Jueju - Jueju
Jueju | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
čínské jméno | |||||||||||||||||||||
Tradiční čínština | 絕句 | ||||||||||||||||||||
Zjednodušená čínština | 绝句 | ||||||||||||||||||||
Doslovný překlad | "hraniční čáry" | ||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Japonské jméno | |||||||||||||||||||||
Kanji | 絶句 | ||||||||||||||||||||
Hiragana | ぜ っ く | ||||||||||||||||||||
|
Jueju (zjednodušená čínština : 绝句; tradiční čínština : 絕句; pchin-jin : juéjù), nebo Čínský čtyřverší, je typ jintishi („poezie moderní formy“), která se mezi lidmi stala populární Čínští básníci v Dynastie Tchang (618–907), i když lze vysledovat dřívější původ. Jueju básně jsou vždy čtyřverší; nebo konkrétněji párovaný pár dvojverší, přičemž každý řádek se skládá z pěti nebo sedmi slabiky.[1]
Nazývá se forma pěti slabik wujue (čínština : 五 絕; pchin-jin : Wŭjué) a podobu sedmi slabik qijue (čínština : 七絕; pchin-jin : Qijué).[2]
Dějiny
Počátky jueju styl jsou nejisté.[3] Fränkel uvádí, že vznikl z yuefu forma v pátém nebo šestém století.[4] Tato pentasyllabic forma písně, dominantní v Šest dynastií období, může být přeneseno do shi složení a vytvořil tak hybrid yuefu čtyřverší a shi čtyřverší.[3] Opravdu, mnoho Dynastie Tchang wujue nimi byly inspirovány básně yuefu písničky.[2]
V sedmém století se jueju vyvinulo do své moderní podoby, jako jedna ze tří „moderních“ forem veršů, neboli jintishi, další dva typy jintishi být lüshi a pailu.[4]
The jueju styl byl velmi populární během dynastie Tchang. Mnoho autorů komponuje jueju básně v té době následovaly koncept „vidění velkého v malém“ (čínština : 小 中 見 大; pchin-jin : Xiăozhōng jiàndà), a tak psal na témata velkého rozsahu; filozofie, náboženství, emoce, historie, rozsáhlá krajina a další.[2]
Autoři, o nichž je známo, že je složili jueju básně zahrnují Du Fu,[5] Du Mu,[6] Li Bai,[7] Li Shangyin,[8] Wang Changling[9] a Wang Wei.[10]
Formulář
Tradiční literární kritici považováno za jueju styl být nejtěžší formou jintishi. Omezeno na přesně 20 nebo 28 postavy,[11] psaní a jueju vyžaduje, aby autor plně využil každou postavu k vytvoření úspěšné básně. To se ukázalo jako povzbuzení autorů k použití symbolický jazyk ve vysoké míře.[2]
Dále tónový Metr v jueju, stejně jako u jiných forem Čínská poezie, je složitý proces. Lze jej přirovnat ke střídání stresované a nepřízvučné slabiky v sonety. Básník píše a jueju nebo podobné lüshibáseň ve stylu musí střídat rovné a šikmé tóny mezi řádky i uvnitř nich.[12]
Některá z formálních pravidel regulovaný verš formy byly použity v případě jueju zkráceného verše, tato pravidla platila pro jueju zahrnout běžnou délku řádku, použití jediné rým v sudých verších přísné vzorce tónový střídání, použití dur césura před posledními třemi slabikami, volitelná paralelnost a gramatičnost každého řádku jako věty. Každé dvojverší obecně tvoří samostatnou jednotku a třetí řádek obecně zavádí v básni určitý směr myšlení nebo směr.[13]
Struktura
Jueju následuje jeden z následujících tónových vzorů:[12]
- Typ I, standardní
Další v qijue | wujue | Rýmovat se |
○○ | ●●○○● | |
●● | ○○●●○ | ✓ |
●● | ○○○●● | |
○○ | ●●●○○ | ✓ |
- Typ II, standardní
Další v qijue | wujue | Rýmovat se |
●● | ○○○●● | |
○○ | ●●●○○ | ✓ |
○○ | ●●○○● | |
●● | ○○●●○ | ✓ |
- Typ I, varianta
Další v qijue | wujue | Rýmovat se |
○○ | ●●●○○ | ✓ |
●● | ○○●●○ | ✓ |
●● | ○○○●● | |
○○ | ●●●○○ | ✓ |
- Typ II, varianta
Další v qijue | wujue | Rýmovat se |
●● | ○○●●○ | ✓ |
○○ | ●●●○○ | ✓ |
○○ | ●●○○● | |
●● | ○○●●○ | ✓ |
○ je postava s úroveň tónu, zatímco ● je postava s šikmý tón (stoupající, odcházející nebo zadávací tón).
Příklad
Tato báseň se jmenuje „Jarní nářek " (čínština : 春 怨; pchin-jin : Chun Yuan) a napsal ji Jin Changxu.[14]
Tradiční čínština | Zjednodušená čínština | anglický překlad |
---|---|---|
春 怨 打起 黃鶯 兒 | 春 怨 打起 黄莺 儿 | „Jarní bědování“ Udeřte do žluté hrušky |
Tato báseň se týká standardní postavy v tomto typu poezie, osamělé ženy, která sklesle nad nepřítomností manžela nebo milence, pravděpodobně vojáka, který odešel do Liaoxi v dnešní době Mongolsko. Odháněla orioly, aby zastavila jejich zpěv v prvním dvojverší. Druhé dvojverší uvádí důvod. Zpěv ptáků přerušil její sladký ranní sen vidět svého manžela v daleké zemi. Slova a fráze jí táhly za srdce.[14]
Viz také
Poznámky
- ^ Tian 2007, str. 143.
- ^ A b C d Egan 2007, str. 199–201.
- ^ A b Egan 1993, str. 124.
- ^ A b Fränkel 1978, str. 212.
- ^ Egan 2007, str. 216–217.
- ^ Egan 2007, str. 217–219.
- ^ Egan 2007, str. 210–212, 216.
- ^ Egan 2007, str. 219.
- ^ Egan 2007, str. 213–215.
- ^ Egan 2007, str. 205–209.
- ^ Egan 1993, str. 84.
- ^ A b Cai 2007, s. 169–172.
- ^ Fränkel, 212–214
- ^ A b Egan 2007, str. 204.
Reference
- Cai, Zong-qi (prosinec 2007). "Nedávný styl Shi Poezie: Pentasyllabic Regulated-Verse. “In Cai, Zong-qi (ed.). Jak číst čínskou poezii. New York: Columbia University Press. 161–180. ISBN 0-231-13941-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Egan, Charles (1993). "Kritická studie o počátcích Chüeh-chü Poezie" (PDF). Asia Major. 3. ser. 6 (bod 1): 83–125. Archivovány od originál (PDF) dne 04.12.2010. Citováno 2008-06-26.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Egan, Charles (prosinec 2007). "Nedávný styl Shi Poezie ". V Cai, Zong-qi (ed.). Jak číst čínskou poezii. New York: Columbia University Press. 199–225. ISBN 0-231-13941-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Tian, Xiaofei (prosinec 2007). „Pentasyllabic Shi Poezie: Nová témata. “V Cai, Zong-qi (ed.). Jak číst čínskou poezii. New York: Columbia University Press. str. 141–157. ISBN 0-231-13941-1.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Fränkel, Hans H. (1978). Kvetoucí švestka a palácová dáma (2. vyd.). New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-02242-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)