Seht, er lebt - Seht, er lebt
„Seht, er lebt“ | |
---|---|
křesťan Velikonoční hymnus | |
Lothar Zenetti ve svém farním kostele St. Wendel, Frankfurt, v roce 1978 | |
Angličtina | Podívej, žije |
Psaný | 1973 |
Text | Lothar Zenetti |
Jazyk | Němec |
Melodie | izraelský |
Publikováno | 1975 |
"Seht, er lebt„(Podívej, žije) je křesťanská báseň, kterou napsal Katolický kněz Lothar Zenetti v roce 1973. S izraelskou melodií se stala Velikonoční hymnus v Neues Geistliches lhal (NGL) žánr, poprvé publikován v roce 1975. V roce 2013 katolický zpěvník Gotteslob, v regionální sekci pro Diecéze Limburg.
Dějiny
Zenetti napsal text v roce 1973.[1] Báseň se objevila ve sbírce Sieben Farben hat das Licht, J. Pfeiffer v Mnichov.[2] S tradiční melodií z Izraele byla zahrnuta do německého katolického zpěvníku Gotteslob z roku 1975 v regionální sekci pro Diecéze Limburg jako GL 835.[3] V Vydání 2013 je to GL 781 v sekci na Velikonoce,[1] jako nový velikonoční hymnus.[3]:148–149
Text a melodie
Zenetti vytvořil refrén a čtyři sloky, oba po čtyřech řádcích, na populární melodii z Izraele[4] který se také používá pro dřívější píseň „Kommt herbei, singt dem Herrn“ od Diethard Zils (GL 140), parafráze na Žalm 95. Zatímco Zils opakoval své řádky, když se hudba opakuje,[4]:107–108 Zenetti psal po sobě jdoucí text jak refrénem, tak slokami.[5]
Refrén začíná a končí píseň, volá hledat:[3]:155
Řádky plné vykřičníků odkazují Ježíš, SZO vstal třetí den a „stojí mezi námi“.[3]:155 Srovnání 15 nových velikonočních hymnů ukazuje, že dvě třetiny z nich obsahují prohlášení o živém Ježíši a všechny zmiňují důsledky pro zpěváky v současnosti a jejich reakci.[3]:149
První sloka začíná „Kommt durch die verschlossnen Türen“ (prochází zamčenými dveřmi),[3]:155 narážka na zjevení Ježíše po vzkříšení a zdůraznil, že Ježíš už tehdy říká: „Habt keine Angst.“ (Nebojte se.) A „Friede sei mit euch.“ (Mír s tebou.)[5] Druhá sloka začíná „Und wir hören seine Worte“ (a posloucháme jeho slova),[3]:155 s odkazem na dva učedníci kráčející do Emauz, pro kterého lámal chléb.[5] Třetí sloka začíná „Keiner lebt Nur für sich selber“ (Nikdo nežije jen pro sebe), představující myšlenku, že věřící („my“) žijeme a umíráme a patříme Pánu.[5] Závěrečná sloka začíná „Er ist bei uns alle Tage“ (Je s námi vždy), připomíná slib na vzestup, podle Matouš 28:20.[5]
Píseň byla stanovena pro čtyřhlasý sbor Jürgen Theis, publikoval Butz.[6] Kurt Grahl složil nastavení pro čtyřhlasý sbor, trubku a smyčce nebo klávesový nástroj.[7]
Reference
- ^ A b „Gotteslob 2013 / Diözesan-Ausgabe Limburg / Synopse der Lieder und Gesänge“ (PDF). Diecéze Limburg (v němčině). Citováno 13. dubna 2019.
- ^ Milchner, Hans Jürgen, ed. (1994). Beerdigung: Ansprachen, Gebete, Entwürfe (v němčině). Vandenhoeck & Ruprecht. str. 61. ISBN 978-3-52-559331-8.
- ^ A b C d E F G Albert-Zerlik, Annette (2006). Neue Osterlieder. Auf der Suche nach dem neuen geistlichen Lied: Sichtung - Würdigung - Kritik (v němčině). Knihy na vyžádání. str. 148–162. ISBN 978-3-77-208168-2.
- ^ A b Fischer, Wolfgang, ed. (2000). Lieder aus anderen Ländern und Sprachen (v němčině). Vandenhoeck & Ruprecht. str. 64. ISBN 978-3-52-550315-7.
- ^ A b C d E Seht, er lebt (v němčině). Diecéze Limburg. 2013.
- ^ Theis, Jürgen. "Ostern" (PDF). Butz (v němčině). Citováno 13. dubna 2019.
- ^ Grahl, Kurt. „III. Chor und Instrumente“ (PDF). kurt-grahl.de (v němčině). Citováno 17. dubna 2020.
externí odkazy
- Alphabetisches Verzeichnis der Liedtitel und der Liedanfänge (v němčině) bdkj-dv-koeln.de 2019
- Monika Pointner: Emauzy:… und während sie redeten pfarre-kefermarkt.dioezese-linz. dne 13. dubna 2020
- Jörg Voget: Ostern 2020 https://www.reformiert-neuenhaus.de Duben 2020