Partyzánská píseň - Guerrillas Song - Wikipedia
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Červen 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek v čínštině. (Duben 2013) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
The „Píseň partyzánů“ (zjednodušená čínština : 游击队 歌; tradiční čínština : 游擊隊 歌; pchin-jin : yóu jī duì gē) je čínština vlastenecká píseň z Druhá čínsko-japonská válka (volala Válka odporu proti Japonsku (čínština : 抗日戰爭) jak v ROC, tak v ČLR).
Píseň popisuje partyzán bojovníci v Číně během druhé čínsko-japonské války. Napsal a složil jej On Lüting (贺绿汀) v roce 1937.]]. "
Píseň je také zpívána Tchaj-wan.
Text
Zjednodušená čínština | Tradiční čínština | Pchin-jin | Anglický překlad |
---|---|---|---|
我们 都是 神枪手 在 密密 的 树林 里 没有 吃 没有 穿 我们 生长 在 这里 哪怕 日本 强盗 凶 让 敌人 乱 冲 闯 不分 穷 不分 富 我们 越打越 坚强 | 我們 都是 神槍手 在 密密 的 樹林 裡 沒有 吃 沒有 穿 我們 生長 在 這裡 哪怕 日本 強盜 兇 讓 敵人 亂 衝 闖 不分 窮 不分 富 我們 越打越 堅強 | wǒmén dōu shì shén qiāngshǒu zài mìmì de shùlín lǐ méiyǒu chī méiyǒu chuān wǒmén shēng zhǎng zài zhèlǐ nǎ pà rìběn qiáng dào xiōng ràng dírén luàn chōngchuǎng bù fēn qióng bù fēn fù wǒmén yuè dǎ yuè jiānqiáng | Všichni jsme ostrostřelci, V hustých lesích Nic k jídlu, co na sebe? Narodili jsme se na tomto místě Ačkoli Japonští bandité jsou brutální, Nechte nepřítele spěchat bez cíle, Nezáleží na tom, kdo je chudý nebo bohatý, Stáváme se silnějšími v boji , |