Shalya Parva - Shalya Parva

The Shalya Parva (Sanskrt: य्य पर्व), nebo Kniha Shalya, je devátou z osmnácti knih indického eposu Mahábhárata. Shalya Parva má tradičně 4 dílčí knihy a 65 kapitol.[1][2] Kritické vydání Shalya Parva má 4 dílčí knihy a 64 kapitol.[3][4]
Shalya Parva popisuje jmenování Shalya jako čtvrtý vrchní velitel aliance Kaurava, 18. den Válka Kurukshetra.[2] Parva recituje Salyinu smrt, jak Duryodhana se stane smrtelně zraněným az celé Kauravské armády přežijí pouze 3. Shalya parva také popisuje, jak Pánduovci a Krišna ve válce zvítězí, ale litují enormního počtu 18denní války o lidské životy na obou stranách. Kniha zmiňuje vztek a nenávist mezi přeživšími na internetu Kauravas zejména na straně Duryodhana, Aswatthama, Kritavarman a Kripa.[5]
Struktura a kapitoly
Tento Parva (kniha) má tradičně 4 dílčí dílce (dílčí knihy nebo malé knihy) a 65 adhyájí (oddíly, kapitoly).[1][6] Toto jsou dílčí dílčí dílce:
- 1. Shalya-vadha parva (kapitoly: 1–22)
- 2. Shalya parva (kapitoly: 23-27)
- 3. Hrada-praveca parva (kapitoly: 28-29)
- 4. Gadayuddha parva (kapitoly: 30-65)
Poté, co byli zabiti tři vrchní velitelé Kauravasovy armády, Shalya je jmenován vůdcem. I on je zabit, jak je Shakuni. Poslední den války zemřou další miliony vojáků. Duryodhana v úzkosti opouští bojiště a jde k jezeru. Bhima potká ho tam, vyzve ho k bitvě. Bhima smrtelně zranění Duryodhana drcením jeho stehen.
Z 11 Akshauhinis z Kauravů jsou pouze přeživší smrtelně zraněni Duryodhana spolu s Aswatthamou, Kritavarmanem a Kripou.[7] Z Pandavasovy armády přežilo všech pět bratrů, Krišnu, 2 000 vozů, 700 slonů, 5 000 jezdců a 10 000 pěších vojáků. Shalya parva popisuje válku jako ukončenou těžkou daňou na lidských životech, Pandavové zvítězí, ale touha po pomstě se vaří v Duryodhaně, Aswatthamě, Kritavarmanu a Kripě.[2]
Překlady do angličtiny
Shalya Parva byl složen v sanskrtu. K dispozici je několik překladů knihy do angličtiny. Dva překlady z 19. století, nyní veřejné, jsou překlady Kisari Mohan Ganguli[1] a Manmatha Nath Dutt.[2] Překlady se liší podle interpretací každého překladatele.
Clay Sanskrit Library vydala 15 svazkovou sadu Mahábháraty, která zahrnuje Shalyu Parvu. Tento překlad je moderní, od několika autorů a využívá starý rukopis eposu. Překlad neodstraní verše a kapitoly, o nichž se nyní všeobecně věří, že jsou podvržené a propašované do eposu v 1. nebo 2. tisíciletí našeho letopočtu.[8]
Debroy, v roce 2011, konstatuje, že aktualizované kritické vydání Shalya Parva má po odstranění veršů a kapitol obecně přijímaných do té míry, že jsou falešné a vložené do originálu, 4 podknihy, 64 adhyayas (kapitoly) a 3 541 shlokas (verše).[9] Debroy vydal přeloženou verzi kritického vydání Shalya Parva ve svazku 7 své série.[7]
Citace a učení
Shalya-vadha Parva, Kapitola 1:
Shalya byl zabit, stejně jako Shakuni a jeho syn Uluka,
Samsaptakové, Kambhojové, Shakové, Mlechové, horolezci a yavani byli všichni zabiti;
Východníci, jižané, severní a západní lidé, králi, byli všichni zabiti,
Všichni králové a knížata byli zabiti; Také Duryodhanu zabil Pandův syn Bhima,
Všichni shromáždění muži byli zničeni, stejně jako sloni; všichni váleční válečníci a jezdci byli zabiti v bitvě.
Mezi Pandavas je sedm živých, mezi vašimi lidmi jen tři.
Gadayuddha Parva, Kapitola 32:
V nesnázích každý zapomíná na úvahy o ctnosti.
Gadayuddha Parva, kapitola 60:
Po morálce vždy následuje dobro.
Morálka se vždy dodržuje ze dvou motivů:
touha po zisku nebo touha po potěšení
Kdokoli, aniž by rozlišoval mezi morálkou a ziskem,
nebo morálka a potěšení, nebo potěšení a zisk,
sleduje všechny tři dohromady - morálka, zisk a potěšení,
vždy uspěje v získání velkého štěstí.
Viz také
Reference
- ^ A b C Ganguli, K.M. (1883-1896) "Shalya Parva " v Mahábhárata Krišna-Dwaipayana Vjásy (12 svazků). Kalkata
- ^ A b C d Dutt, M.N. (1901) Mahábhárata (svazek 9): Shalya Parva. Kalkata: Elysium Press
- ^ van Buitenen, J.A.B. (1973) Mahabharata: Book 1: The Book of the Beginning. Chicago, IL: University of Chicago Press, s. 477
- ^ Debroy, B. (2010) Mahábhárata, svazek 1. Gurgaon: Penguin Books India, pp xxiii - xxvi
- ^ John Murdoch (1898) Mahábhárata - anglický zkrácení. London: Christian Literature Society for India, pp 96-101
- ^ Shalya Parva Mahábhárata, překládal Manmatha Nath Dutt (1897)
- ^ A b Bibek Debroy (2013), The Mahabharata, svazek 7, Penguin, ISBN 978-0-143-10019-5, Oddíl 74 - Shalya Parva
- ^ Justin Meiland, Book IX - Vol 1 & 2, The Clay Sanskrit Library, Mahabharata: 15-volume Set, ISBN 978-0-8147-5706-2, New York University Press, dvojjazyčné vydání
- ^ Bibek Debroy, The Mahabharata: Volume 3, ISBN 978-0143100157, Penguin Books, strana xxiii - xxiv Úvod
- ^ Shalya Parva Mahábhárata, Překlad Manmatha Nath Dutt (1901), strana 2 Zkrácená
- ^ Shalya Parva Mahabharata, Přeložil Manmatha Nath Dutt (1901), strana 64
- ^ Shalya Parva Mahábhárata, překládal Manmatha Nath Dutt (1901), strana 114
externí odkazy
- Překlad podle Kisari Mohan Ganguli.
- Shalya Parva, Překlad Manmatha Nath Dutt
- Le Mahabharata Překlad do francouzštiny, H. Fauche (Paříž, 1868)
- Shalya Parva v sanskrtu Vyasadeva a komentář Nilakanthy (editor: Kinjawadekar, 1929)