu (2008: 98):[22]
Kabardiánský pravopis | уадыхэзгъэхьамэ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | / waːdəçɐzʁɐħaːmɐ / | ||||||||
Analýza | / w / - | -/A/- | - / də / - | - / ха / - | - / z / - | - / ʁɐ / - | - / ħ / - | -/A/- | - / ma / |
Pozice | −6 | −5 | −4 | −3 | −2 | −1 | 0 | +1 | +2 |
přímý objekt | nepřímý objekt | komitativní | lokální | předmět | kauzativní | slovesný kmen | čas | podmiňovací způsob | |
v tomto případě: | 2. singulární | 3. množné číslo | "s" | "v" | 1. singulární | "udělat" | "vstoupit" | minulý | "li" |
Překlad | kdybych tě přiměl jít spolu s nimi |
Bengtson (2008) navrhuje korespondenci mezi některými z těchto předpon (někdy přípony ) a mezi jejich pozicemi.
Například a předchozí / t / - se vyskytuje v jenisejských jazycích a objevuje se na pozici -3 (Ket ) nebo −4 (Kott ) v šabloně slovesa (kde kmen slovesa je na pozici 0, pozice přípon získávají kladná čísla a pozice předpony záporná čísla). V Burushaski se na pozici −3 objevuje zkamenělé preverb / d / -. V baskičtině prvek d- se objevuje na pozici -3 pomocných sloves v přítomném čase, pokud se nejedná o první nebo druhou osobu absolutní místo toho tuto značku zaujímá značka dohody. Jazyky Na-Dené mají „klasifikátor“ / d / - (Haida, Tlingit, Eyak) nebo * / də / - (Proto-Athabaskan), které jsou buď zkamenělé, nebo mají neurčitě přechodnou funkci (v Tlingitově reflexivní) a objevují se v pozice -3 v Haidě. V čínsko-tibetské, klasické Tibetský má předponu "směrnice" / d / - a Nung má kauzativní předponu / d / - (pozice neplatí, protože čínsko-tibetská slovesa mají nanejvýš dvě předpony v závislosti na jazyce).
Značka minulého času / n / se nachází v baskičtině, kavkazštině, Burushaski, Jenisejci a Na-Dené (Haida, Tlingit a Athabaskan); ve všech těchto kromě Yeniseian je to přípona nebo kružnice, což je v těchto (s výjimkou východokavkazských a haidských) jazykových rodin s příponou chudých, pozoruhodné.
Další předpona / b / se nachází v některých čínsko-tibetských jazycích; v klasické tibetštině označuje minulý čas a předchází další předpony (pokud existují). Může to odpovídat dokonalé předponě Tlingit wu- / woo- / wʊ, wu /, který se vyskytuje v poloze −2, a zkamenělá Haida wu- / w- / wu, w / které se vyskytuje ve slovesech s významem „výsledný / dokonalý“.
„Existují také některé společné rysy v postupném řazení verbálních přípon: typicky tranzitivní / kauzativní * s- je přímo před kmenem slovesa (−1), zájmenným agentem nebo pacientem na další pozici (−2). Pokud je na předmět / agenta i na předmět / pacienta odkazováno ve stejném slovním řetězci, objekt obvykle předchází předmět (OSV nebo OVS, kde V je kmen slovesa): srov. Basque, West Caucasian [viz tabulka výše], Burushaski, Yeniseian, Na-Dené, sumerské šablony […]. [Poznámka pod čarou: „Sám v N [a] -D [en] Eyak umožňuje objekty a objekty v poloze přípon.“] V Jenisejce (poloha −5) [...] a Na-Dene (poloha −5) [ ...] do slovesného řetězce lze zařadit podstatná jména nebo (vedlejší) slovesná kmena. “(Bengtson 2008: 108)
Zmíněný „tranzitivní / kauzativní“ * / s / - se vyskytuje v Haida, Tlingit, Sino-Tibetan, Burushaski, případně Yeniseian („„ prázdný “morfém zaujímající pozici objektu v nepřechodných slovesech s animovaným předmětem“; Bengtson 2008 : 107) a možná v baskičtině. Příčinná přípona * - / s / se nachází v mnoha Nostratické jazyky, ale jeho výskyt jako předpona a její poloha v řetězci předpon může být inovací Dené – kavkazské.
Návrhy rodokmenu
Starostinova teorie
Dené – kavkazský rodokmen a přibližná data divergence (odhadovaná podle upravená glottochronologie ) navrhl S. A. Starostin a jeho kolegové z projektu Babylonská věž:[26]
- 1. Dené – kavkazské jazyky [8 700 př. Nl]
- 1.1. Na-Dené jazyky (Athabascan – Eyak – Tlingit)
- 1.2. Sino-vaskonické jazyky [7 900 př. N. L.]
- 1.2.1. Vasconic (viz níže)
- 1.2.2. Čínsko-kavkazské jazyky [6 200 př. Nl]
- 1.2.2.1. Burushaski
- 1.2.2.2. Caucaso-Sino-Yeniseian [5 900 př. N. L.]
- 1.2.2.2.1. Jazyky severního Kavkazu
- 1.2.2.2.2. Sino-Yeniseian [5 100 př. N. L.]
- 1.2.2.2.2.1. Jenisejské jazyky
- 1.2.2.2.2.2. Čínsko-tibetské jazyky
Bengtsonova teorie
John D. Bengtson seskupuje baskické, bělošské a burushaski společně do makrokaukazské (dříve Vasco-bělošský) rodina (viz část o Makro-bělošský níže).[27] Podle něj je zatím předčasné navrhovat další uzly nebo podskupiny, ale poznamenává, že Sumerian vypadá, že sdílí stejný počet isoglos s (geograficky) západními větvemi jako s východními:[28]
- 1. Dené – kavkazská
- 1.1. Makro-kavkazská rodina
- 1.1.1. Baskičtina
- 1.1.2. Severní bělošský
- 1.1.3. Burushaski
- 1.2. Sumerský
- 1.3. Čínsko-tibetský
- 1.4. Jenisejský
- 1.5. Na-Dené
- 1.1. Makro-kavkazská rodina
Navrhované dílčí větve
Makro-bělošský
John Bengtson (2008)[22] si myslí, že v Dené – kavkazštině tvoří kavkazské jazyky větev spolu s baskičtinou a burushaski, založenou na mnoha sdílených kořenech slov a sdílené gramatice, jako jsou:
- kavkazský množný / kolektivní konec * - / rV / podstatných jmen, která je zachována v mnoha moderních kavkazských jazycích, a někdy zkamenělá v podstatných jménech jednotného čísla se společným významem; jedním z mnoha koncovek množného čísla Burushaski pro podstatná jména třídy I a II (mužská a ženská) je - / aro /.
- souhláska -/ t /, který je vložen mezi složky některých baskických složených podstatných jmen a lze jej přirovnat k východokavkazskému prvku -* / du / který je vložen mezi podstatné jméno kmen a konce jiných případů než ergativní.
- přítomnost složených zakončení případu (aglutinovaná z přípon dvou různých případů) ve všech třech větvích.
- samotné konce případu:
Pravděpodobně příbuzný zakončení případu | ||||
---|---|---|---|---|
Baskické pouzdro | Baskičtina | Burushaski | kavkazský | Komentáře |
Absolutně | -0 | -0 | -0 | The absolutní forma se obvykle používá pro předměty z nepřechodná slovesa a přímý objekt z přechodná slovesa. Speciální ergativní tvary se používají pro předmět přechodných sloves. |
Ergativní | -k | -k / -ak(1) | -k'ə(2) | (1) instrumentální, vyskytuje se pouze u určitých podstatných jmen a u sloves, která znamenají „udeřit“ nebo „vystřelit“; (2) Pouze západní Kavkaz: Kabardian ergativní, Adyghe instrumentální |
Dativ | -i | -E(1) | *-Ahoj(2) | (1) používané jako ergativum i genitiv, s výjimkou ženských podstatných jmen, která mají odlišnou genitivní koncovku; (2) Pouze východní Kavkaz; se projevuje jako Avar -e (dativ), Hunzib -i (dativ) atd., posunuto na instrumentální in Lak, Dargwa, genitiv v Khinalug nebo ergativní v Tsezianské jazyky, Dargwa a Khinalug; * / H / je jakákoli glotální nebo epiglotální souhláska |
Instrumentální | -z / s / | -as / -áas(1) | *-sː-(2) | (1) srov. paralelní infinitiv - v některých lezghianských jazycích; (2) instrumentální animovat; Všeobecné atributivní, přesunuto do úzce souvisejících funkcí ve většině moderních jazyků, např. ergativní animát v čečenštině, adjektivní a účastnický atributivní přípona v Lak, dativ a infinitiv v Lezgi, transformativní / příslovkový případ v Abcházi, atd. |
Genitiv | -en(1) | * -nV(2) | (1) případně také lokální / inessivní konec -n; (2) doloženo jako genitiv v čečenském Lezghi (také infinitiv, adj. A particip. Suf.), Přivlastňovací v Ubykh atd .; v některých jazycích se funkce přesunula na ablativní (Avar), ergativní (Udi, Ubykh) | |
Relativní | -ra(1) | -r / -ar(2), -al-(3) | * -ɫV(4) | (1) některé severní baskické dialekty mají formu -krysa a / nebo -la (t); (2) dativ / allativ; (3) lokální; (4) Čečenská -l, -lla (translativní), Tsez -r (dativní, lativní), Khinalug -li (obecná lokálka) atd. |
Comitativní | -oblíček | * KV(1) | (1) možné příbuzné mezi vzájemně neslučitelnými příponami, srov. Avar -gu-n, -gi-n (komitativní), Andi -lo-gu, Karata -qi-l, Tindi -ka, Akhwakh -qe-na. |
Jak sám poznamenává Bengtson (2008), u některých se vyskytuje ergativní konec - / s /, který lze přirovnat ke konci, který má v baskičtině instrumentální funkci. Čínsko-tibetský jazyky a Jenisejský jazyk Ket má instrumentální / komitativní jazyk - / s /, - / jako /, - / aɕ /. Tuto příponu lze proto sdílet mezi větší skupinou, případně Dené – Kavkazanem jako celkem. Na druhou stranu srovnání morfologie podstatných jmen mezi rodinami Dené – kavkazských jiných než baskických, burushaskských a kavkazských není obvykle možné: pro moravské jazyky lze zatím rekonstruovat malou morfologiiČínsko-tibetský vůbec; "Jenisejský má označení případu, ale zdá se, že má málo společného se západními rodinami DC "kromě výše zmíněné přípony (Bengtson 2008: poznámka pod čarou 182, zvýraznění přidáno); a Na-Dené jazyky obvykle vyjadřují případové vztahy jako předpony na polysyntetický sloveso. Nelze proto vyloučit, že některé nebo všechny zde uvedené morfologie podstatného jména byly přítomny v Proto-Dené – Kavkazu a byly ztraceny v Sino-Tibetan, Yeniseian a Na-Dené; v tomto případě to nelze považovat za důkaz makrokaukazské hypotézy. Jak již bylo řečeno, baskičtí, bělošští a burušaskí sdílejí slova, která se v jiných rodinách nevyskytují.
Genitivní přípona - / nV / je také rozšířená mezi Nostratické jazyky.
Karasuk
George van Driem navrhl, aby Jenisejské jazyky jsou nejbližší známí příbuzní Burushaski, založený na malém počtu podobností v gramatice a lexikonu. Karasukova teorie, jak ji navrhl van Driem, se nezabývá jinými rodinami jazyků, u nichž se předpokládá, že patří k Dené – Kavkazanům,[29] Otázkou tedy je, zda je Karasukova hypotéza kompatibilní s makrokaukazskou hypotézou či nikoli.
Viz také
- Dené – Jenisanské jazyky
- Jazykové rodiny a jazyky
- Proto-jazyk
- Boreanské jazyky
- Haploskupina C-M217 (Y-DNA)
Poznámky pod čarou
- ^ Sanchez-Mazas, Alicia; Blench, Roger; Ross, Malcolm D .; Peiros, Ilia; Lin, Marie (2008-07-25). Minulé lidské migrace ve východní Asii: sladění archeologie, lingvistiky a genetiky. ISBN 9781134149629.
- ^ Campbell, Lyle (1997). Jazyky indiána: Historická lingvistika domorodé Ameriky. Oxford: Oxford University Press. 286-288
- ^ Goddard, Ives (1996). „Klasifikace domorodých jazyků Severní Ameriky“. In Ives Goddard, ed., "Jazyky". Sv. 17 Williama Sturtevanta, vyd., Příručka severoamerických indiánů. Washington, D.C .: Smithsonian Institution. str. 318
- ^ Trask, R. L. (2000). Slovník historické a srovnávací lingvistiky. Edinburgh: Edinburgh University Press. str. 85
- ^ Dalby, Andrew (1998). Slovník jazyků. New York: Columbia University Press. str. 434
- ^ Swadesh, Mauricio (1987). Tras la huella lingüística de la prehistoria. ISBN 9789683603685.
- ^ Vidět Starostin 1984, Starostin 1991
- ^ Vidět Nikola (y) ev 1991
- ^ Vidět Pinnow 1985a, Pinnow 1985b, Pinnow 1986a, Pinnow 1986b, Pinnow 1988, Pinnow 1990a, Pinnow 1990b
- ^ Vidět Enrico 2004
- ^ Vidět Vajda 2000a, Vajda 2000b, Vajda 2000c, Vajda 2000d, Vajda 2000e, Vajda 2001a, Vajda 2001b, Vajda 2002, Vajda 2004
- ^ A b Vidět Werner 2004
- ^ Vidět Ruhlen 1998c
- ^ Vidět Rubicz a kol. 2002
- ^ Vidět Bengtson 1996, Bengtson 1997, Bengtson 1997
- ^ Vidět Bomhard 1997, Diakonoff 1997
- ^ A b Vidět Shevoroshkin 1998, Shevoroshkin 2003, a Shevoroshkin 2004
- ^ A b Vidět Starostin 1994
- ^ Vidět Peiros a Starostin 1996
- ^ Vidět Handel 1998
- ^ Vidět Ruhlen 2001b
- ^ A b C d Vidět Bengtson 2008
- ^ Vidět Catford 1977, Schulze-Fürhoff 1992, a Schmidt 1994
- ^ Vidět Berger 1974 a Berger 1998
- ^ Vidět Benedikt 1972
- ^ Vidět Předběžný fylogenetický strom podle projektu Babylonská věž
- ^ Vidět Bengtson 1997a
- ^ Vidět Bengtson 1997b
- ^ Vidět Van Driem 2001
Reference
- BENEDICT, Paul K., 1972. Sino-Tibetan: A Conspectus: 103ff; Vyd. J. A. Matisoff. Cambridge University Press.
- BENGTSON, John D. (2008), „Materiály pro srovnávací gramatiku denekoaukazských (čínsko-kavkazských) jazyků.“ (PDF), Aspekty srovnávací lingvistiky, 3, Moskva: RSUH Publishers, s. 45–118
- BENGTSON, John D., 2004. „Některé rysy dene – kavkazské fonologie (se zvláštním zřetelem na baskičtinu).“ V Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain (CILL): 33–54.
- BENGTSON, John D., 2003. „Poznámky k baskické srovnávací fonologii.“ Mateřský jazyk 8: 21–39.
- BENGTSON, John D., 2002. „Dene – kavkazská předpona podstatného jména * s-.“ In Linguist's Linguist: A Collection of Papers in Honour of Alexis Manaster Ramer, ed. F. Cavoto, s. 53–57. Mnichov: LINCOM Europa.
- BENGTSON, John D., 1999a. „Recenze R.L. Traska, Historie baskičtiny.“ In Romance Philology 52 (Spring): 219–224.
- BENGTSON, John D., 1999b. „Širší genetická příslušnost čínského jazyka.“ Journal of Chinese Linguistics 27 (1): 1-12.*BENGTSON, John D., 1994. „Edward Sapir a hypotéza„ Sino-Dene “.“ Antropologická věda (Tokio) 102: 207-230.
- BENGTSON, John D., 1998. „Kavkazský a čínsko-tibetský: Hypotéza S. A. Starostina.“ Obecná lingvistika, sv. 36, č. 1/2, 1998 (1996). Pegasus Press, University of North Carolina, Asheville, North Carolina.
- BENGTSON, John D., 1997a. „Ein Vergleich von Buruschaski und Nordkaukasisch [Srovnání B. a severního Kavkazu].“ Georgica 20: 88–94.
- BENGTSON, John D., 1997b. „Hádanka Sumerian: Dene-bělošský jazyk?“ Mateřský jazyk 3: 63–74.
- BENGTSON, John D., 1996. „Konečná (?) Reakce na baskickou debatu v mateřském jazyce 1.“ (viz Externí odkazy níže)
- BERGER, Hermann, 1998. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager. 3 svazky. Wiesbaden: Harrassowitz.
- BERGER, Hermann, 1974. Das Yasin-Burushaski (Werchikwar). Wiesbaden: Harrassowitz.
- BOMHARD, Allan R., 1997. „O původu Sumeru“. Mateřský jazyk 3: 75–93.
- CATFORD, J. C., 1977. „Hora jazyků: jazyky Kavkazu.“ Annual Review of Anthropology 6: 283-314.
- DIAKONOFF, Igor M., 1997. „Externí souvislosti sumerského jazyka.“ Mateřský jazyk 3: 54–63.
- ENRICO, Johne. 2004. Směrem k Proto – Na-Dene. Antropologická lingvistika 46 (3). 229–302.
- HANDEL, Zev Joseph (1998). „Mediální systémy staré čínštiny a prasino-tibetštiny“ (PDF ). PhD teze. Kalifornská univerzita v Berkeley. Citováno 2008-01-28. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc) - KOROTAYEV, Andrey a KAZANKOV, Alexander, 2000. “Regiony založené na sociální struktuře: přehodnocení ". Současná antropologie 41/5 (říjen 2000): 668–69.
- CHIRIKBA, Vyacheslav A., 1985. „Баскский и северокавказские языки [baskické a severokavkazské jazyky].“ In Древняя Анатолия [Ancient Anatolia], str. 95-105. Moskva: Nauka.
- NIKOLA (Y) EV, Sergei L., 1991. „Čínsko-kavkazské jazyky v Americe.“ In Shevoroshkin (1991), s. 42–66.
- PEIROS, Ilia a STAROSTIN, Sergei A., 1996. „Srovnávací slovník pěti čínsko-tibetských jazyků“. Katedra lingvistiky a aplikované lingvistiky na University of Melbourne.
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1990a). Die Na-Dene-Sprachen im Lichte der Greenberg-Klassifikation [Jazyky Na-Dene ve světle Greenbergovy klasifikace]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Heft 64)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1990b) (ve dvou částech). Vogelnamen des Tlingit und Haida. Materialien zu ihrer sprachhistorischen Erforschung sowie Auflistung der Vogelarten von Alaska [Bird names of Tlingit and Haida. Materiály k jejich jazykově-historickému zkoumání a seznam druhů ptáků na Aljašce]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Hefte 67–68)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1988). Verwandtschafts- und andere Personenbezeichnungen im Tlingit und Haida: Versuch ihrer sprachhistorischen Deutung [Příbuzenství a další pojmy v Tlingit a Haida: pokus o jejich jazykově-historický výklad]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Heft 62)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1986a). Die Zahlwörter des Haida in sprachvergleichender Sicht [Číslice Haidy ve srovnávacím zobrazení]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Heft 47)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1986b). Säugetiernamen des Haida und Tlingit: Materialien zu ihrer historischen Erforschung [Názvy savců Haida a Tlingit: materiály k jejich historickému zkoumání]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Heft 50)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1985a). Sprachhistorische Untersuchung einiger Tiernamen im Haida (Fische, Stachelhäuter, Weichtiere, Gliederfüßer, u.a.) [Jazykově-historický průzkum některých jmen zvířat v Haida (ryby, ostnokožci, měkkýši, členovci a další)]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Heft 39)
- PINNOW, Heinz-Jürgen (1985b) (ve čtyřech částech). Das Haida als Na-Dene-Sprache [Haida jako jazyk Na-Dene]. Nortorf: Völkerkundliche Arbeitsgemeinschaft. (Abhandlungen, Hefte 43–46)
- RUBICZ, R., MELVIN, K. L., CRAWFORD, M.H. 2002. Genetické důkazy pro fylogenetický vztah mezi řečníky Na-Dene a Yeniseian. Human Biology, 1. prosince 2002 74 (6) 743-761.
- RUHLEN, Merritt, 2001a. „Il Dene – caucasico: una nuova famiglia linguistica.“ Pluriverso 2: 76–85.
- RUHLEN, Merritt, 2001b. „Taxonomické kontroverze ve dvacátém století“, New Eseje o původu jazyka, ed. Jürgen Trabant a Sean Ward, Berlín, Mouton de Gruyter, 197–214.
- RUHLEN, Merritt, 1998a. „Dene – Caucasian: A New Linguistic Family,“ v The Origins and Past of Modern Humans — Towards Reconciliation, ed. autori Keiichi Omoto a Phillip V. Tobias, Singapur: World Scientific, 231–46.
- RUHLEN, Merritt, 1998b. „Původ Na-Dene.“ Sborník Národní akademie věd USA 95: 13994–13996.
- RUHLEN, Merritt, 1998c. „Původ Na-Dene.“ Sborník Národní akademie věd 95: 13994–96.
- RUHLEN, Merritt. 1997. „Une nouvelle famille de langues: le déné-caucasien,“ Pour la Science (Dossier, říjen), 68–73.
- SCHMIDT, Karl Horst, 1994. „Sklon třídy a související kategorie na Kavkaze.“ V neslovanských jazycích SSSR, ed. H. I. Aronson, str. 185-192. Columbus, OH: Slavica.
- SCHULZE-FÜRHOFF, Wolfgang, 1992. "Jak mohou třídní značky zkamenět? Směrem k funkční diachronii morfologických subsystémů ve východokavkazských jazycích." V neslovanských jazycích SSSR: lingvistické studie, druhá řada, ed. Aronson, str. 183-233. Chicago: Chicago Linguistic Society.
- SHEVOROSHKIN, Vitaliy V., 2004. „Proto-Salishan a Proto-North-Caucasian Consonants: a few cognate sets.“ na konferenci Nostratic Centennial Conference: the Pécs Papers. vyd. podle. I. Hegedűs & P. Sidwell, s. 181–191. Pécs: Lingua Franca Group.
- SHEVOROSHKIN, Vitaliy V., 2003. „Salishan and North Caucasian.“ Mateřský jazyk 8: 39–64.
- STAROSTIN, Sergei A. a Orel, V., 1989. „Etruscan and North Caucasian.“ Zkoumání jazykových makrofamil. Vyd. V. Shevoroshkin. Bochum Publications in Evolutionary Cultural Semiotics. 23. Bochum.
- SHEVOROSHKIN, Vitaliy V., 1999 „Nostratický a čínsko-kavkazský: dvě starodávné jazykové kmeny.“ In Od neandertálce na Velikonoční ostrov (Festschrift W. W. Schuhmacher), ed. N. A. Kirk & P. J. Sidwell. str. 44–74. Melbourne.
- SHEVOROSHKIN, Vitaly V. (Podzim 1998), „1998 Symposium on Nostratic at Cambridge“ (JPEG ), Mateřský jazyk, ASLIP (31): 28–32, vyvoláno 2008-01-28 Externí odkaz v
| vydavatel =
(Pomoc) - SHEVOROSHKIN, Vitaliy V., 1991. (Ed.) Dene – čínsko-kavkazské jazyky. Bochum: Brockmeyer.
- STAROSTIN, Sergei A., 2004–2005. Čínsko-kavkazský [srovnávací fonologie] & Čínsko-kavkazský [srovnávací glosář].
- STAROSTIN, Sergei A., 2002. „Reakce na kritiku Alexandra Vovina vůči čínsko-kavkazské teorii.“ Journal of Chinese Linguistics 30.1: 142–153.
- STAROSTIN, Sergei A., 2000. „Genesis of Long Vowels in Sino-Tibetan.“ V Проблемы изучения дальнего родства языков на рыбеже третьего тысячелетия: Доклады и тезисы международной конференции РГГУ [Problémy bádání o vzdáleném původu jazyků na počátku třetího tisíciletí: rozhovory a výtahy z mezinárodní konference RGGU], Moskva 2000 .
- STAROSTIN, Sergei A., 1996. „Slovní konečné rezonance v čínsko-kavkazské oblasti.“ Journal of Chinese Linguistics 24.2: 281–311. (napsáno pro 3. mezinárodní konferenci čínské lingvistiky v Hongkongu v roce 1994)
- STAROSTIN, Sergei A., 1995. „Starý čínský základní slovník: historická perspektiva.“ In The Ancestry of the Chinese Language (Journal of Chinese Linguistics Monograph No. 8), ed. autor W. S.-Y. Wang, str. 225–251. Berkeley, CA.
- STAROSTIN, Sergej A. (1994), "Předmluva" (PDF), Sergej A., Starostin; Nikola (y) ev, Sergei L. (eds.), Severní kavkazský etymologický slovník, Moskva: Asterisk Publishers, s. 7–199
- STAROSTIN, Sergej A. (1991), „On the Hypothesis of a Genetic Connection Between the Sino-Tibetan Languages and the Yeniseian and North Caucasian Languages“, in SHEVOROSHKIN, Vitaliy V. (ed.), Dene – čínsko-kavkazské jazyky: materiály z prvního mezinárodního mezioborového sympozia o jazyce a pravěku„Ann Harbor: Bochum: Brockmeyer, s. 12–41 [Překlad Starostin 1984 ]
- STAROSTIN, Sergej A. (1984), „Гипотеза о генетических связях синотибетских языков с енисейскими и северокавказским jazyky hyp North North [[[ Лингвистическая реконструкция и древнейшая история Востока [Jazyková rekonstrukce a dávná historie Východu], Moskva: Академия наук, Институт востоковедения Orientalistický ústav Akademie věd SSSR, s. 19–38 [Vidět Starostin 1991 pro anglický překlad]
- „Předběžný fylogenetický strom“ (PNG ), Babylonská věž, Evolution of Human Language Project, 2006-05-28, vyvoláno 2008-01-28
- TRASK, R. L., 1999. „Proč by jazyk měl mít nějaké příbuzné?“ Stránky 157–176 v: C. Renfrew & D. Nettle (eds.): Nostratic: Examining a Linguistic Macrofamily, McDonald Institute for Archaeological Research, Cambridge (UK).
- TRASK, R. L., 1997. „Basque and the Superfamilies“. The History of Basque, Routledge, London. (Viz zejména strany 403–408.)
- TRASK, R. L., 1995. „Basque and Dene – Caucasian: A Critique from the Basque Side“. Mateřský jazyk 1: 3–82.
- TRASK, R. L., 1994–1995. „Basque: The Search for Relatives (Part 1).“ Dhumbadji! 2: 3–54.
- VAJDA, Edward J. (2004): Ket. (Languages of the World, Materials, 204) München: LINCOM Europa
- VAJDA, Edward J. (2002): Původ phonemic tónu v Yeniseic. CLS 37 (Parasession v arktických jazycích): 305-320
- VAJDA, Edward J. (2001a): Směrem k typologii poziční třídy: srovnání morfologie slovesa Navajo a Ket. Přečtěte si na: SSILA Summer Meeting, 7. července 2001
- VAJDA, Edward J. (2001b): Jazykové vztahy napříč Beringovým průlivem: Sibiř a domorodí Američané. Přečtěte si na: Bureau of Faculty Research, Western Washington University, Bellingham, WA, 8. března 2001
- VAJDA, Edward J. 2000. Důkazy o genetickém spojení mezi Na-Dene a Yeniseianem (střední Sibiř). - Příspěvek čtený na: zasedání Společnosti pro studium domorodých jazyků v Americe (SSILA) a Linguistic Society of America (LSA) v lednu 2000
- VAJDA, Edward J. 2000a. Yeniseian a Na-Dene: důkazy o genetickém vztahu. - Příspěvek přečtený na: 38. konferenci o jazycích indiána (SSILA), Chicago, leden 2000
- VAJDA, Edward J. 2000b. Jenisej a Athabaskan – Eyak – Tlingit. “ - Příspěvek číst na adrese: Linguistics Department Colloquium, University of British Columbia, Mar.2000
- VAJDA, Edward J. 2000c. Ket morfologie slovesa a její paralely s Athabaskan – Eyak – Tlingit: důkaz genetické vazby. - Příspěvek číst na: Athabaskan Language Conference, Moricetown, BC, 9. června 2000
- VAJDA, Edward J. 2000d. Athabaskan – Eyak – Tlingit a Yeniseian: lexikální a fonologické paralely. Přečtěte si na: 39. konferenci o indiánských jazycích, San Francisco, 14. – 18. Listopadu 2000
- VAN DRIEM, George, 2001. „Jazyky Himalájí.“ Brill, Leiden.
- VOVIN, Alexander, 2002. „Budování„ bum-pa pro čínsko-kavkazské “. Journal of Chinese Linguistics 30.1: 154–171.
- VOVIN, Alexander, 1997. "The Comparative Method and Ventures Beyond Sino-Tibetan." Journal of Chinese Linguistics 25.2: 308–336.
- WERNER, Heinrich K. (2004): Zur jenissejisch-indianischen Urverwandtschaft [On the Yeniseian-[American] Indian primordial relationship]. Wiesbaden: Harrassowitz
externí odkazy
- Dené–Caucasian ethno-linguistic map
- The Tower of Babel (site in English and Russian including Proposed family tree a Word-final resonants in Sino-Caucasian )
- A Final (?) Response to the Basque Debate in Mother Tongue 1 (GIF)
- Merritt Ruhlen on the Dené–Caucasian hypothesis (PDF)