Tomáš Venclová - Tomas Venclova - Wikipedia
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Srpna 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Tomáš Venclová | |
---|---|
Venclova v Varšava, 20. března 2007 | |
narozený | Klaipėda, Litva | 11. září 1937
obsazení | filolog, esejista, spisovatel, básník |
Národnost | Litevský |
Státní občanství | Litevský americký[Citace je zapotřebí ] |
Alma mater | Vilniuská univerzita |
Pozoruhodné ceny | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Tomáš Venclová (narozen 11. září 1937, Klaipėda ) je Litevský básník, prozaik, vědec, filolog a překladatel literatury. Je jedním z pěti zakládajících členů Litevská helsinská skupina. V roce 1977, po jeho disident byl nucen emigrovat a byl zbaven sovětského občanství. Od roku 1980 vyučuje ruskou a polskou literaturu na univerzita Yale. Považován za významnou osobnost světové literatury, získal řadu ocenění, včetně Ceny dvou národů (převzaté společně s Czesław Miłosz ), a Cena Osoby tolerance roku od Nadace Sugihara, mimo jiné vyznamenání.
Život
Tomáš Venclová se narodil v Klaipėda v roce 1937. Jeho otec, Antanas, byl básník a sovětský politik. Tomáš byl vzděláván v Vilniuská univerzita. Byl jedním z pěti zakládajících členů Litevská helsinská skupina, a zúčastnil se litevských a ruských disidentských hnutí.[1] Spřátelil se s básníky Anna Achmatová a Boris Pasternak, stejně jako Natalya Gorbanevskaya a Joseph Brodsky. Ve Vilniusu přeložil Baudelaire, T.S. Eliot, W.H. Auden, Robert Frost, Osip Mandelstam, Anna Achmatová, Boris Pasternak a další autoři do litevštiny. V Litvě měl zakázáno publikovat své vlastní práce, s výjimkou samizdat, i když se v roce 1972 objevil jeden svazek s názvem Znamení řeči. V roce 1977 byl po disidentských aktivitách nucen emigrovat.[1]
Byl pozván Czesław Miłosz učit na Kalifornská univerzita v Berkeley.[2] Do Litvy se vrátil až po získání nezávislosti v roce 1991. Od roku 1980 učil ruskou a polskou literaturu na Yale University.[2]
Vydal přes dvacet knih, včetně svazků poezie, literární kritiky, politických komentářů, literární biografie, překladu a knih o Vilniusu. Jeho práce byly přeloženy do mnoha jazyků včetně Czesław Miłosz do polštiny a do Joseph Brodsky do ruštiny. Působí v současném kulturním životě Litvy a je jednou z nejrespektovanějších osobností.[1]
Žije v Nové nebe (Connecticut, Spojené státy ), v minulosti i dočasně v Vilnius a Krakov.
Vybraná vyznamenání a ocenění
- 2018 Doctor Honoris Causa z Göttingen University (Německo)
- 2017 Doctor Honoris Causa z Tbilisi University (Gruzie)
- 2017 Doctor Honoris Causa z Vilniuské univerzity (Litva)
- 2017 HOMER - Evropská medaile poezie a umění - (Tbilisi )
- Cena Petrarca 2014 (Německo)
- 2013 čestný občan Litevského Vilniusu
- Litevská kulturní cena 2012
- Litevská hvězda diplomacie 2012 od litevského ministerstva zahraničních věcí (za příspěvky do litevských lidských práv)
- Cena Osobnost tolerance roku 2012, Nadace Sugihara-Diplomats for Life
- Mezinárodní cena poezie Qinhai 2011 (Čína)
- 2008 Baltic Star (Rusko)
- 2007 člen, Polská akademie umění a věd (Umiejętności)
- Cena Jotvingiai 2005 (Litva)
- Cena Nová kultura nové Evropy 2005
- Cena dvou národů z roku 2002 (převzata společně s Czesławem Miłoszem)
- Cena Borderland 2001 (Polsko)
- Litevská národní cena 2000
- 1990 Mezinárodní literární cena Vilenica (Slovinsko)
Viz také
Vybraná bibliografie
Knihy psané v litevštině
- Visi eilėraščiai: 1956-2010. Shromážděné básně. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2010. 404 s.
- Vilnius: asmeninė istorija. Vilnius: R. Paknio leidykla, 2011. 200 s.
- Kitaip: poezijos vertimų rinktinė. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006. 432 s.
- Vilniaus vardai. Vilnius: R. Paknio leidykla, 2006. 333 s.
- Sankirta: Eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2005. 80 s.
- Ligi Lietuvos 10 000 kmų. Vilnius: Baltos lankos, 2003. 236 s.
- Vilnius: Vadovas po miestą. Vilnius: R. Paknio leidykla, 2001. 216 s.
- Manau, kad ... Pokalbiai su Tomu Venclova. Vilnius: Baltos lankos, 2000. 320 s.
- Rinktinė. Vilnius: Baltos lankos, 1999. 216 s.
- Reginys iš alėjos: eilėraščiai. Vilnius: Baltos lankos, 1998. 64 s.
- Pašnekesys žiemą: eilėraščiai ir vertimai. Vilnius: Vaga, 1991. 376 s.
- Vilties formos: eseistika ir publicistika. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1991. 544 s.
- Tankėjanti šviesa: eilėraščiai. Chicago: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, AM&M Publications, 1990. 72 s.
- Tekstai apie tekstus. Chicago: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, 1985. 240 s.
- Lietuva pasaulyje: publicistika. Chicago: Akademinės skautijos leidykla, 1981. 292 s.
- 98 eilėraščiai. Chicago: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas, 1977. 142 s.
- Kalbos ženklas: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1972. 64 s.
- Golemas, arba dirbtinis žmogus: pokalbiai apie kibernetiką. Vilnius, 1965. 272 s.
- Raketos, planetos ir mes. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1962. 168 s.
Knihy psané v ruštině
- Собеседники на пиру. Литературные эссе. Москва, НЛО, 2012, 624с.
- Статьи о Бродском. Москва: Baltrus, Новое издательство, 2005. 176 с.
- Собеседники на пиру. Статьи о русской литературе. Vilnius: Baltos lankos, 1997,256c.
- Неустойчивое равновесие: восемь русских поэтических текстов. New Haven: YCIAS, 1986.
Knihy psané v angličtině
- Magnetický sever: Konverzace s Tomášem Venclovou (Rochester, N. Y .: University of Rochester Press, 2017).
- Aleksander Wat: Život a umění obrazoborec. New Haven and London: Yale University Press, 1996. 370 s.
Knihy v anglickém překladu
- Vilnius. Osobní historie. The Sheep Meadow Press, 2009, 276 s
- The Junction: Selected Poems. Editoval Ellen Hinsey. Bloodaxe Books, 2008.
- Vilnius. Vilnius. R. Paknio leidykla, 2001. 216 s.
- Formy naděje: Eseje. The Sheep Meadow Press, 1999 [brožovaný výtisk 2003], 286 s.
- Zimní dialog. Northwestern University Press, 1997 [brožovaný výtisk 1999], 148 s.
Knihy v německém překladu
- Gespräch im Winter: Gedichte. Frankfurt nad Mohanem: Suhrkamp Verlag, 2007
- Vilnius. Eine Stadt v Evropě. Frankfurt nad Mohanem: Suhrkamp Verlag, 2006
- Vilnius: Stadtfuehrer. Vilnius: R. Paknio leidykla, 2002
- Guenter Grass, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Tomáš Venclova. Die Zukunft der Erinnerung. Goettingen: Steidl, 2001
- Vor der Tuer das Ende der Welt: Gedichte. Hamburg: Rospo Verlag, 2000
Knihy v ruském překladu
- Metelinga: Стихотворения и не только / Пер. и сост. А. Герасимовой. - М .: Пробел-2000, Umka-Press, 2017.
- Вильнюс: город в Европе. Пер. с лит. Марии Чепайтите. СПб. Изд-во Ивана Лимбаха, 2012
- Негатив белизны. Стихи разных лет/ А русском языке с параллельным литовским текстом. М .: Новое издательство, 2008
- Гранёный воздух. Стихотворения. Москва: ОГИ, Дом Юргиса Балтрушайтиса, 2002
- Свобода и правда. Москва: Издательская группа «Прогресс», 1999
Knihy ve švédském překladu
- Bývalý av hopp: Essaer 1976-2001. Kristianstad: Ariel / Ellerstroms, 2001
- Samtal vintertid: Dikter 1956-2000. Satarod / Malmo: Ariel, 2000
Knihy v polském překladu
- Czesław Miłosz, Tomáš Venclova, Powroty do Litwy. Vrací se do Litvy. Warszawa: Zeszyty Literackie, 2011
- Z dzienników podróży. Warszawa: Zeszyty Literackie, 2010
- Opisać Wilno. Warszawa: Fundacja Zeszytów Literackich, 2006.
- Niezniszczalny rytm - eseje o literaturze. Pogranicze, 2002
- Wilno: Przewodnik. Vilnius: R. Paknio leidykla, 2001
- Rozmowa w zimie. Warszawa: Zeszyty Literackie, 2001
- Eseje. Publicystyka. Pogranicze, 2001
- Aleksander Wat. Obrazoburca. Przeł. J. Goślicki. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1997
- Rozmowa w zimie. Paris-Kraków: Zeszyty Literackie-Oficyna Literacka, 1991
- Sześć wierszy. Lublin: Wydawnictwo FIS, 1991
- Siedem wierszy. Warszawa: Wydawnictwo S, 1986
- Czesław Miłosz, Tomáš Venclova, Dialog o Wilnie. Warszawa: Niezależna Oficyna Wydawnicza, 1981
Knihy v maďarském překladu
- Vilnius egy város Európában (přeložila Tölgyesi Beatrix). Budapešť: Európa Könykviadó, 2009
- Litvánok a ... . Budapešť: Európa Könyvkiadó, 2003
- Mondjátok meg Fortinbrasnak. Budapešť: Európa Könyvkiadó, 1992
Knihy ve finském překladu
- Vilna: Kaupungin tarina. Tampere: Jagellonica-kulttuuriyhdistys ry, 2012
Knihy v italském překladu
- Cinquantuno poesie e una lettera (In forma di parole, 2003, č. 1 Bologna)
Knihy v čínském překladu
- Vybrané básně. Xining: Qinghai Renmin Press, 2011
Knihy v portugalském překladu
- Literatura lituana (Sinopse). New York: Litevská národní nadace, Inc., 1979
Knihy ve slovinském překladu
- Čistost soli. Ljubljana: Društvo slovenskih pisateljev, 1991
Knihy v albánském překladu
- Dialog ne dimer: Poezi te zgjedhura. Tirane: Aleph, 2005
Reference
- ^ A b C „Venclova se stává čestným občanem Vilniusu“. media.efhr.eu. 3. dubna 2013. Citováno 1. srpna 2015.
- ^ A b "Berliner Künstlerprogramm | Životopis: Venclova, Tomáš". Berliner-kuenstlerprogramm.de. Citováno 1. srpna 2015.
externí odkazy
- Web příběhů, Tomáš Venclova (video 1:11), část 1 z 88 (litevština s anglickými titulky)
- Recenze The Junction
- Výběr poezie Venclové na Časopis poezie
- O Tomáši Venclové: Literaturfestival Berlin a Program DAAD
- Stránka autora na Bloodaxe Books: Stránka autora / Bloodaxe Books
- Průvodce po Příspěvky Tomáše Venclové na Vzácná kniha a knihovna rukopisů Beinecke