Gott, der du warst und bist und bleibst - Gott, der du warst und bist und bleibst
„Gott, der du warst und bist und bleibst“ | |
---|---|
Christian hymnus | |
Seminární kostel v Sankt Georgen Graduate School of Philosophy and Theology | |
Text | Eugen Eckert |
Jazyk | Němec |
Melodie | Herbert Heine |
Provedeno | 1993 |
Publikováno | 2013 |
"Gott, der du warst und bist und bleibst„(Bože, ty, kdo jsi byl a jsi a budeš), je křesťan hymnus s textem od Eugen Eckert a melodii od Herberta Heine. Je to známé také podle názvu refrénu, “Wir haben hier keine bleibende Stadt„(Nemáme zde trvalé bydliště). Píseň byla napsána v roce 1993, v žánru Neues Geistliches lhal (NGL). Objevuje se v několika regionálních částech německého katolického zpěvníku Gotteslob a v dalších zpěvnících.
Historie a text
Hymnus byl napsán na závěr slavnostní bohoslužby k uvedení nového Seminářského kostela na Sankt Georgen Graduate School of Philosophy and Theology ve Frankfurtu v roce 1993. Byla to poslední část mše vytvořené pro tuto příležitost, „Sankt Georgener Messe“.[1][2] Texty všech sedmi částí mše byly napsány autorem Eugen Eckert, používané pro introity, Kyrie, Halleluja, přímluvy, Sanctus, poděkování a závěr.[1] Závěrečná píseň je ve čtyřech podobných slokách, každá se čtyřmi veršovými liniemi a čtyřmi liniemi refrén.[3]
Píseň byla poprvé provedena v mši dne 24. dubna 1993, s pěveckým sborem a instrumentálním souborem Sankt Georgen pod vedením skladatele.[1] Objevuje se v regionálních částech německého katolického zpěvníku Gotteslob, jako GL 916 pro Diecéze Freiburg,[4] a jako GL 847 pro Diecéze Limburg,[2][5] v sekci Segen (Požehnání).[3]
Text a obsah
Text refrénu je odvozen od Dopis Hebrejcům, když už mluvíme o trvalém místě, ale o hledání budoucího místa, což je čára, kterou používá také Johannes Brahms na začátku šesté věty Ein deutsches Requiem (Židům 13:14 ). Současný kostel je stanem setkání s Bohem, což bylo znění, které bylo použito v ústředním papežském dokumentu Druhý vatikánský koncil, Lumen gentium, odvozeno ze znění v Žalm 61: 5a.[2]
Všechny verše oslovují Boha různými obrazy a následuje opakovaná žádost „wohne unter uns, unter uns“ (přebývat mezi námi, mezi námi).[2] První verš požaduje víru, druhý lásku, třetí naději, hlavní ctnosti. Čtvrtý verš požaduje příchod Božího království.[3]
Hudba
Melodii a čtyřdílné nastavení složil Herbert Heine (narozen 1934).[6] To je v D dur a společný čas. Melodie veršů má mnoho synkopy, což naznačuje svobodu projevu, zatímco refrén sleduje pravidelný rytmus.[2][3] Poslední řádek melodie, stoupající k horní notě a vracející se, naznačuje konturu stanu.[2] Nastavení se objeví v sborové sbírce písní NGL Vom Leben zpívaný (Zpěv života).[7]
Reference
- ^ A b C „Sankt Georgener Messe“ (v němčině). Sankt Georgen. 2013. Citováno 16. listopadu 2019.
- ^ A b C d E F Keidel, Alexander. „Liedporträt GL 847“ Gott, der du warst und bist und bleibst"" (PDF). Diecéze Limburg. Citováno 16. listopadu 2019.
- ^ A b C d Gotteslob (v němčině). Diecéze Limburg. 2013.
- ^ „Neue Geistliche Lieder im neuen Gotteslob“ (PDF) (v němčině). Diecéze Freiburg. 2013. Citováno 16. listopadu 2019.
- ^ „Numerisches Verzeichnis der Gesänge im GL 2013 mit Hinweis auf enthaltene Gesänge des GL 1974“ (PDF) (v němčině). Diecéze Limburg. 2013. Citováno 16. listopadu 2019.
- ^ „Frauenfrieden, Zeppelinallee 101 / Festgottesdienst mit Bischof Dr. Georg Bätzing“ (v němčině). musicasacraonline.de. 2017. Citováno 16. listopadu 2019.
- ^ „Vom Leben singen / Neue geistliche Lieder - Chorbuch“ (v němčině). Doblinger. 2013. Citováno 16. listopadu 2019.