Matouš 7: 4 - Matthew 7:4 - Wikipedia
Matouš 7: 4 | |
---|---|
← 7:3 7:5 → | |
Podobenství o Mote a paprsek. Kresba Ottmara Elligera mladšího (1666–1735). | |
Rezervovat | Matoušovo evangelium |
Křesťanská biblická část | Nový zákon |
Matouš 7: 4 je čtvrtý verš z sedmá kapitola z Matoušovo evangelium v Nový zákon a je součástí Kázání na hoře. Tento verš pokračuje v diskusi o úsudku.
Obsah
V Verze King James z bible text zní:
- Nebo jak řekneš svému bratru: Nech mě vytáhnout
- zmáčkněte z oka; a hle, paprsek je v tvém vlastním oku?
The Světová anglická bible překládá pasáž jako:
- Nebo jak řekneš svému bratrovi: ‚Dovolte mi odstranit skvrnu
- z tvého oka; ‘a viz, paprsek je v tvém vlastním oku?
Kolekce dalších verzí viz BibleHub Matouš 7: 4
Analýza
„Skvrna“ nebo „mote“ je přeložena z řecký κάρφος (karphos), což může také znamenat „jakékoli malé suché tělo“.[1] Předchozí verš představil metaforu osoby s prknem v jejich vlastním oku, které někoho kritizuje za skvrnu v jeho vlastním oku. Tento verš rozšiřuje metaforu a ukazuje, jak směšné by člověk s prknem vypadal, že by někomu pomohl s pouhou skvrnou. Taková pomoc je nemožná a její nabídka je směšná a povýšená. Fowler považuje tento verš za tvrzení, že ti, kdo mají velké nedostatky, by měli mlčet o nedostatcích ostatních, dokud nebudou vyřízeny jejich vlastní. Spojuje to s metaforou slepého, který vede slepého, pokud budete následovat toho, kdo vás nevidí, jednoduše budete slepého následovat do katastrofy.[2]
Reference
- ^ Henry Liddell a Robert Scott, Řecko-anglický lexikon: κάρφος.
- ^ Fowler, Harold. Matoušovo evangelium: První díl. Joplin: College Press, 1968
Předcházet Matouš 7: 3 | Matoušovo evangelium Kapitola 7 | Uspěl Matouš 7: 5 |