Skotská ukolébavka - Scottish Lullaby
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Listopadu 2008) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Skotská ukolébavka je tradiční melodie, která pochází z klanů Skotská vysočina. Při dramatizaci filmu byl použit pouze letecký Cdul gu lo (Spánek do úsvitu) a ne původní skotské verše Sir Walter Scott Je Guy Mannering byl představen. Za tímto účelem sir Walter Scott složil verše „Ukolébavka pro malé dítě“.
Historie Vysočiny a války, kterými si klany dokázaly uchovat svou nezávislost, evokuje tato první píseň pro kojence. Sen je o trubce a ideál je mužství. Řádky této ukolébavky jsou anglicky mluvícím známé jako a říkanka. Jsou zkrácenou verzí veršů sira Waltera Scotta.
Text
- Foukat vítr, foukat;
- Rychlé a nízké;
- Foukejte vítr do oceánu.
- Jističe valící se k pobřeží;
- Přivedení lodí do přístavu;
- Rackové proti rannímu slunci;
- Letíme na svobodu![1]
Reference
- ^ „Scottish Lullaby“. www.fermentmagazine.org.