Ukolébavka - Lullaby

Ukolébavka podle François Nicholas Riss [fr ]

A ukolébavka (/ˈlʌləb/), nebo kolébková píseň, je uklidňující píseň nebo hudební skladba, která se obvykle hraje (nebo zpívá) dětem (pro dospělé viz hudba a spánek ). Účel ukolébavek se liší. V některých společnostech se používají k předávání kulturních znalostí nebo tradic. Ukolébavky se navíc často používají k rozvoji komunikačních dovedností, indikaci emočního záměru, udržování nerozdělené pozornosti kojenců, modulaci vzrušení kojenců a regulaci chování.[1] Snad jedním z nejdůležitějších použití ukolébavek je spánková pomůcka pro kojence.[2] Výsledkem je, že hudba je často jednoduchá a opakovaná. Ukolébavky lze nalézt v mnoha zemích a existují od starověku.[3]

Etymologie

Termín „ukolébavka“ pochází z Střední angličtina lullen („uklidnit“) a podle[E] (ve smyslu „blízko“); poprvé byl zaznamenán kolem roku 1560.[4][5]

A lidová etymologie odvozuje se ukolébavka od „Lilith-Abi“ (hebrejština pro "Lilith „počátek“).[6][7][8] V židovský tradice, Lilith byla démon, o kterém se věřilo, že v noci krade dětské duše. Na ochranu před Lilith židovské matky pověsily na stěny mateřské školy čtyři amulety s nápisem „Lilith - abei“ [„Lilith - Begone“].[9][10]

Vlastnosti

Ukolébavky mají tendenci sdílet přehnané melodické tendence, včetně jednoduchých kontur výšky tónu, velkých rozsahů výšky tónu a obecně vyšší výšky tónu.[11] Ty objasňují a vyjadřují zvýšené emoce, obvykle lásky nebo náklonnosti. Pokud existuje harmonie, kojenci téměř vždy upřednostňují souhláskové intervaly před disonančními intervaly. Kromě toho, pokud v písni existuje posloupnost disonančních intervalů, dítě obvykle ztratí zájem a je velmi obtížné znovu získat jeho pozornost.[12] Z tohoto důvodu většina ukolébavek obsahuje především souhláskové intervaly. Většina ukolébavek je dnes jednoduchá, často pouze střídavá tonikum a dominantní harmonie.

Kromě sklonových tendencí mají ukolébavky několik strukturálních podobností. Nejčastějšími tendencemi jsou přerušované opakování a dlouhé pauzy mezi sekcemi.[13][14] To ředí rychlost materiálu a apeluje na pomalejší kapacitu kojenců pro zpracování hudby.

Rytmicky existují sdílené vzory. Ukolébavky jsou obvykle v trojím metru nebo 6/8 času, což jim dává „charakteristický kývavý nebo kývavý pohyb“.[15] To napodobuje pohyb, který dítě zažívá v děloze, když se matka pohybuje. Kromě toho preference kojenců pro rytmus sdílejí silné spojení s tím, co slyší, když jsou odrazeny, a dokonce s pohyby vlastního těla.[16] Tempo ukolébavek bývá obvykle pomalé a projevy jsou krátké.[11] To opět pomáhá dětem při zpracování písničky.

Ukolébavky téměř nikdy nemají instrumentální doprovod. Kojenci prokázali silnou preferenci ukolébavek bez doprovodu před ukolébavkami.[17] To opět apeluje na omezenější schopnost kojenců zpracovávat informace.

Ukolébavky se často používají pro svou uklidňující povahu, dokonce i pro kojence. Jedna studie zjistila, že ukolébavky jsou nejúspěšnějším typem hudby nebo zvuku pro zmírnění stresu a zlepšení celkového psychologického zdraví těhotných žen.[18]

Tyto charakteristiky mají tendenci být konzistentní napříč kulturami. Bylo zjištěno, že dospělí z různých kulturních prostředí mohou rozpoznávat a identifikovat ukolébavky bez znalosti kulturního kontextu písně.[13] Děti prokázaly silné preference u skladeb s těmito vlastnostmi.[19]:19

Mezikulturní prevalence

Ukolébavky se často používají k předávání nebo posilování kulturních rolí a postupů. Při pozorování nastavení ukolébavek v albánské kultuře měly ukolébavky tendenci být spárovány s houpáním dítěte v kolébce. To se odráží v kolísavé rytmice hudby. Kromě toho, že slouží jako kulturní symbol rodinného stavu dítěte, přítomnost kolébky během zpěvu ukolébavek pomáhá kojencům spojovat ukolébavky s usínáním a probuzením.[20]

Terapeutická hodnota

Studie provedené Dr. Jeffery Perlmanem, šéfem novorozenecké medicíny v NewYork – Presbyterian Hospital Centrum Komanského pro zdraví dětí zjistilo, že jemná muzikoterapie nejen zpomaluje srdeční frekvenci předčasně porodených kojenců, ale také jim pomáhá lépe se krmit a spát. To jim pomáhá přibrat na váze a urychlit jejich zotavení. Studie zveřejněná v květnu 2013 v Journal of the American Academy of Pediatrics pod egis z Beth Israel Medical Center v New Yorku zjistil, že na typu hudby záleží. Terapeuticky navržená „živá“ hudba - a ukolébavky zpívané osobně - mohou ovlivnit srdeční a respirační funkce. Další studie zveřejněná v únoru 2011 v Umění v psychoterapii Jayne M. Standleyová z Národního institutu pro dětskou a dětskou lékařskou muzikoterapii v Florida State University navrhuje, aby děti, které dostávají tento druh terapie, opustily nemocnici dříve.[21]

Další výzkum Jayne M. Standley prokázal, že fyziologické reakce předčasně porodených kojenců podstupujících intenzivní péči lze regulovat poslechem jemných ukolébavek ve sluchátkách. Kromě zpomalení srdečních a dýchacích frekvencí byly ukolébavky spojeny se zvýšenou hladinou saturace kyslíkem a možnou prevencí potenciálně život ohrožujících epizod apnoe a bradykardie.[22] Jemná hudba může také stimulovat předčasně narozené děti, aby se chovaly způsobem, který podporuje jejich vývoj a udržuje je naživu. Ukolébavky mohou sloužit jako nízkorizikový zdroj stimulace a posílení pro zvýšení rychlosti sání (krmení) bradavek a poskytují kojencům výživu, kterou potřebují pro růst a vývoj. Ukolébavky jsou tedy spojeny s podporou rychlého rozvoje neurologického systému as kratší dobou hospitalizace.[23]

Novější výzkum ukázal, že ukolébavky zpívané živě mohou mít příznivé účinky na fyziologické fungování a vývoj předčasně narozených dětí. Živý prvek pomalého, opakovaného strhávaného rytmu může regulovat sání. Kojenci mají přirozenou tendenci unášet se zvuky, které je obklopují. Vnímání rytmu začíná během vývoje plodu v děloze a kojenci se rodí s vrozenou hudební preferencí. Prvek živých dechových zvuků může regulovat srdeční frekvenci dítěte, stavy tichého varování a spánek. Živé ukolébavky mohou také zlepšit pouto rodičů a dětí, čímž se sníží rodičovský stres spojený s intenzivní péčí. Stručně řečeno, živé ukolébavky zpívané muzikoterapeuty navozují relaxaci, odpočinek, pohodlí a optimální růst a vývoj.[24]

Mnoho ukolébavek, bez ohledu na význam jejich slov, má mírumilovnou hypnotickou kvalitu. Jiní jsou truchlící nebo temní, jako nářek. Gaelská ukolébavka „Ba, Ba, Mo Leanabh Beag“ byla napsána v roce 1848 během hladomoru brambor, který ve Skotské vysočině způsobil velké potíže. Píseň zmiňuje měkké brambory, situaci matky a její obavy o své dítě.[25] Ve 20. letech 20. století básník Federico García Lorca studoval španělské ukolébavky a u mnoha z nich zaznamenal „poetický charakter“ a „hloubku smutku“. Lorcova teorie spočívala v tom, že velkou částí funkce ukolébavky je pomáhat matce vyjádřit její starosti a obavy. Stručně řečeno, slouží také jako terapie pro matku.[15]

V kombinaci s bědováním může mít ukolébavka "obnovující zvučné" vlastnosti pro nemocniční hospitalizované osoby a jejich rodiny. Ukolébavky obvykle uklidňují lidi přechodem vzhůru / spánku a podobně mohou uklidňovat lidi přechodem života a smrti. Hudební terapeuti nazývají tyto melodie „ukolébavky“, které udržují ducha, podporují psychologickou strukturu a umožňují odolnost v době zranitelnosti vůči účinkům protivenství. Ukolébavky jsou hudebně kontextualizované projevy připoutanosti a odloučenosti, smutku / slz a štěstí / smíchu, privilegovaných a ztrátových, výchovy a zármutku, zhoršování stavu, stagnace a pohybu vpřed.[26]

Mnoho vánoční koledy jsou koncipovány jako ukolébavky pro Ježíška, nejznámější z nich jsou „Tichá noc „Hush Little Baby“ bylo pozorováno mezikulturně a je známo, že má přirozenou kapacitu pro uklidnění a povzbuzení kojenců, stejně jako pro péči o pečující pouta.[27]:216

Interakce matka-dítě

Kojenci projevují přirozenou preferenci ukolébavek zaměřených na kojence před kojenců[19]:83–92 a hlas jejich vlastních matek nad hlasem jiné ženy.[28]

Bylo provedeno mnoho výzkumů o úloze ukolébavek při výchově pečovatelských vazeb mezi matkou a dítětem. Matky, které zpívají ukolébavky svým dětem, se věnují vazebné činnosti, která ve skutečnosti mění základní nervovou strukturu mozku dítěte tak, že se dítě „naladí“ na hudbu a její souvislost s rodičovskou příslušností.[27]:217 V jedné tchajwanské studii Kangaroo Care, techniky prováděné u novorozenců, kdy matka drží své dítě pevně na hrudi, bylo prokázáno, že dyady kojenců a matek, které poslouchaly jejich volbu ukolébavky, byly spojeny s klidnějšími stavy spánku a méně výskyt pláče u kojence a byly také spojeny s významně nižší mateřskou úzkostí než u dyadů, kteří neposlouchali ukolébavky. Terapeutický účinek ukolébavek tak může mít silný dopad na uklidňující úzkosti a péči o pouta, což je důležité zejména u předčasně narozených a křehkých kojenců.[29]

V klasické hudbě

Ukolébavky napsané zavedenými klasičtí skladatelé často dostávají název formuláře berceuse, což je francouzština pro ukolébavku, nebo kolébka píseň. Nejslavnější ukolébavka je ta od Johannes Brahms ("Wiegenlied ", 1868). I když neexistuje žádné potvrzení, existuje mnoho silných argumentů, že Brahms trpěl poruchou spánku známou jako spánková apnoe. Spekuluje se (na základě užitečnosti ukolébavek jako pomůcky pro spánek), že to byla součást jeho inspirace pro komponování „Wiegenlied“.[30]

ChopinůvBerceuse „je skladba pro sólový klavír. Mezi další slavné příklady žánru patří Maurice Ravel je Berceuse sur le nom de Gabriel Fauré pro housle a klavír; the Berceuse élégiaque podle Ferruccio Busoni; "Berceuse" z opera Jocelyn podle Benjamin Godard; „Berceuse“ od Igor Stravinskij který je uveden v Fénix balet a Ukolébavka pro smyčcové kvarteto podle George Gershwin. Anglický skladatel Nicholas Maw orchestrální nokturno, Svět ve večerních hodinách, má podtitul „ukolébavka pro velký orchestr“. Německý skladatel Paul Graener jeho poslední pohyb apartmá Z říše Pan má název „Pan zpívá ukolébavku světu“.

Geografií

Amerika

Brazílie

„Dorme neném“ (Sleep Little Baby) se zpívá po celé zemi a obsahuje odkaz na „Cuca “, lidová postava, které se děti velmi obávají.

Asie

Indie

v hindština a v mnoha indických jazycích se ukolébavka nazývá „Lori“. Ukolébavky se většinou zpívají v lidových jazycích. Ukolébavky byly také nedílnou součástí indického kina. Mnoho ukolébavek bylo napsáno a složeno v padesátých letech, například:

V Malayalam jazyk, existuje bohatá sbírka tradičních ukolébavek, známých jako „tharaattu Pattu“. Jedním z nejslavnějších je „Omanathinkal Kidavo ", napsal a složil básník textař Iravi Varman Thampi, který je obecně známý jako Irayimman Thampi. Tato ukolébavka byla napsána pro královnu Travancore zpívat svému synovi mladého prince Swathi Thirunal, který se později stal králem a slavným hudebníkem (složil mnoho Keerthanas v Ragaa Dheerasankarabharanam běžně známý jako Sankarabharanam).

V Jazyk Odia, ukolébavka se nazývá a Nanabaya gita. Kniha stejného jména od Nandy Kishore Bal, která vyšla ve dvou svazcích v roce 1934, je hlavní kompilací známých ukolébavek v tomto jazyce.[31]

v Telugština, ukolébavka se nazývá „Jola“ nebo „Jola pata“. Slavná telugská ukolébavka je „jo achuthaa nanda jo jo mukunda“.

V Tamilština, ukolébavka se nazývá a thaalattu (Thal znamená „jazyk“). Melodický zvuk vzniká častým pohybem jazyka na začátku písně.

V Maráthština, ukolébavka se nazývá a angai geet. Uklidňující slova a hudba pomáhají dítěti uklidnit se a pomáhají mu spát.

Filipíny

V Filipíny, píseň je známá jako oyayi. Provincie Batangas má velmi specializovanou formu ukolébavky známou jako huluna. Ačkoli se skládá pouze z jednoduchých slov, je pozoruhodné, že je velmi obtížné zpívat, kvůli zdlouhavosti melismas. Jako mnoho tradičních písní z Španělsko, je plný priorita přesto na rozdíl od mnoha písní západního typu nemá časový podpis.

Vietnam

v vietnamština, ukolébavky se nazývají „bài hát ru“. Jednou slavnou vietnamskou ukolébavkou je píseň „Ầu ơ ví dầu“. Vietnamské ukolébavky je těžké zpívat, protože jsou rozšířené melismas. Ukolébavky obvykle zahrnují pastorační scény z vesnic, bambusové mosty, rýžová pole, zemědělství a jídla připravovaná matkou. Obvykle mají melancholický tón.

Čína

Northeastern Cradle Song „je ze severu Čína, zatímco „Yueguangguang“ (月光 光) pochází z jižní Číny.

Indonésie

„Nina Bobo“ pochází z Indonésie.

Japonsko

Edo Lullaby ", "Itsuki Lullaby ", "Ukolébavka regionu Chūgoku ", "Ukolébavka Shimabara " a "Ukolébavka Takeda „jsou z Japonska.

Bangladéš

v Bangladéš se ukolébavka nazývá „Ghum-Parrani-Gaan“ (píseň na uspání). Příkladem ukolébavek bengálštiny jsou „Ghum-Parrani Maashi, Pishi“ a „Baash baganer mathar upor“.[32]

Írán

„Laay laay, laay, laay, gol-e laaleh“ (Peršan: لای لای ، لای ، لای ، گل لاله) Je jedním z nejznámějších a nejstarších Peršan ukolébavky pocházející z regionu Gorgan na severovýchodě Írán.[33]

Evropa

britský

Nejstarší známý Welština ukolébavka, Pais Dinogad, byla zachována v Kniha Aneirin, sbírka poezie připisovaná 6. století severní Britové básník Aneirin. Rukopis pochází z konce 13. století, ale byl pravděpodobně zkopírován z originálu z 9. století, který sám pravděpodobně nahrával básně přenášené prostřednictvím ústní tradice.

Mnoho středověkých anglických veršů spojených s narozením Ježíše má podobu ukolébavky, včetně „Lullay, podle mých představ, můj suchý syn, moje zametání „a mohou to být verze současných ukolébavek.[34] Většina z nich však dnes pochází ze sedmnáctého století a některé z nejznámějších ukolébavek v angličtině pocházejí z USA. Pozoruhodné ukolébavky v angličtině zahrnují „Sbohem, strnadi ", "Skotská ukolébavka ", "Suo Gân „(Welsh Lullaby), a“Utišit malé dítě ".

Ve skotské písňové tradici je mnoho ukolébavek, se známými příklady ve skotské gaelštině, skotštině a angličtině. Zahrnují písně, které vyjadřují jiné emoce než náklonnost k dítěti - zejména „Griogal Cridhe ", který připomíná stětí Gregora Roye MacGregora jeho tchánem, Campbellem z Glenlyonu a švagrem v roce 1570 a" Hishie Ba ", které mohou odkazovat na útok gangu. Řada tradičních ukolébavek vyjadřuje a toto pokračovalo v moderním psaní ukolébavek ve Skotsku, zejména Jim MacLean „Úsměv ve spánku“ (také známý jako „Hush, Hush, Time to Be Sleeping“), Matt McGinn „Miner's Lullaby“ (také známý jako „Coorie“) Doon “) a„ Baleerie Baloo “od Karine Polwart. Projekt Kist o Dreams od Christiny Stewart poskytuje zdroj více než 30 skotských ukolébavek, od dórských Skotů na severovýchodě, po dialekt shetlandských ostrovů na severních ostrovech, příklady skotské gaelštiny a angličtiny.[35]

čeština

„Spi, Janíčku, spi“ („Spánek, Johny, spánek“) - Tato hravá ukolébavka byla shromážděna v Morava podle František Sušil (1804–1868), kněz a aktivista českého národního obrození. Sbíral písně na Moravě a Slezsko stejně jako ve slovanských vesnicích v Rakousko. Tato ukolébavka používá specifické jméno dítěte, Janíček, známou podobu velmi běžného mužského jména Jan. Zde se používají nesmysly, protože chlapci slibují nejen zelené a červené jablko, ale také modré, pokud usne .

„Ukolébavka“ („Ukolébavka“) - Tato ukolébavka byla zveřejněna v roce 1633 v Informatoriu dětské školy Johann Amos Komenský (1592–1670). Kniha bude pravděpodobně prvním pojednáním o vývoji a vzdělávání kojenců a dětí do šesti let v rodině. Komenský mimo jiné zdůraznil nutnost smyslových a emocionálních podnětů v raném věku. Zahrnoval tedy pro matky a sestry český text a partituru původně německé ukolébavky kazatele 16. století Mathesia.

„Hajej, můj andílku“ - „Toto je jedna z nej melodičtějších českých ukolébavek, kterou poprvé shromáždil Karel Jaromír Erben (1811–1870), český romantický spisovatel, básník a sběratel českých lidových písní a pohádek. Text konkrétně odkazuje na matku houpající se s dítětem.

„Halí, dítě“ („Hullee, baby“) - Tuto ukolébavku shromáždil František Bartoš (1837–1906), pedagog a etnograf, který sbíral moravské písně. Druhý řádek říká, že pečovatel odejde poté, co dítě usne, ale ve třetím řádku se dozvídáme, že pouze do zahrady v údolí sbírat maliny.

„Halaj, belaj, malučký“ („Spánek, spánek, maličký“) - Tato ukolébavka je z východu Moravy, kde je dialekt ovlivněn slovenským jazykem, a také lidové písně jsou podobné těm slovenským z celé Evropy okraj. Chlapovi je slíbeno základní jídlo pro kojence, kašička, hladká směs mléka a mouky.

dánština

„Elefantens vuggevise“ („The Elephant's Lullaby“) - Tato ukolébavka je považována za jednu z nejpopulárnějších ukolébavek v Dánsku. Použitím exotických zvířat jako tématu jsou texty jednoduché a snadno srozumitelné dítěti. Bylo to politicky korektní v 90. letech: Slovo negerdreng (Negro boy) byl změněn na kokosnød (kokosový ořech).[36] Píseň byla napsána v roce 1948 dánským spisovatelem a básníkem Haraldem H. Lundem s hudbou, kterou složil spisovatel a hudebník Mogens Jermiin Nissen (1906–1972).

„Godnatsang“ („Píseň na dobrou noc“) - Toto je populární ukolébavka, kterou (texty a hudbu) složil Sigurd Barrett (nar. 1967), klavírista, skladatel a moderátor dětského televizního programu v Dánsku a hudebník Steen Nikolaj Hansen. Sigurd tuto píseň obvykle zpívá na konci své dětské show. Tato ukolébavka má čas na spaní jako téma: Den skončil a my musíme spát a odpočívat, abychom byli ráno opět svěží.

„Mues sang få Hansemand“ („Matčina píseň pro malého Hansa“) - tato ukolébavka pochází z jihu Jutsko a je velmi starý (rok složení není znám). V Dánsku to není dobře známé. To může být částečně způsobeno skutečností, že byl napsán v jutlandském dialektu. Texty napsala Marie Thulesen (1878–1924) s hudbou dánského hudebníka Olufa Ringa (1884–1946).

„Jeg vil tælle stjernerne“ („I Will Count the Stars“) - tuto ukolébavku napsal v roce 1951 dánský básník a spisovatel Halfdan Rasmussen (1915–2002). Rasmussen napsal četné rýmy a znělky, z nichž některé se dodnes používají v dánských třídách pro začátečníky na veřejných školách (např. Obrázková kniha „Halfdans ABC“). Hudbu této ukolébavky složil Hans Dalgaard (1919–81). Píseň je jednoduchým příběhem dítěte, které se snaží spočítat hvězdy prsty na rukou a nohou.

holandský

„Slaap kindje slaap“ - Text je většinou vybrán pro svůj rým. Spánek, malé dítě, spánek. Venku kráčí ovce. Ovce s bílými nohama pije své mléko tak sladce.

„Maantje tuurt, maantje gluurt“ - starší holandská ukolébavka. Podívejte se, jak měsíc kouká a špehuje oknem. Už děti šly spát? Ano, měsíc, leží v posteli. Dobře, zítra bude nový den hraní a učení.

„Suja suja kindje“ - S dítětem se mluví. Bolí vás žaludek nebo máte studené nohy? Uděláme oheň, uděláme kaši. Kolébka se houpá.

„Suze Naanje, ik waige die“ - V této ukolébavce se také mluví o dítěti. Houpám tě, ale kdybys byl starší, dal bych ti facku. Tím jazykem je Gronings dialekt.

Němec

"Der Mond ist aufgegangen „(„ Měsíc vyrostl “),“Guten Abend, gute Nacht " ("Dobrý večer dobrou noc"), "Weißt du, wie viel Sternlein stehen „(„ Víte, kolik je hvězd? “) A“Schlaf, Kindlein, schlaf „(„ Spánek, drahé dítě, spánek “) se stal všeobecně známým v 18. a 19. století a stále je.

irština

The Kildare básně (polovina 14. století), mezi nejstarší anglický jazyk literatura v Irsku, zahrnují ukolébavku Lollai, Lollai, malé dítě.[37]

„Našel jsem své Bonny Babe hnízdo“ bylo publikováno v roce 1901 autorem Charles Villiers Stanford; věří se, že je mnohem starší.[38]

"Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (to je irská ukolébavka) „je slavná irská ukolébavka, kterou v roce 1913 napsal Irsko-americký hudební skladatel James Royce Shannon.

„Whisht Wee Bairn“ („buď zticha, malé dítě“) je Ulster Skoti ukolébavka.[39]

„Seoithín Seothó“ (Hushaby, Hush; také hláskoval Podívejte se, Shoheen Sho) je uvedeno Irský jazyk ukolébavka.[40][41]

V roce 1999 Pádraigín Ní Uallacháin vytvořil album irských ukolébavek (v angličtině a irštině) s názvem Irská ukolébavka.

ruština

"Kozácká ukolébavka „je kolébková píseň, kterou ruský spisovatel a básník Michail Lermontov přepsáno z a Terek kozák žena zpívá Osetie v 19. století.

ukrajinština

Oi Khodyt Son Kolo Vikon (The Dream Passes by the Window) je z Ukrajina.

Oceánie

Nový Zéland

"Hine E Hine " je Māori ukolébavka napsaná princeznou Te Rangi Pai v roce 1907.[42]

Viz také

Reference

  1. ^ Doja, Albert. „Socializační očarování: sociálně-antropologický přístup k dětskému zpěvu, hudební výchově a kulturní socializaci“ Mezinárodní přehled estetiky a sociologie hudby, Sv. 45, č. 1 (červen 2014), s. 118–120.
  2. ^ Trehub, Sandra E., Trainor, Laurel J. „Zpěv kojencům: ukolébavky a přehrávání písní“ Pokroky v dětském výzkumu, (1998), str. 43–77.
  3. ^ Iona a Peter Opie, Oxfordský slovník dětských říkanek (Oxford University Press, 1951, 2. vydání, 1997), s. 6.
  4. ^ Soukhanov, Anne H. (15. června 2015). „The American Heritage Dictionary of the English Language, 3. vydání, Anne H. Soukhanov: English Language“. Bukupedia - prostřednictvím Knih Google.
  5. ^ Vos, Gail De; Harris, Merle; Lottridge, Celia Barker (15. července 2003). Vyprávění: Vyprávění v rodině. University of Alberta. str.102. ISBN  9780888644022 - prostřednictvím internetového archivu. ukolébavka ukolébavka.
  6. ^ Hines, Kathleen. „The Art of the Musical Zz: Cultural Implications of Lullabies around the world.“ Miwah Li, John Moeller a Charles Smith Wofford College (2013): 74.[je zapotřebí objasnění ]
  7. ^ Pathak, Vrushali a Shefali Mishra. „Psychologický účinek ukolébavek na vývoj dítěte.“ Indian Journal of Positive Psychology 8.4 (2017): 677–680.
  8. ^ Levin, S. "Zlé oko a utrpení dětí." Jihoafrický lékařský deník 32.6 (1958).
  9. ^ The Human Interest Library: Wonder world, Midland Press, 1921, s. 87
  10. ^ Hej, Emme. „Jak měnící se vyobrazení Lilith,„ První Evy “, sledují kontexty a hegemonické hodnoty své doby?“ Výuka dějepisu 46.3 (2012): 54.
  11. ^ A b Doja, Albert. „Socializační očarování: sociálně-antropologický přístup k dětskému zpěvu, hudební výchově a kulturní socializaci“ Mezinárodní přehled estetiky a sociologie hudby, Sv. 45, č. 1 (červen 2014), s. 120.
  12. ^ Trainor, Laurel J., Tsang, Christine D., Cheung, Vivian H.W. „Preference pro smyslové souznění u kojenců ve věku 2 a 4 měsíců.“ Hudební vnímání: Interdisciplinární časopis, Sv. 20, č. 2 (zima 2002), s. 187–194.
  13. ^ A b Mitterschiffthaler, M. T., Fu, C. H. Y., Dalton, J. A., Andrew, C. M. a Williams, S. C. R. "Funkční MRI studie šťastných a smutných afektivních stavů vyvolaných klasickou hudbou" Mapování lidského mozku, Sv. 28. č. 11 (listopad 2007).
  14. ^ O'Neill, Colleen T., Trainor, Laurel J., Trehub, Sandra E. „Citlivost kojenců na zpěv otců“ Hudební vnímání: Interdisciplinární časopis, Sv. 18, č. 4 (léto 2001), s. 410.
  15. ^ A b Perry, Nina (20. ledna 2013). „Univerzální jazyk ukolébavek“. BBC novinky.
  16. ^ Pouthas, V. "Vývoj vnímání časové a časové regulace akce u kojenců a dětí" Hudební začátky: Počátky a vývoj hudební kompetence(New York: Oxford University Press, 1996), s. 115–141.
  17. ^ Ilari, Beatriz a Sundara, Megha. „Preference poslechu hudby v raném životě: reakce kojenců na doprovod oproti zpěvu bez doprovodu“ Journal of Research in Music Education, Sv. 56, č. 4 (leden 2009), s. 356.
  18. ^ Chang, Mei-Yueh; Chen, Chung-Hey; Huang Kuo-Feng, „Účinky hudební terapie na psychologické zdraví žen během těhotenství“ Journal of Clinical Nursing, Sv. 17, č. 19 (říjen 2008), s. 2580–2587.
  19. ^ A b Trainor, Laurel J. (leden – březen 1996). "Kojenecké preference pro dětské a ukolébavkové hry zaměřené na kojence". Chování a vývoj kojenců. 19 (1): 83–92. doi:10.1016 / s0163-6383 (96) 90046-6.
  20. ^ Doja, Albert. „Socializační očarování: sociálně-antropologický přístup k dětskému zpěvu, hudební výchově a kulturní socializaci“ Mezinárodní přehled estetiky a sociologie hudby, Sv. 45, č. 1 (červen 2014), s. 118–122.
  21. ^ Clark, Daniel; Humphries, Rachel (18. června 2013). „Ukolébavka pro předčasně narozené děti“. ABC News.
  22. ^ Cassidy, Jane W .; Standley, Jayne M. (1995). „Vliv poslechu hudby na fyziologické reakce předčasně narozených dětí v NICU“. Journal of Music Therapy. 32 (4): 208–227. doi:10.1093 / jmt / 32.4.208.
  23. ^ Standley, Jayne M. (červen 2003). "Vliv hudby nevyzivného sání na rychlost krmení nedonosených kojenců". Journal of Pediatric Nursing. 18 (3): 169–73. doi:10.1053 / jpdn.2003.34. PMID  12796858.
  24. ^ Loewy, Joanne; Stewart, Kristen (květen 2013). „Účinky hudební terapie na vitální funkce, krmení a spánek předčasně narozených dětí“. Pediatrie. 131 (5): 902–18. doi:10.1542 / peds.2012-1367. PMID  23589814.
  25. ^ „Ukolébavky a dandlings“, Foghlam Alba Archivováno 4. října 2013 v Wayback Machine, EducationScotland.gov.uk
  26. ^ O'Callaghan, Clare (duben - květen 2008). „Lullament: Ukolébavka a Lamentovy terapeutické vlastnosti aktualizované prostřednictvím muzikoterapie“. American Journal of Hospice and Paliative Medicine. 25 (2): 93–99. doi:10.1177/1049909107310139. PMID  18198359. S2CID  206633408.
  27. ^ A b Thompson, William F. (2009), Hudba, myšlení a pocit (2. vyd.), Oxford University Press
  28. ^ DeCasper, Anthony J .; Fifer, William P. (červen 1980). „Of Human Bonding: Novorozenci preferují hlasy svých matek“ (PDF). Věda. 208 (4448): 1174–76. CiteSeerX  10.1.1.553.1738. doi:10.1126 / science.7375928. PMID  7375928.
  29. ^ Lai, Hui-Ling; Chen, Chia-Jung; Peng, Tai-Chu; Chang, Fwu-Mei; et al. (Únor 2006). "Randomizovaná kontrolovaná studie hudby během péče o klokana na úzkosti mateřského stavu a reakcích předčasně narozených dětí". International Journal of Nursing Studies. 43 (2): 139–46. doi:10.1016 / j.ijnurstu.2005.04.008. PMID  15996669.
  30. ^ Margolis, Mitchell L. (2000). „Brahmsova ukolébavka se vrátila: Měl skladatel obstrukční spánkovou apnoe?“. Hruď. 118 (1): 210–13. doi:10,1378 / hrudník.118.1.210. PMID  10893381. S2CID  27196072.
  31. ^ Peter Hunt (2. září 2003). Mezinárodní doprovodná encyklopedie dětské literatury. Routledge. str. 804–. ISBN  978-1-134-87993-9.
  32. ^ Burnard, P .; Mackinlay, E .; Powell, K .; Routledge International Handbook of Intercultural Arts Research. New York: Routledge, 2016. Tisk
  33. ^ „Perská ukolébavka ve švédské církvi“. PDN. Citováno 16. ledna 2013.
  34. ^ Carpenter, H .; Prichard, M. (1984), Oxfordský společník dětské literaturyOxford University Press, s. 326
  35. ^ „Kist O'Dreams | Domů“. www.kistodreams.org.
  36. ^ "politisk korrekthed - Gyldendal - Den Store Danske". Den Store Danske. Gyldendal. Citováno 31. října 2012.
  37. ^ „Část 10 anglo-irských básní středověku: Kildare básně“. celt.ucc.ie.
  38. ^ „Lullaby (Graves, set by Charles Villiers Stanford, Sir) (The LiederNet Archive: Texts and Translations to Lieder, mélodies, canzoni a další klasická vokální hudba)“. www.lieder.net.
  39. ^ „Ulster-Skotská ukolébavka (Whisht Wee Bairn)“. www.libraryireland.com.
  40. ^ Dolan, T. P. (15. července 2004). Slovník Hiberno-angličtina: Irské používání angličtiny. Gill & Macmillan Ltd. ISBN  9780717135356 - prostřednictvím Knih Google.
  41. ^ Eoin, Mairin Nic (1. ledna 2010). Gaolta Gairide: Rogha danta comhaimseartha ar theamai oige agus caidrimh teaghlaigh. Cois Life. ISBN  9781907494017 - prostřednictvím Knih Google.
  42. ^ Archer, John (14. června 2003). „Hine E Hine, maorská spící píseň“. Novozélandská lidová píseň. Citováno 18. července 2020.

Další čtení

  • Sarv, Mari. 2013. „Tradiční estonské ukolébavky. Předběžný přehled.“ Estonsko a Polsko. Kreativita a tradice v kulturní komunikaci, sv. 2: Pohledy na národní a regionální identitu. Liisi Laineste & Dorota Brzozowska & Władysław Chłopicki, eds., 161–176.
  • Sikora, Kazimierz a Barbara Żebrowska. 2013. „Tradiční polské ukolébavky.“ Estonsko a Polsko. Kreativita a tradice v kulturní komunikaci, sv. 2: Pohledy na národní a regionální identitu. Liisi Laineste & Dorota Brzozowska & Władysław Chłopicki, eds., 177–190.

externí odkazy