Wong Kwok-hříčka - Wong Kwok-pun
Wong Kwok Pun (také známý jako Laurence Wong, čínština : 黃國彬; Kantonský [wɔ̀ːŋ kʷɔ̄ːk pɐn]; Jyutping: wong4 gwok3 ban1; Mandarinka Pchin-jin: Huang Guobin) je Hongkong učenec, básník a překladatel. On je nejvíce známý pro vykreslování Dante je La Divina Commedia do čínština při zachování terza rima rýmovací schéma, přístup, o který se žádný čínský překladatel nikdy nepokusil.
Narodil se v Hongkong v roce 1946 a tam vyrostl, jeho původní rodné město Guangzhou. Získal titul BA (angličtina a překlad) a MPhil (angličtina) z Univerzita v Hongkongu a jeho PhD (východoasijská studia) z University of Toronto. Učil na Katedře anglistiky a Srovnávací literatura na univerzitě v Hongkongu v letech 1982 až 1986 a na katedře jazyků, literatur a Lingvistika na York University v Kanadě od roku 1987 do roku 1992. Poté, co byl profesorem na Katedře překladů v Univerzita Lingnan, nyní učí v Čínská univerzita v Hongkongu jako profesor výzkumu.
On je polyglot, obeznámeni s Klasická řečtina, latinský, francouzština, italština, Němec, a španělština, stejně jako čínština a Angličtina. Nějakou dobu studoval v Florencie abychom lépe porozuměli Dante.
Jedna z jeho básní, Poslouchám citeru Louise Chena, byl vybrán do čínských učebnic pro studenty středních škol v Hongkongu.
Většina jeho knih je publikována v Tchaj-wan, včetně průkopnického Danteho překladu, přestože žije a pracuje v Hongkongu.
Kromě poezie a překladu vydal několik knih literární kritiky a překladatelských studií.
externí odkazy
- Biografická skica a některé názvy jeho děl (v čínštině)