Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr - Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr
„Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr“ | |
---|---|
křesťan hymnus | |
Psaný | 1973 |
Text | podle Lothar Zenetti překlady Huub Oosterhuis |
Jazyk | Němec |
Metr | 10 11 10 11 10 11 |
Melodie | Bernard Huijbers |
Složen | 1964 |
Publikováno | 1975 |
"Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr„(Stojím před tebou s prázdnýma rukama, Pane) je křesťanská hymna s německým textem od Lothar Zenetti, překládající holandskou hymnu z roku 1969 Huub Oosterhuis. Píseň žánru Neues Geistliches lhal (NGL), se objevil od roku 1975 v německých zpěvnících.
Dějiny
Oosterhuis napsal text ve třech slokách po šesti řádcích v roce 1969,[1] na základě několika biblických témat. Melodii složil Bernard Huijbers v roce 1964.[1] Zenettiho překlad z roku 1973[1] byl zahrnut do německého katolického zpěvníku Gotteslob z roku 1975 jako GL 621.[2] Píseň byla znovu publikována v Vydání 2013 jako GL 422.[3] To bylo také vytištěno v protestantském zpěvníku z roku 1995 Evangelisches Gesangbuch, jako EG 382.[3]
Text a téma
Text napsaný v první osobě je zaměřen na postoj prázdných rukou, omezené znalosti a porozumění a mnoho otázek. Ve druhém sloka „staré sliby, jako je záchrana z exilu, jsou srovnávány se současnou situací,[4] pochybovat, cítit se bezmocný a chycen v neschopnosti změnit („mein Unvermögen hält mich ganz gefangen“).[4] Poslední sloka žádá Boha, aby vyslovil slova, která utěšují a osvobozují („Sprich du das Wort, das tröstet und befreit), což vede k velkému míru (und das mich führt in deinen großen Frieden“). Poslední slova jsou: Jsi můj dech, když se k tobě modlím (Du bist mein Atem, wenn ich zu dir bete).[4]
Hudba
Melodie je psána bez sloupcové čáry, pohybující se rovnoměrně ve volném toku, s delšími tóny pouze na konci každé dlouhé řady. Byl popsán jako „prostý a křehký“ („schlicht und spröde“), což podporuje nejistý přístup zpěváka.[5]
Reference
- ^ A b C „Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr“. Liederdatenbank (v němčině). Citováno 3. července 2019.
- ^ Kirchgessner, Pius. ""Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr "/ (Liedtext im alten Gotteslob 621)" (v němčině). pius-kirchgessner.de. Citováno 3. července 2019.
- ^ A b „Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr - GL 422 / EG 382“. huuboosterhuis.de (v němčině). Citováno 3. července 2019.
- ^ A b C Steiger, Thomas (31. března 2019). „Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (GL 422)“ (v němčině). SWR. Citováno 10. července 2019.
- ^ Jäger, Dietrich (17. listopadu 2013). „Dietrich Jäger, Predigt über RG 213 / Liedpredigt über Ich steh vor dir mit leeren Händen (RG 213)“ (PDF). kirchengesangsbund.ch (v němčině). Citováno 10. července 2019.
externí odkazy
- Heinze, Daniel (20. března 2012). „Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (GL 422)“. danielheinze.wordpress.com (v němčině). Citováno 10. července 2019.