Albánská epická poezie - Albanian epic poetry - Wikipedia
Albánská epická poezie je forma epická poezie vytvořil Albánci. Skládá se z dlouholeté ústní tradice, která je stále velmi živá.[3][4][5] Dobrý počet albánských rapsod (Albánec: lahutarë) najdete dnes v Kosovo a severní Albánie, a někteří také v Černá Hora.[4] Severská albánská epická poezie se hraje za zpěvu za doprovodu lahutë nebo çifteli.[5]
Sbírky
Diaspora
Itálie
Když v Itálie převládl zájem o folklór, Arbëreshë spisovatelé byli mezi prvními, kteří využili příležitosti a dali najevo svou kulturu a folklór. V roce 1947 Vincenzo Dorsa publikoval v Neapol Su gli Albanesi, ricerche e pensieri, který obsahuje tři albánské básně přeložené do italština. Písně byly z vesnic Kalábrie.[6] Důležitým vydavatelem albánského folklóru Arbëresh byl lingvista Demetrio Camarda, který zahrnoval ve svém 1866 Appendice al Saggio di grammatologia comparata (Příloha k Eseji o srovnávací gramatice) velké množství albánských písní z Sicílie a Kalábrie, některé lidové básně z vlastní Albánie a několik z albánských osad v Řecko. V této kolekci jsou některé epické písně Arbëresh.[7][8] Arbëresh spisovatel Girolamo De Rada, který byl již v první polovině 19. století naplněn vášní pro svou albánskou linii, začal sbírat folklórní materiál již v raném věku.[8] De Rada publikoval v roce 1866 sbírku Rapsodie di un poema albánština (Rapsodie albánské básně), která se skládá ze 72 epických básní z kolonií Napolitano, s také italským překladem. Rapsodie jsou rozděleny do tří částí: „Gli Albanesi allo stato libero“ s 20 písněmi; „Gli Albanesi in guerra col Turco“ s 20 písněmi; „Gli Albanesi vinti ed in esilio“ s 32 písněmi. Existují však určité pochybnosti o úplné originalitě této sbírky, protože sám přiznal, že v ní provedl několik změn.[7] Důležitou sbírku albánských epických básní vydalo nakladatelství Michele Marchianò v Canti popolari albanesi delle colonie d'Italia v roce 1908. Básně těchto sbírek si zachovávají přesně původní podobu, jak byly nalezeny v rukopisu z roku 1737. V letech 1911 a 1912 také publikoval Canti popolari albanesi della Capitanata e del Molise v Rivista d'Apulia.[9] V roce 1923 Giuseppe Schirò vydal pozoruhodnou sbírku Canti tradizionali ed altri saggi delle colonie albanesi di Sicilia.[7]
Řecko
V albánských písních není nahráno mnoho materiálu Řecko. Prvním sběratelem byl německý lékař Karl H. Reinhold který zaznamenal albánské lidové básně z Řecko-albánský námořníci z ostrovů Poros a Hydra zatímco sloužil jako lékař v řeckém námořnictvu. Svou sbírku vydal v Noctes Pelasgicae (Pelasgic Nights, s termínem „Pelasgic“, což znamená Albánec) v roce 1855.[6][10][8] K. D. Sotiriou vydal v roce 1909 sbírku "Krátké písně a příběhy Albánců" napsanou v Arvanitika dialekt vesnice Markopulo v Attika a ostrov Spetses.[6]
Albánie
V průběhu 19. století se o albánský folklór zajímalo mnoho zahraničních vědců. První spisovatel, který zmínil albánské hrdinské písně, byl Lord Byron v jeho Dítě Harold na počátku 19. století.[6] Stimulovaný sbírkami spisovatelů Arbëreshë a cizinců vzrůstá zájem domorodých Albánců o sbírání albánských ústních výtvorů Albánské národní probuzení (Rilindja) ve druhé polovině 19. století.[6][11] Prvním albánským sběratelem ústních epických písní ze samotné Albánie byl Zef Jubani. Od roku 1848 působil jako tlumočník u francouzského konzula Shkodra, Louis Hyacinthe Hécquard, který se velmi zajímal o folklór a rozhodl se připravit knihu o severní albánské ústní tradici. Cestovali po severních albánských horách a zaznamenali folklórní materiál, který byl publikován ve francouzském překladu v roce 1858 Hécquardova průkopnická Histoire et description de la Haute Albanie ou Guégarie (Historie a popis vysoké Albánie nebo Gegarie). Tato sbírka obsahuje dvanáct francouzských písní bez původních albánských, které se ztratily později při povodni, která 13. ledna 1866 zpustošila město Shkodra. Jubani vydal v roce 1871 původní albánské písně s italským překladem. Raccolta di canti popolari e rapsodie di poemi albanesi (Sbírka albánských lidových písní a rapsodií), která představuje první sbírku Geg lidové písně a první folkloristické dílo, které vydal Albánec, který žil v Albánii.[11] Tato sbírka obsahuje také řadu básní zpívaných v Shkodra.[12]
Jedna z nejlepších sbírek albánské ústní tradice je Alvaniki melissa - Belietta Sskiypetare (Albánská včela ) publikoval v Alexandrie podle Thimi Mitko v roce 1878. Mitko materiál sestavil a roztřídil podle žánrů.[13] Nejdůležitější částí této sbírky jsou lyrické básně. Obsahuje 123 hrdinských písní, 97 v Tosk dialekt a 26 v Ghegský dialekt Albánce. Oslavují bitvy Albánců v různých částech Albánie Osmanská říše, včetně hrdinských činů beys a ti z Souliotes.[12]
Františkánský kněží a učenci působící v severní albánské hory nahrál severoalbánské epické písně v prvních desetiletích 20. století autorem. Mezi nejvýznamnější albánské folkloristy patřily Shtjefën Gjeçovi, Bernardin Palaj a Donat Kurti, kteří na svých cestách po horách sbírali lidové písně a psali články o Albánec Gheg folklór a kmenové zvyky. Palaj a Kurti publikovali v roce 1937 - k 25. výročí Albánská nezávislost —Nejdůležitější sbírka albánského epického verše, Kângë kreshnikësh dhe legenda (The Songs of the Frontier Warriors and Legends), in the series called Visaret e Kombit (Poklady národa).[14][15]
Kosovo a Sandžak
V roce 1830 Vuk Karadžić zaznamenáno od Dovica Obadoviće z Đurakovac poblíž Peć 12 albánských písní a jedna hádanka pro Jernej Kopitar.[16] Tato sbírka představuje jeden z prvních písemných záznamů albánského ústního verše z Kosovo. Kompletní sbírka byla poprvé publikována Norbert Jokl.[16] Výňatky z písní této sbírky se zdají být založeny na historických nebo legendárních událostech.[17] Sbírka obsahuje hrdinské a lyrické písně, včetně lamentování.[16]
Doprovodné nástroje
Severská albánská epická poezie se hraje za zpěvu za doprovodu lahutë nebo çifteli.[18][19][5]
Lahuta je jedno-strunný hudební nástroj s dlouhým krkem a oválným tělem. Skládá se z a zvuková skříňka z vyřezávaného dřeva (obvykle javor, protože se považuje za nejlepší materiál) pokrytého zvířecí kůží a dlouhým krkem, který je nahoře zdoben, obvykle hlavou kozy, berana nebo koně.[18] Šňůra Lahuty je vyrobena z koňských žíní. Nástroj je držen svisle mezi koleny, prsty levé ruky na krku. Hraje se s luk přetažený přes strunu, která není nikdy přitlačena ke krku, vytváří dramatický a ostrý zvuk, expresivní a obtížně zvládnutelný. Při zpěvu hlas sleduje harmonický a jedinečný zvuk produkovaný nástrojem.[20]
Çiftelia je trhaná dvou-strunný hudební nástroj s dlouhým krkem a oválným tělem. Nejčastěji je naladěn na B3 a E.3 (srovnatelné s horními dvěma řetězci a kytara, který je klasicky vyladěn jako „E.2 A2 D3 G3 B3 E4"). Jeden řetězec nese melodie, druhý se obvykle hraje jako a trubec.[19]
Národní epická báseň
Albánská národní epická báseň Highlandská loutna (Albánec: Lahuta e Malcís) napsal albánský katolický mnich Gjergj Fishta a publikováno v roce 1937. Skládá se z 30 písní a více než 17 000 veršů. Báseň byla inspirována severní albánskou orální epickou poezií.[21][14]
Viz také
Část série na |
Albánci |
---|
![]() |
Podle země |
Rodák Albánie · Kosovo Chorvatsko · Řecko · Itálie · Černá Hora · Severní Makedonie · Srbsko Diaspora Austrálie · Bulharsko · Dánsko · Egypt · Finsko · Německo · Norsko · Rumunsko · Jižní Amerika · Španělsko · Švédsko · Švýcarsko · krocan · Ukrajina · Spojené království · Spojené státy |
Kultura |
Architektura · Umění · Kuchyně · Tanec · Šaty · Literatura · Hudba · Mytologie · Politika · Náboženství · Symboly · Tradice · Fis |
Náboženství |
křesťanství (Katolicismus · Pravoslaví · protestantismus ) · islám (Sunnismus · Bektashism ) · judaismus |
Jazyky a dialekty |
Albánec Gheg (Arbanasi · Horní Reka · Istrijský ) · Tosk (Arbëresh · Arvanitika · Kalábrie Arbëresh · Cham · Laboratoř ) |
Dějiny Albánie |
Zdroje
Citace
- ^ Elsie & Mathie-Heck 2004, str. xv.
- ^ Neziri & Scaldaferri 2016.
- ^ Elsie 2014, str. 1.
- ^ A b Dushi 2017, s. 37–38.
- ^ A b C Samson 2013, str. 185–188.
- ^ A b C d E Skendi 1954, str. 9.
- ^ A b C Skendi 1954, str. 10.
- ^ A b C Elsie 1994, str. i.
- ^ Skendi 1954, str. 11.
- ^ Elsie 2007, str. 1.
- ^ A b Elsie 2007, s. 1–2.
- ^ A b Skendi 1954, str. 13.
- ^ Elsie 2007, str. 2.
- ^ A b Elsie & Mathie-Heck 2004, str. xi.
- ^ Elsie 2010, str. 255.
- ^ A b C Skendi 1954, s. 17–18.
- ^ Elsie „Albánská sbírka písní Vuka Karadžiće“.
- ^ A b Elsie 2007, str. 260.
- ^ A b Broughton, Ellingham a Trillo 1999, str. 2.
- ^ Ling 1997, str. 87.
- ^ Elsie 2005, str. 236.
Bibliografie
- Broughton, Simon; Ellingham, Mark; Trillo, Richard (1999). World Music: Afrika, Evropa a Střední východ. Drsní průvodci. str.2. ISBN 9781858286358.
- Dushi, Arbnora (květen 2014). „O shromažďování a zveřejňování albánského ústního eposu“. Blíží se náboženství. 4: 37–44. doi:10,30664 / ar,67535.
- Elsie, Robert (1994). Albánské lidové příběhy a legendy. Nakladatelská společnost Naim Frashëri. Archivovány od originál (pdf) dne 28. července 2009.
- Elsie, Robert; Mathie-Heck, Janice (leden 2004). Písně Frontier Warriors. Vydavatelé Bolchazy-Carducci. ISBN 978-0-86516-412-3.
- Elsie, Robert (2010). Historický slovník Albánie (PDF). Historické slovníky Evropy. 75 (2. vyd.). Strašák Press. str. 255. ISBN 978-0810861886. Archivovány od originál (PDF) dne 6. října 2014.
- Elsie, Robert (2001b). Slovník albánského náboženství, mytologie a lidové kultury. London: Hurst & Company. ISBN 1-85065-570-7.
- Elsie, Robert (2005). Albánská literatura: Krátká historie. IB Tauris. ISBN 978-1-84511-031-4.
- Elsie, Robert (2007). „Znovuobjevení lidové slovesnosti v Albánii“ (PDF). In Marcel Cornis-Pope; John Neubauer (eds.). Dějiny literárních kultur východní a střední Evropy: styčné body a disjunktury v 19. a 20. století. III. Amsterdam a Filadelfie: John Benjamins. str. 335–338. ISBN 978-90-272-3455-1.
- Elsie, Robert (2014). „Proč je albánský epický verš tak zanedbáván?“ (PDF). Příspěvek prezentovaný na mezinárodní konferenci o albánském eposu legendárních písní v pěti balkánských zemích: Albánii, Kosovu, Makedonii, Srbsku a Černé Hoře. Priština: Ústav albánských studií.
- Elsie, Robert; Mathie-Heck, Janice (2004). Písně Frontier Warriors. Wauconda, Illinois: Bolchazy-Carducci Publishers, Incorporated. ISBN 0-86516-412-6.
- Elsie, Robert. „Oral Verse“. albanianliterature.net. Archivovány od originál dne 9. října 2017. Citováno 10. ledna 2020.
- Ling, Jan (1997). „Narativní píseň na Balkáně“. Historie evropské lidové hudby. University Rochester Press. ISBN 978-1-878822-77-2.
- Lloyd, A. L. (1968). „Albánská lidová píseň“. Lidová hudba Journal. 1 (4): 205–222. JSTOR 4521791.
- Neziri, Zymer U .; Scaldaferri, Nicola (2016), „Z archivu do terénu: nový výzkum albánských epických písní“, Konference: Zpěváci a povídky v 21. století; Dědictví Milmana Parryho a Alberta Lorda, Washington DC: Centrum pro řecká studia.
- Ruches, Pyrrhus J. (1967). Albánské historické lidové písně 1716-1943. Průzkum orální epické poezie z jižní Albánie s Orig. Texty Sb. a Transl. Argonaut.
- Samson, Jim (2013). Hudba na Balkáně. Brill. ISBN 978-90-04-25038-3.
- Skendi, Stavro (1954). Albánská a jihoslovanská orální epická poezie. Philadelphia: Americká folklórní společnost. OCLC 3794368.