Vojenská hymna osvobozenecké armády národů - Military Anthem of the Peoples Liberation Army - Wikipedia
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Červen 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Anglicky: Military Anthem of the Chinese People's Liberation Army | |
---|---|
![]() | |
Organizační hymna ![]() | |
Text | Gong Mu |
Hudba | Zheng Lücheng |
Přijato | 25. července 1988 |
Ukázka zvuku | |
„Vojenská hymna Čínské lidové osvobozenecké armády“ (pomocná)
|
The Vojenská hymna Číňanů Lidová osvobozenecká armáda (čínština : 中国人民解放军 军歌; pchin-jin : Zhōngguó Rénmín Jiěfàngjūn Jūngē), také známý jako Pochod Čínské lidové osvobozenecké armády (zjednodušená čínština : 中国人民解放军 进行曲; tradiční čínština : 中國人民解放軍 進行曲; pchin-jin : Zhōngguó Rénmín Jiěfàngjūn Jìnxíngqǔ), je vlastenecká píseň Čínská lidová republika. Píseň byla napsána Gong Mu (公 木, skutečné jméno Zhang Yongnian 张永 年) a skládá se z Zheng Lücheng (郑 律 成, 정률성).
Původní název písně byl Března Osmá cesta armáda (zjednodušená čínština : 八路军 进行曲; tradiční čínština : zh; pchin-jin : Bālùjūn Jìnxíngqǔ) a byla jednou ze šesti písní v Sbor armády osmé cesty (zjednodušená čínština : 八路军 大合唱; tradiční čínština : 八路軍 大合唱; pchin-jin : Bālùjūn Dàhéchàng), z nichž všichni měli Gong Mu jako spisovatele písně a Zheng Lücheng jako skladatele. Píseň se stala známou jako „Pochod osvobozenecké armády“ (zjednodušená čínština : 解放军 进行曲; tradiční čínština : 解放軍 進行曲; pchin-jin : Jiěfàngjūn Jìnxíngqǔ) během druhé Čínská občanská válka. Texty byly znovu upraveny Obecné politické oddělení v roce 1951 a skladba byla přejmenována na Března čínské CHKO v roce 1965.
25. Července 1988 Ústřední vojenská komise se rozhodl použít píseň jako oficiální hymnu Lidová osvobozenecká armáda.
Varianta
Varianta formy písně s názvem Přehlídkový pochod CHKO (čínština : 分 列 式 进行曲) se používá jako hlavní téma pochodu formativní vojenské přehlídky, jako například v Čínský národní den Parade. Od roku 1949 to byla pochodová minulost melodie PLA v každé vojenské přehlídce.
Změna
Text této písně byl změněn v různých časech v různých obdobích.
1. Prapor svobody letí vysoko (později změněno: celý Číňan je zcela osvobozen → vlajka vítězství letí vysoko → vlajka Maa Ce-tunga letí vysoko)
2. Usilujte o demokracii a svobodu (později změněno na: konečné vítězství)
3. Usilovat o národní osvobození. (později změněno na: Osvobození celé země!)
Viz také
externí odkazy
- Verze předvedená v epickém písni a tanci z roku 1964 „The East is Red“
- Orchestrální ztvárnění pochodu
- Orchestrální zvuk MP3 z PLA denně
- Orchestrální a sborový zvuk MP3 z PLA denně
![]() | Tento národní, regionální nebo organizační hymna související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |