Římanům 3 - Romans 3
Římanům 3 | |
---|---|
![]() Fragment c až h obsahující části List Římanům v Papyrus 40, psáno o inzerátu 250. | |
Rezervovat | List Římanům |
Kategorie | Pauline listy |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Řád v křesťanské části | 6 |
Římanům 3 je třetí kapitola z List Římanům v Nový zákon z křesťan bible. Složil ji Pavla apoštola, když byl uvnitř Korint v polovině 50. let našeho letopočtu,[1][2] s pomocí amanuensis (tajemník), Tertius, který přidal svůj vlastní pozdrav Římanům 16:22.[3]
V této kapitole se Paul zeptá na řadu rétorické otázky aby rozvinul své teologické poselství,[4] a rozsáhle cituje z Hebrejská Bible.[5] Teolog Albert Barnes navrhuje, že „návrhem první části této kapitoly je odpovědět na některé námitky, které by mohla nabídnout a Žid k tvrzením v předchozí kapitola ".[6]
Text
Původní text byl napsán v Koine Řek. Tato kapitola je rozdělena na 31 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly jsou:
- Papyrus 40 (~ 250 nl; existující verše 21–31)
- Codex Vaticanus (325–350)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Codex Alexandrinus (400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; existující verše 22–31)
Starozákonní odkazy
- Římanům 3: 4 = Žalm 51:4[7]
- Římanům 3: 10–12 = Žalm 14:1–3;[8] Žalm 53:1–3;[7] Kazatel 7:20
- Římanům 3:13 = Žalm 5:9;[8] Žalm 140:3[9]
- Římanům 3:14 = Žalm 10:7[8]
- Římanům 3:17 = Izaiáš 59:7–8
- Římanům 3:18 = Žalm 36:1[8]
- Římanům 3:20 = Žalm 143: 2b[9]
Věštci Boží
Hlavní výhoda nebo výhoda, odpovědnost nebo nadřazenost [10] židovského lidu je jejich vlastnictví Hebrejská Bible (řecký: τα λογια του θεου, ta logia tou theou, "samotná slova Boží" v verš 2 Nová mezinárodní verze ). Tradiční překlady ( Ženevská Bible, Verze King James, Americká standardní verze a Revidovaná standardní verze ) odkazují na „Boží věštce“. Židovská „výhoda“ (řecký: το περισσον, do perissov) je skutečně pověřovacím aktem (Římanům 3: 2 ).
Verš 2
- Ve všech směrech! Nejprve bylo Židům svěřeno samotné Boží slovo.[11]
Nekonformní teolog Matthew Poole uvedl, že „Židům byla připsána nebo svěřena do vazby Písmo svaté“. Stephen, jehož mučednictví Paul byl svědkem před svými konverze nazval Písma „živými věštci“ (řecký: λογια ζωντα, logia zonta).[12]
Pomlouvačné kritiky
v verš 8, Paul se zmiňuje pomlouvačný obvinění „některých lidí“ [13] že věřící říkají: „Udělejme zlo, které může vést k dobrému“.
Biskup Charles Ellicott naznačuje, že těmito žalobci mohli být Židé nebo „ Judaizující strana ";[14] Barnes říká, že je „nepochybně“, že to byli Židé;[15] the Cambridge Bible pro školy a vysoké školy tvrdí, že šlo o Pavlovy „zaryté protivníky v církvi“.[16]
Zjevení Boží spravedlnosti (3: 21–26)
Tato část (sahající až k verši 31) se vrací k „velkému tématu“, „Boží spravedlnosti“, které je představeno v díku díkůvzdání kapitola 1.[17] Pokud jde o jeden odstavec, Stuhlmacher nazývá verše 21–26 jako „srdce dopisu Římanům“,[18] uvádí, že „božský charakter - věrný, milostivý, odpouštějící a milosrdný - byl zjeven v roce Ježíš Kristus, konkrétně v jeho smrt jako „oběť za hřích účinná skrze víru“.[17] Tímto jednáním Bůh „zcela odděleně od lidské iniciativy“ naplnil „to, co Bůh vždy zamýšlel“ („potvrzeno zákonem a proroky“) „a tak je prokázáno, že je to spravedlivé“.[17]
Verš 23
- Neboť všichni zhřešili a nedosáhli slávy Boží;[19]
- „Come short“ (RSV, NKJV: „fall short): přeloženo z Starořečtina: ὑστεροῦνται, hysterountai[20], také vykreslen jako „být v nouzi / ochuzen“ (Lukáš 15:14 ); „trpět potřebou“ (Filipanům 4:12 ); „být opuštěný“ (Židům 11:37 ), a zde ve smyslu: „trpět vadou, nedosahovat“.[21]
Verš 25
- kterého Bůh ustanovil jako oběť skrze svou krev skrze víru, aby prokázal svou spravedlnost, protože ve své toleranci Bůh přešel přes hříchy, které byly dříve spáchány[22]
"Propitiation „(RSV, NAB:„ expiation “): přeloženo z řeckého slova hilasterion, což konkrétně znamená víko Archa smlouvy.[23] Jediný další výskyt hilasterion v Novém zákoně je v Židům 9: 5, Kde KJV, NKJV,RSV, a NASB vše přeložit jako „milosrdenství ".
Odůvodnění vírou - závěr
Verš 28
- Proto usuzujeme, že člověk je ospravedlněno vírou kromě skutků zákona.[24]
- „Došli jsme k závěru“: je přeloženo z řecký: λογιζόμεθα, logizometha. Sloveso logizometha je množné číslo:[25] "uzavíráme" v Verze King James a Nová verze King James „držíme“ v Revidovaná standardní verze a Nová revidovaná standardní verze „považujeme“ v Nová americká Bible, "jak to vidíme" v Jeruzalémská Bible a Nová jeruzalémská bible „udržujeme“ v Nová americká standardní verze, „uvažujeme“ nebo „udržujeme“ v Cambridge Bible pro školy a vysoké školy, arbitramur v Vulgate. Anglikánský biskup Charles Ellicott domnívá se, že končíme "příliš vyjadřuje myšlenku odvození; prohlášení je spíše učiněno formou tvrzení, zvažujeme nebo držíme" [26] zatímco anglický baptistický teolog z 18. století John Gill považuje frázi za „závěr z areálu“.[27]
Viz také
- Tóra
- Příbuzný bible díly: Žalm 5, Žalm 10, Žalm 14, Žalm 36, Žalm 51, Žalm 53, 140. žalm, Kazatel 7, Izajáš 59
Reference
- ^ Hill 2007, str. 1084.
- ^ Dunn, J. D. G. (1993). "Římané, dopis". V Hawthorne, Gerald F. a Martin, Ralph P. (eds.) Slovník Pavla a jeho dopisů. InterVarsity Press. p. 838. ISBN 9780830817788
- ^ Donaldson, Terence L. (2007). „63. Úvod do Paulinského korpusu“. V Barton, John; Muddiman, John (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. p. 1077. ISBN 978-0199277186.
- ^ Existuje 15 rétorických otázek podle Nová mezinárodní verze překlad
- ^ Existuje 9 biblických odkazů: viz Křížové odkazy
- ^ Barnesovy poznámky na Římanům 3, zpřístupněno 7. září 2016
- ^ A b Kirkpatrick 1901, str. 839.
- ^ A b C d Kirkpatrick 1901, str. 838.
- ^ A b Kirkpatrick 1901, str. 840.
- ^ Interlineární Bible
- ^ Římanům 3: 2 NIV
- ^ Skutky 7:38
- ^ Římanům 3: 8 v mezinárodní standardní verzi
- ^ Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Římanům 3, zpřístupněno 17. září 2016
- ^ Barnesovy poznámky na Římanům 3, zpřístupněno 7. září 2016
- ^ Cambridge Bible pro školy a vysoké školy na Římanům 3, zpřístupněno 17. září 2016
- ^ A b C Hill 2007, str. 1092.
- ^ Stuhlmacher, P. (1994), Pavlův dopis Římanům: Komentář, trans. S. J. Hafemann. Louisville, Ky: Westminster / John Knox. p. 57; apud Hill 2007, s. 1092
- ^ Římanům 3:23 KJV
- ^ Analýza řeckého textu: Římanům 3:23. Biblehub
- ^ Exell, Joseph S .; Spence-Jones, Henry Donald Maurice (redakce). Na „Římanům 3“. V: The Kazatelna Komentář. 23 svazků. První publikace: 1890. Přístup k 24. dubnu 2019.
- ^ Římanům 3:25 NKJV
- ^ Strongův řecký slovník G2435
- ^ Římanům 3:28 NKJV
- ^ Angličanova shoda - λογιζόμεθα
- ^ Ellicottův komentář pro moderní čtenáře na Římanům 3, zpřístupněno 8. září 2016
- ^ Gill's Exposition na Římanům 3, zpřístupněno 8. září 2016
Bibliografie
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Hill, Craig C. (2007). „64. Římané“. V Barton, John; Muddiman, John (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. 1083–1108. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.
- Kirkpatrick, A. F. (1901). Kniha žalmů: s úvodem a poznámkami. Cambridge Bible pro školy a vysoké školy. Kniha IV a V: Psalms XC-CL. Cambridge: Na University Press. Citováno 28. února 2019.
externí odkazy
- Římanům 3 Bible krále Jakuba - Wikisource
- Anglický překlad s paralelní latinskou vulgátou
- Online Bible na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, americká standardní verze, Bible v základní angličtině)
- Více verzí bible na Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV atd.)