Sh (digraf) - Sh (digraph)
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Sh je digraf z latinka, kombinace S a H.
Evropské jazyky
Albánec
v Albánec, sh představuje [ʃ ]. To je považováno za zřetelný dopis, pojmenovaný onaa umístěny mezi S a T v Albánská abeceda.
Breton
v Breton, sh představuje [s ]. To není považováno za zřetelný dopis a to je paleta zh (např. koshok („starší“). To není považováno za dvojhlásku ve složených slovech, jako je kroashent ("kruhový objezd": kroaz („kříž“) + hent („cesta“, „brod“).
Angličtina
v Angličtina, ⟨Sh⟩ obvykle představuje /ʃ /. Výjimka je v složená slova, kde ⟨s⟩ a ⟨h⟩ nejsou digrafy, ale vyslovují se samostatně, např. velký sud je velký sud /ˈHɒɡz.hɛd/, ne *velký sud /ˈHɒɡ.ʃɛd/. Sh není považován za samostatný dopis pro kompletace účely.
Americký literární Braillovo písmo zahrnuje kontrakci jedné buňky pro digraf se vzorem teček (1 4 6). Samostatně znamená slovo „musí“.
v Staroanglický pravopis, zvuk / ʃ / bylo napsáno ⟨sc⟩. v Střední angličtina to začalo být psáno ⟨Sch⟩ nebo ⟨sh⟩; druhý pravopis byl přijat jako obvyklý v Moderní angličtina.
irština
v irština sh je vyslovováno [h] a představuje lenition z s; například mo shaol [mə heːɫ] „můj život“ (srov. saol [sˠeːɫ] "život").
Ladino
v Judaeo-španělština, sh představuje [ʃ ] a vyskytuje se v obou nativních slovech (debasho„Pod“) a zahraniční (Šalom, „Ahoj“). V Hebrejské písmo Je to napsané ש.
Occitan
v Occitan, sh představuje [ʃ ]. Většinou se vyskytuje v Benzín dialekt Occitan a odpovídá s s nebo ss v jiných okcitánských dialektech: peish = peis "Ryba", naishença = naissença "narození", sheis = sièis "šest". An i před sh mlčí: čurat, naishença jsou vyslovovány [ˈPeʃ, naˈʃensɔ]. Některá slova mají sh ve všech okcitánských dialektech: jsou to slova Gascon přijatá ve všech okcitánských jazycích (Aush "Auch ", Arcaishon "Arcachon ") nebo zahraniční výpůjčky (šampon "šampon").
Pro s · hviz Interpunct # Occitan.
španělština
v španělština, sh představuje [ʃ ] téměř pouze v cizích slovech původu, jako blikat, ukázat, shuara nebo gejša. Královská španělská akademie doporučuje přizpůsobit se pravopisem i výslovností pomocí s, přizpůsobení běžné výslovnosti v poloostrovní dialekt. Přesto v Americké dialekty se používá téměř jako [t͡ʃ ].[1]
Jiné jazyky
Kazašský
V novele kazašských latinských abeced z roku 2018 je toto písmeno sh byl zastoupen [ʃ ] a byl 31. dopisem Kazašská latinská abeceda. Byl nahrazen Ş během novely 2020.
Somálci
Sh představuje zvuk [ʃ ] v Somálská latinská abeceda.[2] Považuje se za samostatné písmeno a je 9. písmenem abecedy.
Ujgur
Sh představuje zvuk [ʃ ] v Ujgurské latinské písmo. Považuje se za samostatné písmeno a je 14. písmenem abecedy.
Uzbek
V uzbečtině dopis sh představuje [ʃ ]. Je to 27. písmeno Uzbecká abeceda.
Romanizace
V Pchin-jin, Wade-Giles, a Yale romanizace čínština, sh představuje retroflex [ʂ ]. Kontrastuje s [ɕ ], který je napsán X v Pchin-jin, hs ve Wade-Giles a sy v Yale.
V Hepburnova romanizace z japonský, sh představuje [ɕ ]. Ostatní romanizace psát [ɕ] tak jako s před i a sy před jinými samohláskami.
Mezinárodní pomocné jazyky
Dělám
Reference
- ^ Královská španělská akademie. Ortografía de la lengua española (2010). (ve španělštině), s. 127-128
- ^ David D., Laitin (01.01.1977). Politika, jazyk a myšlení: somálská zkušenost. University of Chicago Press. ISBN 0226467910.