Seznam básní v čínštině nebo čínských básníků - List of poems in Chinese or by Chinese poets
Tohle je seznam čínských básní v širším smyslu odkazovat na ty básně, které byly napsány v čínštině, přeloženy z čínštiny, napsány čínským básníkem nebo které mají čínský zeměpisný původ. Čínské básně jsou poezie psaný, mluvený nebo skandovaný v Čínský jazyk. Mezi různé verze čínštiny patří Klasická čínština, Standardní čínština a další historické a lidové typy. Jinými slovy, Čínská poezie odkazuje na poezie psáno nebo mluveno v čínském jazyce. Různé verze čínské poezie, jak jsou historicky známé a všeobecně známé v moderním světě, zahrnují dva základní typy, Klasická čínská poezie a moderní čínská poezie.
Seznam čínských básní (na Wikipedii)
Toto je seznam básní napsaných v Číně, v čínštině nebo čínskými autory, kteří se objevují na Wikipedii. Seznam lze různě rozdělit kliknutím na přepínače (šipky / trojúhelníky nahoru a dolů) v záhlavích sloupců.
Název nebo popisný název | Autor[poznámka 1] | Poetická éra (čínská) | Termíny | Čínská sbírka poezie | čínština | Pchin-jin |
---|---|---|---|---|---|---|
"Bohužel, že můj los nebyl obsazen " | Zhuang Ji (nebo Yan Ji)[poznámka 2] | Starověký | Late BCE - Early AD | Chu ci | 哀 時 命 | Shi shí mìng |
"Bu Ju " | Nejistý[Poznámka 3] | Starověký | Late BCE - Early AD | Chu ci | 卜居 | Bǔ Jū |
"Changsha (báseň) " | Mao Ce-tung | Moderní čínská poezie | 1925 | Rozličný[poznámka 4] | 長沙 | Chángshā |
"Dandan youqing "[poznámka 5] | Teresa Teng[poznámka 6] | Moderní hudební nahrávka založená na klasických originálech | Moderní | 1983 | 淡淡幽情 | Dàndàn yōuqíng[poznámka 7] |
"Dvojitý devátý " | Mao Ce-tung | Moderní čínská poezie | 1929 | Rozličný[poznámka 8] | ||
"Epos temnoty " | Tradiční lidový epos,[poznámka 9] přeložil Hu Chongjun do moderní čínštiny | Dynastie Tchang nebo dříve/Moderní čínská poezie | původní data neznámá / překlad začal v roce 1982 | 黑暗 傳 | Hēi Àn Zhuàn | |
"Wo Bau-Sae " | Anonymní | Dynastie Ming, nebo později | 华 抱 山 | [poznámka 10] | ||
"Guan ju " | anonymní | Starověký | Sedmé století př. N. L.? | Peking | 關 雎 | Guan jū |
"Nebeské otázky " | Anonymní[poznámka 11] | Starověký | Chu Ci | 天 問 | Tiānwèn | |
"Balada o Hua Mulanovi " | Anonymní | Spojený s Music Bureau[poznámka 12] | [poznámka 13] | 木蘭 辭 | Mùlán cí | |
"Jiu Ge „nebo Devět písní[poznámka 14] | Nejistý | Starověký | Chu Ci | 九歌 | Jiǔ Gē | |
"Jiu Zhang „nebo Devět kusů[poznámka 15] | Nejistý | Starověký | Chu Ci | 九章 | ||
"Ju Song „nebo“ Chvála pomerančovníku “ | Anonymní | Starověký | Chu Ci (Jiu Zhang sekce) | 橘 頌 | Jú sòng | |
"Lament for Ying "nebo" Ai Ying " | Nejistý | Starověký | Chuci | 哀 郢 | āi Yǐng | |
"Li Sao "[poznámka 16] | Qu Yuan | Starověký | Chu Ci | 離騷 | Lí Sāo | |
"Lion-Eating Poet in the Stone Den " | Yuen Ren Chao | Moderní čínská poezie | 施 氏 食 獅 史 | Shī Shì shí shī shǐ | ||
"Poslouchám citeru Louise Chena " | Wong Kwok Pun | Moderní čínská poezie | 聽 陳蕾士 的 琴 箏 | |||
"Podíváme se na hvězdnou oblohu " | Wen Jiabao | Moderní čínská poezie | 仰望 星空 | yǎng wàng xīng kōng | ||
"Loushan Pass " | Mao Ce-tung | Moderní čínská poezie | 1935 | Rozličný[poznámka 17] | ||
"Muž Jiang Hong " | nejistý[poznámka 18] | Píseň poezie nebo následující | 滿江紅 | Mǎn Jīang Hóng | ||
Poezie Mao Ce-tunga | Mao Ce-tung[poznámka 19] | Moderní čínská poezie[poznámka 20] | polovina 20. století | rozličný | ||
"Devět změn „nebo Jiu bian[poznámka 21] | Nejistý, přičítán Song Yu | Starověký | Chu Ci | 九 辯 | Jiǔ biàn | |
"Devět Laments „nebo Jiu Tan[poznámka 22] | Nejisté, připisováno Liu Xiang | Starověký | Chu Ci | 九 歎 | Jiǔ tàn | |
"Devět toužeb „nebo Jiu Si[poznámka 23] | Wang Yi | Starověký | Chu Ci | 九 思 | Jiǔ sī; | |
"Devět lituje „nebo Jiu Huai[poznámka 24] | Nejisté, připisováno Wang Bao | Starověký | Chu Ci | 九 懷 | Jiǔ huái nebo Jiǔ Huái | |
Poezie Cao Cao | Cao Cao | Jian'an poezie | ||||
"Čtyřkolka sedmi kroků " | Cao Zhi | Jian'an poezie | 七步 詩 | Qi1 Bu4 Shi1 | ||
"Tichá noc " | Li Bai, známé také jako „Li Bo“ a „Li Po“[poznámka 25] | Tang poezie | Quantangshi, ostatní | 靜夜思 | ||
"Odpověď Li Shuyi " | Mao Ce-tung | Moderní čínská poezie | 1957 | Mao Tsetung básně | ||
"Vraťte se na pole "[poznámka 26] | Zhang Heng | Han poezie | 歸 田賦 | |||
"Cántóngqì „nebo„ Sandokai “v japonštině | Shitou Xiqian (Sekito Kisen) | Tang poezie[poznámka 27] | 參 同 契 | Cántóngqì | ||
"Znovu sbohem Cambridge " | Xu Zhimo | Moderní čínská poezie | 1928 | 再别康橋 | ||
"Sedm protestů "," Sedm napomenutí "nebo Qi Jian[poznámka 28] | Anonymní[poznámka 29] | Starověký | [poznámka 30] | Chu Ci | 七 諫 | Qī jiàn |
"Shui diao ge „nebo„ Shui diao ge tou “[poznámka 31] | [poznámka 32] | 水 調 歌 | Shuǐ diào gē | |||
"Píseň Yue Boatman " | anonymní | původní verze připisována asi 528 př | Zahrada příběhů[poznámka 33] | 越 人 歌[poznámka 34] | Yuèrén Gē[poznámka 35] | |
"Smutek za zradu Troth " | Anonymní, s uvedením zdroje | Starověký | Chu Ci | 惜 誓 | Xi shì | |
"Předvolání pro samotáře " | Anonymní[poznámka 36] | Starověký | Chu Ci | 招 隱士 | Zhāo yǐnshì | |
Pro „Tianwen“ viz „Nebeské otázky“ | ||||||
"Velká předvolání " | neznámý[poznámka 37] | Starověký | Chu Ci | 大 招 | Dà zhāo | |
"Žlutá jeřábová věž " | Pod tímto názvem psalo několik autorů básně | rozličný | 黄鹤楼 | Huáng Hè Lóu | ||
"Yu Fu „nebo„ Rybář “ | Anonymní, s uvedením zdroje | Starověký | Chu Ci | 漁父 | yú fù | |
"Yuan You „nebo„ Vzdálená cesta (Roaming) “ | Anonymní, s uvedením zdroje | Starověký | Chu Ci | 遠遊 | Yuǎnyóu | |
"Zhao Hun „nebo„ Předvolání duše “ | Anonymní, s uvedením zdroje | Starověký | Chu Ci | 招魂 | Zhāo Hún | |
"Zuiweng Tingji "[poznámka 38] | Ouyang Xiu[poznámka 39] | Píseň poezie | rozličný | 醉翁 亭 記 | Zùiwēng Tíng Jì |
- ^ nebo anonymní
- ^ připsáno
- ^ Tradičně se připisuje Qu Yuan
- ^ vidět Poezie Mao Ce-tunga
- ^ Z tradičních Dynastie Tchang a Dynastie písní Zdroje
- ^ zpěvák
- ^ doslova„slabé hluboké city“
- ^ vidět Poezie Mao Ce-tunga
- ^ původní autoři neznámí
- ^ Původní v Wu čínština
- ^ Přiděleno Qu Yuan, ale nejistý a některé části určitě starší.
- ^ Dynastie Han, nebo později, ale před Tangem
- ^ The Balada o Hua Mulanovi je zaznamenáno, že se objevilo v pre-Tang 古今 樂 錄, ale tento text neexistuje.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Někdy se používá jako název pro větší práci.
- ^ vidět Poezie Mao Ce-tunga
- ^ Původní melodický vzor přidělený Yue Fei.
- ^ Také známý jako „Mao Tsetung“.
- ^ Ačkoli v období moderní čínské poezie jsou jeho díla v Klasická čínská poezie styl.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ „Li Bo“ upřednostňoval moderní Pchin-jin
- ^ Zhang Heng „Návrat do pole“ je klasifikován jako a fu literární dílo, což je poněkud semi-poetické.
- ^ Nebo, Chán
- ^ Vlastně skupina básní, spíše než být konkrétním dílem.
- ^ Různé teorie, osobně Qu Yuan
- ^ Pravděpodobně Han poezie
- ^ Tobě (頭) označuje nadpis nebo název, tj. Že básně s názvem (v tomto případě) „Shuǐ diào gē“ vycházejí z Cipai nebo tónový vzor pro ci básně se stejným názvem.
- ^ Cipai tónový vzor pro ci básně, různí známí autoři napsali své vlastní texty k tomuto vzoru názvu / tónu, včetně Su Shi
- ^ Sbíral Liu Xiang. Zahrnuje přepis z původního jazyka a čínské jazykové verze.
- ^ Čínská verze.
- ^ Čínská verze.
- ^ Možná Liu An nebo jeho kruh.
- ^ Přiděleno Qu Yuan a jinak relativně neznámý Jing Cuo.
- ^ Úvod do série textů, některé nebo všechny připravené gu qin.
- ^ Autor vysvětlujícího úvodu
Viz také
Všeobecné
- Klasická čínská poezie
- Čínské umění
- Shi (poezie) (čínský výraz pro poezii)
- Čínská literatura
- Čínské klasické texty
- Seznam národních poezií
- Moderní čínská poezie
- Kategorie: Čínští překladatelé
Poezie jednotlivých (dynastických) období
Poezie a sbírky
- 300 Tang básní
- Klasika poezie
- Gao Bing
- Seznam Chuci obsah
- Seznam antologií klasické čínské poezie
- Seznam Tři sta Tang básní básníci
- "Li Sao "
- Nové písně z Jade Terrace
- Shromáždění pavilonu orchidejí
- Quantangshi
- Sun Zhu
- Wangchuan ji
- Yan Yu (teoretik poezie)
Jednotliví básníci, básně a překladatelé
- Seznam čínských básníků
- Poezie Cao Cao
- Du Fu
- Leung Ping-kwan
- Li Bai
- Poezie Mao Ce-tunga
- Qu Yuan
- Su Shi
- Wang Wei
- Xu Zhimo
Seznamy básníků
Významní překladatelé čínské poezie do angličtiny
- Archie Barnes
- Witter Bynner
- Herbert Giles
- David Hawkes
- David Hinton
- Bernard Karlgren
- James Legge
- Amy Lowell
- Ezra Pound
- Arthur Waley
- Burton Watson
Anglické překladové sbírky
Poetické režimy, žánry a formy
- Ci (poezie)
- Klasické čínské formy poezie
- Žánry klasické čínské poezie
- Fu (poezie)
- Jueju
- Pailu
- Qu (poezie)
- Shi
- Yuefu