Hongkongská literatura - Hong Kong literature
Demografie a kultura Hongkongu |
---|
Demografie |
Kultura |
Další hongkongská témata |
Hongkongská literatura je 20. století a následné spisy z Hongkongu nebo o něm, nebo autory z Hongkongu, zejména v poezii, představení a beletrii. Hongkongská literatura odráží jedinečnou historii oblasti během 20. století jako fúzi Britská koloniální, Kantonský a námořní obchodní kultura. Bylo napsáno hlavně v Lidová čínština (který je založen na Mandarinská čínština ) a v menší míře angličtina.
Žánry
Hongkongská fikce a představení (včetně Kantonská opera, televize, hry a film) je mnoho a různorodé, ačkoli jen několik filmových a divadelních děl bylo mezinárodně široce známých až do konce 20. a počátku 21. století. Hongkongské wuxia (Jyutping : mou5 hap6) beletrie bojových umění je jedním z nejznámějších hongkongských exportů a během druhé poloviny 20. století poskytoval mnoho mezinárodně uznávaných filmů a televizních programů, čímž hongkonskou literaturu téměř bez pomoci globálního publika publikoval téměř bez pomoci.
Rozvoj
Mnoho moderních čínských publikací v Hongkongu pochází z čínských spisovatelů, kteří uprchli z komunistických a nacionalistických bojů během Čínská občanská válka. Značný počet čínských intelektuálů a umělců se přestěhoval do Hongkongu v letech 1927 až 1937. Mnoho z těchto lidí se v hongkonské komunitě považovalo za outsidery a často psali o „barbarských“ a „podivných“ praktikách jižního čínského lidu ( pohled evidentní i v Dynastie Tchang ).[1] Druhá vlna autorů přišla do Hongkongu v roce 1949 po Komunistická strana Číny vítězství v čínské občanské válce. Zatímco někteří v této druhé vlně vyjádřili záměr „severizovat“ Hongkong, mnoho z nich začalo uznávat cenné tradice, které existují v místní hongkongské kultuře, a jejich snahy o zachování těchto tradic pomohly formovat hongkonskou literární krajinu.
Protože Hong Kong byl Britská kolonie téměř po celé 20. století bylo ušetřeno tvrdé cenzury, kterou prováděla Čínská lidová republika a Tchaj-wan vydržel v rukou jejich politických vůdců.[pochybný ] Hongkongská literatura a umění se v průběhu 20. století rozvíjely zcela volně. Po roce 1950 se formovaly dva obecné literární trendy: první, nazvaná „Greenbackova kultura“ (čínština : 綠 背 文化) usiloval o to, aby se stal přitažlivým pro současníka Americká kultura a spotřebitelé; druhé, nazvané „Levé křídlo“ (čínština : 左翼), oponoval stylu „Greenback“. Hongkongská literatura v těchto dvou různých stylech vzkvétala na domácím trhu.
Čínští spisovatelé z pevniny
Do roku 1950 v moderní literatuře v Hongkongu dominovali spisovatelé, kteří uprchli z bojů v severní Číně, a stopy jejich vlivu byly v hongkonské literatuře stále přítomny až do roku 1970. Tito spisovatelé spadali do tří hlavních kategorií:
- Redaktoři novin a periodik: Maa Long, která editovala „Nové přílivy literatury a umění“ (čínština : 文藝 新潮), Huang Sicheng, který upravil „Humanitní vědy každého člověka“ (čínština : 人人 文學) a další, všichni byli schopni přinést hongkonskému publiku dosud neznámé informace o západní literatuře a také poskytnout médium pro místní autory k publikování jejich děl.
- Profesoři a učitelé: učitelé literatury podporovali výzkum mezi svými studenty a sami byli často spisovateli. Autor Xu Dishan, který učil na Hongkongská univerzita, je nejznámější z nich.
- Mladší, radikální spisovatelé: díla Eileen Chang a Lau Yee Cheung zpochybnil tradiční struktury v hongkonské literatuře a ukázal aspekty hongkonského života a společnosti, které často nebyly ošetřeny nebo dokonce tabuizovány.
Hongkongská literatura v angličtině

Kromě lidového čínského psaní existuje také menší část literatury v angličtině. Pozoruhodné hongkongské spisovatelé v angličtině zahrnují Xu Xi (spisovatel), Stewart Sloan, Nury Vittachi, Colin McAdam (romanopisec), Rebecca Bradley, Larry Feign a Alan Jefferies.
Hongkongští autoři
- Liu Yichang (Lau Yee Cheung)
- Xiaosi (Lou Wai Lyun) (小 思 / 盧 瑋 鑾)
- Xi Xi (西西)
- Jaa Si (也 斯)
- Dong Giao (董橋)
- Wong Bik-Wan (黃碧雲)
- Hnůj Kai-cheung (董 啟 章)
- Zung Hiu Joeng (鍾曉陽)
- Gwan Lai Saam (關 麗 珊)
- Chip Tsao (曹 捷)
- Chua Lam (蔡瀾)
- Gu Dak Ming (古德明)
- Can Wai (陳慧)
- Hon Lai Zyu (Hon Lai-chu ) (韓麗珠)
- Ze Hiu Hong (Dorothy Tse ) (謝曉虹)
- Dang Siu Wa (鄧小樺)
- Albert Tam (譚 劍)
- Jingan Young (楊靜安)
Moderní poezie
- Gwan Naam (崑南)
- Gwan Mung Naam (關 夢 南)
- Yip Fai (葉輝)
- Wong Leung Wo (王良 和)
- Wu Yin Ching (胡燕青)
- Hong Caan Lian (黃 燦然)
- Chan Tak Kam (陳德 錦)
- Jeffrey Ngai Pang Chin (魏 鵬 展)
- Wong Kwok-hříčka (黃國彬)
- Chung Kwok Keung (鍾國強)
- Chung Wai Man (鍾偉民)
- Liu Wai Tong (廖偉棠)
- Ng Mei Kwan (吳美筠)
- Lau Zi Wan (劉 芷 韻)
- Jennifer Wong (王詠思)
Sci-fi
- Ni Kuang
- Lei Ngaak Soeng (李 逆 熵)
Profesoři a učitelé
- Ho Zi (何 紫)
- Ah Nong (阿 濃)
- Zeng Gwok Gong (鄭國江)
- Bat Wah Lau
- Quenby Fung
Populární beletrie
- David T.K. Wong
- Gam Ling (金鈴)
- Leung For Hing (梁科慶)
- Lilian Lee
- Yi Shu
- Amy Cheung (張小嫻)
- Eunice Lam (林燕妮)
- Zita Law (羅穎思)
- Loeng Mong Fung (梁 望 峰)
- Joe Nieh (倪 震)
- Siu Gwok Waa (邵國華)
- Bat Wah Lau
- Jyun Siu Coeng (袁兆昌)
- Wong Ji Hing (王 貽 興)
- Lam Wing Sam (林詠琛)
- Kim Wong (天 航)
Online spisovatelé
- Martin Oei (黃世澤)
- Eric Lik Seon Wong (黃力信)
Reference
- ^ Schafer, Edward H. Vermilion Bird: T'ang Images of the South. Los Angeles: University of California Press, 1967.
Viz také
- Cha: Asijský literární časopis
- Seznam hongkonských básníků
- Seznam autorů z Hongkongu