Na zadní stranu nepřítele - To the Rear of the Enemy

"Na zadní stranu nepřítele" (zjednodušená čínština : 到 敌人 后方 去; tradiční čínština : 到 敵人 後方 去; pchin-jin : Dào dírén hòufāng qù), také přeloženo jako Jít za nepřátelskými liniemi, je čínská vlastenecká píseň napsaná v roce 1938 Zhao Qihai. Píseň byla populární melodie během Druhá čínsko-japonská válka, kde byl používán mnoha partyzánskými skupinami a získal si popularitu jako odbojová píseň proti Japoncům.
Dějiny
Píseň napsal Zhao Qihai a složil ji Xing Xinghai v září 1938. Během Druhá čínsko-japonská válka v roce 1937 byl Qihai studentem Pekingská normální univerzita Spolu s řadou dalších progresivistů a studentů založili divadelní skupinu Peiping Students 'Exile Theatre Group, která produkovala protijaponskou hudbu a propagandu. Podobně byl Xinghai cestujícím hudebníkem, který cestoval po Číně s komunistickými sympatizanty ve snaze shromáždit podporu proti Japoncům. Na začátku roku 1938 se oba setkali v Wuhan a začali společně produkovat hudbu.
Během této doby byl Qihai stále více ovlivňován metodikami partyzánská válka v textech jeho hudby, zejména kompilace z roku 1938 Na vleklou válku, který zdůrazňoval použití malých náletů proti Japoncům zpoza nepřátelských linií. V září 1938 napsali Qihai a Xinghai řadu hudebních děl inspirovaných těmito komunistickými partyzánskými taktikami, z nichž nejpopulárnější se stala hra The Rear of the Enemy. Píseň byla používána značně v Čínská propaganda funguje jak během války, tak po ní a stala se populární revoluční píseň.
Text
Zjednodušená čínština | Tradiční čínština | Pchin-jin | anglický překlad |
---|---|---|---|
副歌 副歌 两 路 夹攻 才能 打得赢 , 副歌 不论 西 , 不论 东 , 副歌 我们 的 旗帜 插 遍 了 东三省 , 副歌 | 副歌 副歌 兩 路 夾攻 才能 打得贏 , 副歌 不論 西 , 不論 東 , 副歌 我們 的 旗幟 插 遍 了 東三省 , 副歌 | Fù gē bāo hòu lù , chū qí bīng , Fù gē liǎng lù jiā gōng cái néng dǎ dé yíng , Fù gē bù lùn xī , bù lùn dōng , Fù gē wǒ mén dí qí zhì chā biàn liǎo dōng sān shěng , Fù gē | Refrén: Nebojte se deště, nebojte se větru, Refrén Útok dvěma hroty může vyhrát. Refrén Bez ohledu na to, jestli na západ, bez ohledu na to, jestli na východ, Refrén Náš banner byl vložen do všech tří provincií východní Číny. Refrén |
Viz také
- Maoismus
- Mao Ce-tung
- The East Is Red (píseň)
- Kulturní revoluce
- Óda na vlast
- Plachtění po moři závisí na kormidelníkovi
Reference
Mao Ce-tung. „Na vleklou válku.“ Vybraná díla Mao Ce-tunga, sv. II. Cizí jazyky Press: Peking, 1967.