Seznam rumunských slov možného dáckého původu - List of Romanian words of possible Dacian origin
![]() | Tento článek cituje jeho Zdroje ale neposkytuje odkazy na stránky.Květen 2013) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Podle specialisty Ion I. Russu, existuje údajně 160 rumunských slov dáckého původu (představujících spolu s deriváty 10% základního rumunského slovníku).[1]
Níže je uveden seznam rumunština slova, o nichž věřili časní učenci Dacian původu, které byly rovněž přičítány jinému původu. Seznam neobsahuje Dacian názvy rostlin shromáždil Dioscorides a Pseudo-Apuleius protože tato slova nebyla zachována v rumunština.
Stůl
- The Poznámky sloupec obsahuje informace nalezené v různých slovnících. „Není v současné době používán“ označuje slova, která nebyla nalezena ve slovnících současné rumunštiny.
Slovo / jméno | Angličtina | Zdroje | Poznámky - Alternativní etymologie |
---|---|---|---|
Abeș | opravdu, určitě! | Hasdeu, Vraciu | nářeční Banát; z albánštiny besë 'čestné slovo; víra', besabesë „Na mou čest!“ |
Abrud | Abrud řeka | Hasdeu | starší Obruth (12. století), z latiny Abruttus; slovanská forma s a> o (slovanská) a o> a (maďarská) a nepůvodní uchování -br- (vs. cibrum > Rumunština ciur) |
abur (e) | pára, pára | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | Aromanian abur (ã); od Proto-Albánce *abulā ‚Pára, pára '(moderní albánština avull). |
acăța, agăța | zavěsit, zavěsit; obtěžovat, zabavit | Russu | Aromanian Cățari ‚Chytit ', Istro-rumunština (a) coț ‚Id. '; z latiny *inzerát + captiāre ‚Chytit '; pt> t vzácné, ale doložené; srov. latinský baptizare > boteza. Kočka „akát“ používaný v oblasti Ardeal. |
ademeni | pokoušet, lákat; oklamat | Hasdeu | vytočit. adimeni; ze starších ademană „(Starý) dar, pokušení; (Trans.) Lichva, úrok “, od Transylvanian adămană ‚Dárek ', z maďarštiny adomány „Dar, grant“.[2] |
Adia | jemně vánek; šeptat, lehce se dotýkat | Russu | starší adiia, Západní Transylvánie aduĭ, aduĭa, Aromanian adil’u 'dýchat'; vše z latiny *adiliare.[3] |
aghiuță | ďábel | Hasdeu | z řečtiny Ágios (άγιος) „svatý“ + -uță.[2][4] |
aidoma | stejné, stejné | Hasdeu | varianta avidoma; z A + Slovanské vidomŭ „Viditelné“.[2] |
alac | einkorn (Triticum monococcum); špalda (Triticum aestivum spelta) | Hasdeu | Starý rumunský alacu; z latiny alica „Hláskoval“ (srov. Sardinian alighe, Španělština Álaga). |
ală (Oltenia) | monstrum, které rozpoutá bouře | Hasdeu | Transylvanian hală; z bulharské / srbochorvatské volby. ála, hála,[5] z turečtiny hala. |
Aldea | ? | Hasdeu | |
ameți | narkotizovat, omámit, omámit | Russu | z latiny *ammattīre; srov. Stará francouzština amatir.[2] |
Andrea | pletací jehlice | Russu | Muntenian / Transylvanian undrea; z Andrea, Undrea ‚December ', z řečtiny Andréas 'Svatý. Andrew's Day “(30. listopadu); z tradice pletení ponožek na Den svatého Ondřeje. Podobně jako Alb. shëndreu „Listopad“ po Shën Ndreu 'Svatý. Andrew “. |
Anina | zavěsit, zavěsit; obtěžovat | Russu | z latiny *annināre ‚Houpat se '; srov. italština ninnare, Sardinian anninnare, Romansch Niner, Provensálské Nina 'usnout' |
aprig | ohnivý, horkokrevný; drsný | Russu | varianty apric, apreg; z latiny aprīcus „Slunečno, vystaveno (slunci)“; srov. Kalábrie apricari „Zahřát“, španělsky ábrego ‚Jihozápadní vítr ', Occitan abrigar 'ochránit'. |
argea | tkalcovský stav | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | množný argele; z řečtiny argaleiós; také albánská volba. argali „Malý dřevěný tkalcovský stav“ ( |
Argeș | Argeș řeka | Hasdeu | Arghiș (1427), Argyas (1369); z Pecheneg argiš ‚Vysoká '[6] |
arunca | hodit | Russu | Aromanian aru (n) cu; z latiny eruncāre „Vyřadit“; srov. italština arroncare, Abruzzese Arrongá |
azugă | ? | Hasdeu | V současné době se nepoužívá (viz také Azuga, město v Prahova County ) |
baci | hlavní pastýř, výrobce sýrů | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | Aromanian baciuMegleno-rumunština bač, Istro-rumunština ba .e; z turečtiny baş „Vůdce, šéf“; také srbochorvatština bač, Albánec baç, Maďarsky bacs (vše |
baier | nit, pásek, řemínek, provázek; náhrdelník na mince; talisman | Russu | Transylvanian baieră, Moldavština baieri, Muntenian Băieri, Aromanian bairu; z latiny bājulus, bājula; srov. francouzština Baille „Vědro, vědro“ |
baliga | hnůj, hnůj | Russu (Alb.) | Aromanian baligaMegleno-rumunština balig, Istro-rumunština bålege; ze staroalbánštiny baljëgë (moderní bajgë, vytočit. balge, balëg, balëgë); také srbochorvatština bȁlega ( |
baltă | bazén, louže | Russu (Alb.) | Aromanian / Megleno-Romanian baltă, Istro-rumunština Bote; z albánštiny baltë ‚Močál ', slovanský; srov. Srbochorvatština blȁto ‚Bláto ', česky blato; alternativně přímo ze slovanského. |
bară (Banát) | bažina, bažina | Hasdeu | ze srbochorvatštiny bȁra „Louže, kulečník; bažina'[5] |
barză | čáp (Ciconia ciconia) | Hasdeu, Russu, Vraciu, Olteanu | Oltenia bardăș, bardoș „Čáp“, transylvánština / aromanština / megleno-rumunština bardzu 'bílý'; ženský z barz ‚Bělavý (ptáků) ', z albánštiny bardhë 'bílý', bardhosh, bardhash 'bělavý' |
bască | baret | Hasdeu, Russu (Alb.) | z francouzštiny baskičtina |
batal | wether (kastrovaný RAM ) | Hasdeu | z turečtiny prapor 'Zbytečný',[2] sám z arabštiny baṭṭāl (بطّال) „marné, zbytečné, bezcenné“ (> španělština plešatý 'nadarmo'); také albánský batal, Srbochorvatský číselník. bàtāl, Bulharština batal (батал), řečtina batálikos (μπατάλικος) „hrubý, boorish“ (všichni |
balada, balaur | drak, monstrum | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | ze srbochorvatštiny blȁvor (varianty blavur, blaor) ‘scheltopusik “, Z albánštiny bullar (var. buljar, bollar). |
Băga | vložit, tlačit | Russu | Aromanian bagu ‚Dát ', meglenorumunština bagari; z byzantské řečtiny bazo (βάζω) „nasadit nebo nasadit, odložit“ |
Băiat | chlapec; sluha, stránka | Russu | varianta Băiet; |
Bal, Bălan, Bălaș | světlovlasý, blond (osoba); bělovlasý (zvíře) | Hasdeu | z albánštiny žok) „Bělovlasý; hvězdné čelo “, Balosh, balash „Bíle značené, strakaté; kropenatý; otřepaný, bělovlasý “ |
bar | volání na ovci | Vraciu | z albánštiny berr „Ovce nebo koza; malá hospodářská zvířata “; srov. čeština Beran „Beran“, polský / ukrajinský / ruský Baran ( |
bârsă | sheth, standard (část na pluhu) | NODEX[7] | varianta bârță; ze slovanského; srov. slovinský brdče „Paprsek obsahující vlečnou síť“, čeština (moravský ) brdče ‚Thill, draft-pole ' |
beregată | Adamovo jablko; jícn, průduch | Russu | nářeční bereglej, Istro-rumunština biricuată; z maďarštiny beragad „držet se, uvíznout“;[8] také srbochorvatština berikat ( |
kanec | vánek | Russu | varianta otvor, Aromanian borăMegleno-rumunština boari; z latiny Boreas "Severní vítr" |
bordei | chata v propadlém patře | Hasdeu, Russu | starší bordeiu „chata; kurník“ (1595); z maďarštiny bordély, Německy Bordellnebo italsky bordello, celý „bordel“. |
bortă | díra, dutina | Hasdeu | taky borti, borteli "nudit"; z ukrajinštiny bort "otvor", bortyty "nudit" |
brad | jedle (Abies) | Hasdeu, Russu (Alb.), Olteanu | Aromanian brad; od Proto-Albánce *Brada (moderní bredh). |
brândușă | luční šafrán (Colchicum autumnale) | Russu | ze srbochorvatštiny brnduša; podobný bulharštině brenduška[2] |
brânză | sýr | Hasdeu, Russu, Vraciu | Aromanian brîndzãMegleno-rumunština brǫnză; z albánštiny brëndës 'střeva; sáček se syřidlem (vyrobený ze žaludku) “, totožný s Rânză (< rrëndës) (viz. níže); Rumunský půjčil Transylvánská němčina Pränz, Slovák /polština bryndza, který dal rakouský Brimsen.[5][9] |
brâu | pás, pas | Russu (Alb.) | nářeční otrubyhovorově brána, Aromanian brãnuMegleno-Romanan brǫn, Istro-rumunština brĕne; ze staroalbánštiny *Bren (moderní Brez 'pás; pás', mbrej „Zapnout“); nahradil Transylvanian / Bucovina balț „Smyčka, oko (nechat), prsten (ze železa)“ (srov. Aromanian balțu), z latiny balteus 'pás'. |
brustura | lopuch (Lappa) | Russu (Alb.) | Aromanian broștur, brușturã; z albánštiny kartáč 'vřes' |
bucura | být rád | Russu (Alb.) | taky bucuros 'rád'; z albánštiny bukuroj ‚Zkrášlit ', bukurosh ‚Krásný ', oba od bukur ‚Pěkný, krásný ' |
buiestru | Ambling, Ambling chůze (koně) | Russu | ze slovanského *bujestĭ „Smělost, arogance“ + přípona -estru[10] |
bunget | hustý, temný les | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | z albánštiny zátka[2] ‚Kaštanový dub '+ rumunština -et 'háj'. |
burghiu | vrták | Hasdeu | Aromanian burghieMegleno-rumunština burghijă; z turečtiny burgü „Šnek, gimlet“; také bulharština / srbochorvatština burgija „Drill, gimlet“, albánština Burgi (vše |
Burlan | hubice, vodovodní potrubí | Russu | z italštiny borlone „Válcovací válec“ ze severoitalštiny borlare 'válet'[11] |
burtă | břicho, žaludek | Russu | nářeční borț ‚Břicho těhotné ženy ' |
burtucă | ? | Hasdeu | V současné době se nepoužívá. |
burtuș | ? | Hasdeu | V současné době se nepoužívá. |
butuc, butură | pařez, kulatina; kmen | Russu | z bulharského nářečí butuk, butur „Čerstvě nasekaný pařez“, od bútam ‚Porazit, klepat '. |
buză | ret; okraj | Russu (Alb.) | Aromanian budzã "ret; okraj"; z albánštiny buzë "ret; edge" |
caier | vlek; svazek konopí; (arch.) přesýpací vlna plná atd., která se má točit | Russu | Aromanian cairu „přesýpací vlna plná atd.“; z vulgární latiny *cajulus, zdrobnělina caia, caiæ "lepit" |
cață | pastýřský prut, podvodník | Russu | taky descăța "odepnout"; Vidět acăța výše. |
Cârlan | odstavení ovcí nebo koz; 2- nebo 3letý hříbě | Russu | |
cârlig | ovčí hák | Russu | z bulharštiny kărlik (кърлик)[2] |
căciulă | vysoká kožešinová čepice | Russu (Alb.) | z albánštiny kaçule, sám z latiny casula |
căpușă | ovčí veš (Melophagus ovinus ) | Russu (Alb.) | z albánštiny këpushë[2] ‚Tick ', derivát kap ‚Chytit, chytit ' |
căpută | špička (boty); nízká bota | Russu (Alb.) | z albánštiny këputë "podešev", këpucë „bota“; nesouvisí se slovanským kopyto "kopyto"> rumunština copită |
cătun | osada | Russu (Alb.) | pravděpodobně ze srbochorvatského vytáčení. kàtūn „Komunita pastevců; letní pastvina “, z jihoslovanského katunъ ‚Tábor, vojenské ležení ', z byzantské řečtiny katoûna (κατοῦνα) „stanový tábor“, z italštiny kanton; srov. Albánec katund (vytočit. katun, kotun) 'vesnice; pastevci komunita; široce rozložená vesnice ", Romština katúna „Cikánský stan“ ( |
cioară | vrána | Sala, Hasdeu, Vraciu | Aromanian aroarãMegleno-rumunština čoară; ze staroalbánštiny *corrë (mod. sorrë)[2] |
Cioc | zobák | Sala, Hasdeu, Vraciu | taky ciocârlie 'skřivan'; ze srbochorvatštiny čok; také albánský çok 'kladivo; koleno '( |
ciomag | klub, kyj | Hasdeu | Aromanian ciumacMegleno-rumunština čămugă; z turečtiny çomak; také albánský çomage ‚Velké kladivo '( |
ciut | bezrohý, hlasování; jednorohý | Russu (Alb.) | nářeční șut; ze slovanského; srov. Bulharština / srbochorvatština šut; také albánský shyt „Hornless“ (spojený s „sutë“ (laň, jelenice) (albanismus v ostatních balkánských jazycích) |
codru | široký starý les | Hasdeu, Vraciu | také Aromanian codru „Veřejné náměstí; vrchol kopce; les'; z vulgární latiny *codrumz latiny kvadrum 'náměstí'; srov. Albánec kodër 'kopec; hranatý kámen, základní kámen “ |
copac | strom | Sala, Russu (Alb.) | starší copaci, Aromanian cupaciuMegleno-rumunština cupač, Istro-rumunština copaț ‚Houští, kartáč '; z albánštiny kopaç ‚Uzel ze dřeva, pařez, kmen ', sám z bulharštiny kopačĭ ‚Sapper ', derivát kopája „Vydlabat, vykopat“. |
copil | dítě | Russu | Aromanian hlemýžď (u); ze srbochorvatštiny kȍpile, Bulharština kópele, oba „bastard“ (zatímco jiné slovanské jazyky mají smysl „motyka“ jako v: dolní lužickosrbštině koṕeło ‚Ohradní motyka ', Polab ťüpål „Motyka“, rusky kopyl 'kůl; motyka'); srov. Albánec kopil ( |
creț | kudrnatý; kudrnaté vlasy | Russu | Starý rumunský creçu; ze slovanského; srov. Srbština / bulharština krečav „curly“, polsky kręty „curly“, slovinština kèrč, Česky krč |
cruța | prominout, náhradní | Russu (Alb.) | z albánštiny kursej „Ušetřit; ušetřit peníze “(var. kurcoj), z *kurt (moderní shkurt), z latiny Curtus 'krátký' |
culbec | hlemýžď | Hasdeu | varianta kubelc |
kurma | zastavit náhle, přerušit | Russu (Alb.) | starší curmez, z byzantské řečtiny kormázein (κορμάζω); srov. Albánec kurmua |
curpăn | vinná réva, stonek | Russu (Alb.) | z albánštiny kurpën, kurpër ‚Clematis ', od kurp „Radost cestovatele, vousy starého muže (Clematis vitalba) “; související s níže. |
Cursă | past, léčka | Russu (Alb.), Olteanu | z albánštiny kurth (ë), kontrakce číselníku. kurpth, zdrobnělina kurp; související s výše. |
custură | čepel, ostří nože, nůž | Russu | varianty custure, cusutură, cuțitură, z cuțit "nůž '+ přípona -tură |
darari | ? | Russu | V současné době se nepoužívá. |
daș | RAM | Russu (Alb.) | z albánštiny pomlčka |
dărâma | strhnout, zničit, zničit | Russu (Alb.) | Aromanian dãrîmu; z latiny dērāmāre; srov. Albánec dërmoj „Rozřezat na kousky; Olovnice' |
deh | ? | Hasdeu | V současné době se nepoužívá. |
deretica | uklidit | Russu | varianty derăteca, derdica, dereteca; z latiny *deradicare "vykořenit" |
dezbăra | rozbít zvyk, zbavit se | Russu | pravděpodobně z francouzštiny débarasser „zbavit se, zbavit se“ |
dezgauc | ? | Hasdeu | |
doină | naříkající lidová píseň | Hasdeu, Vraciu | Transylvanian daină; z litevštiny dainà ‚Lidová píseň '(srov. Lotyština daĩn̨a), derivát Proto-Baltic *deî- (srov. lotyština strava, strava ‚Tančit, hop; zpívat') |
don | ? | Hasdeu | |
dop | korek, zástrčka | Russu | z Transylvánská němčina Dop.[2] |
droaie | dav, zástup; mnoho | Russu | zpětná formace z množného čísla droiz albánštiny droe, droje[2] 'strach'; vývoj stejných smyslů v Římě. groază „Horor“> o Groază de 'hodně'. |
dulău | doga | Hasdeu, Vraciu | z polštiny dolow |
fărâmă | strouhanka, sousto, kousek | Russu (Alb.) | varianta sfărâmă, Aromanian sîrmã; z albánštiny zločinu, z tam „Bodnout, zabít, ostříhat“ |
gard | plot | Russu (Alb.) | Istro-rumunština pán "proutí brána do pera"; z albánštiny gardh; nesouvisí se slovanským gradŭ > Alb školní známka |
gata | připraven, hotovo | Russu (Alb.) | z albánštiny gat (i) "připraven", od gatuaj „Připravit, připravit; kuchař, slovanský *gotovati;[13] srov. Srbochorvatština gotov „ready“, polsky gotowy. |
bože | kat; tyran | Hasdeu | množný gâzi; z bulharštiny gidija ‚Šílený, extravagantní, bezohledný ', srbština gad "ničema" |
gâdila | lechtat | Hasdeu | var. gâdili, gâdeli, ghidili, Aromanian gádil, gădilare; z bulharštiny dejte mi e (гъдел ме е) „lechtá“,[2] z gădeličkam (гъделичкам),[14] z turečtiny gıdıklamak. |
gălbează | jaterní hniloba (fascioliasis ), ovčí neštovice | Russu (Alb.) | varianta călbează; z albánštiny gëlbazë, këlbazë, klëbacë „Ovčí neštovice“, sama o sobě z albánského slova „kalb“ (hnít, zkazit), s maličkou příponou -zë, běžně viditelnou v názvech chorob. |
pravý | hloubka, propast | Hasdeu, Russu | nářeční gerune, Starorumunština gerure; z latiny gyro, gyrōnem |
gheară | dráp, dráp | Russu | z arabštiny garaf 'uchopit' |
ghes | hrabání, hnus | Russu | nářeční ghies, ghios; z maďarštiny gyűszű 'náprstek' |
ghimpe | trn | Russu (Alb.) | z albánštiny gjemb (nářeční Tosk gjëmp, Arvanite gljimp, Gheg glëmp) |
ghiob (Transylvanian) | sýrová vana | Hasdeu | z maďarštiny döböny „Válcovité, dřevěné nádobí s víkem pro med a podobně“[15][2] |
ghionoaie | datel | Sala, Russu (Alb.) | nářeční ghionoi, ghin, Aromanian ionion „Puštík obecný“; z albánštiny gjon ‚Scops owl ', od Gjon 'John'; Albánec také má qukapik ‚Datel '(< qukë „Sova“ + pik 'datel') |
ghiont | šťouchnout, šťouchnout | Russu | |
ghiuj | gaffer, starý mlhavý | Hasdeu, Vraciu | Aromanian ghiuș; z albánštiny gjysh "dědeček" |
gordin | druh hroznů používaných při výrobě vína | Hasdeu | varianty gordean, g (o) ardină, gorgan, gordan; z ruštiny gordina "rybíz" |
běž | dub durmast (Quercus petraea ) | Russu | z bulharštiny běž (горун) |
grapa | brány | Russu (Alb.) | z albánštiny grep (var. grap) „Háček“. |
gresie | pískovec, brousek | Russu (Alb.) | Aromanian Greasă; z albánštiny vážně (var. grresë) „Rašple, škrabka; tažný nůž “, od gërryej ‚Škrábat, drhnout ' |
groapă | díra, jáma | Russu (Alb.) | Aromanian / Megleno-Romanian groapă, Istro-rumunština velký; Albánec tápat, Černohor grȍp, varianta srbochorvatštiny grȍb |
Grui | na kopci, návrší | Russu | varianta gruńu, Aromanian gruñiu 'brada'; z latiny grunnium; srov. francouzština slabina „Pig pig“, italština grugno 'čenich', Romansh grugn 'brada'. |
grumaz | krk | Russu (Alb.), NODEX | Aromanian grumadz, gurmadz; z albánštiny gurmaz „Zející chřtán, široce otevřené čelisti; jícen “(varianty gurmac, grumas, gërmaz), sám od kurm ‚Kmen (těla), trup '(> rumunský ciferník. curm ‚Krátké lano ', curmei „Výhonek révy“) |
grunz | hrudka, hrouda | Russu (Alb.) | varianty (s) grunț, Aromanian grundã (množný grundz) „Paušální“, grundzã 'otruby'; z albánštiny krunde „Hrubé otruby; piliny “(var. grundë), derivát kruaj 'škrábat' |
gudura | plavat, cajole | Russu | z albánštiny gudulis „Lechtat; potěšení'; nesouvisí s rumunštinou gâdila „Polechtat“ (viz výše). |
gușă | ptačí plodina; struma | Russu (Alb.) | Aromanian gușe „krk, struma“; z pozdní latiny geusiæ (Marcellus, 5. st.); srov. italština gozzo, Friulian bože, Francouzsky veselší; také albánský Gushë, Bulharština / srbština guša (vše |
hojma (Moldavsko, Bucovina) | opakovaně, nepřetržitě | Hasdeu, Vraciu | z ukrajinštiny hožma[2] |
iazmă (Banát) | ošklivé a zlé zjevení, duch | Hasdeu | západní aiazmă, východní agheazmă; z řečtiny agíasma (αγίασμα) „svěcená voda; posvátné jaro “. |
tj | (mytologie) bílá paní, Dames Blanches, kteří okouzlují muže zpěvem a tancem | Hasdeu | varianta ele; z rumunštiny ele, ženská forma el "ony". Eufemismus rumunského slova dînsele „duch, duše mrtvých“ (= latinsky lemury)[5] |
încurca | zamotat, zamíchat | Russu | z vulgární latiny *incolicare, z colus "přeslice"; taky descurca "rozmotat" |
Angelina | sestavit, dát dohromady | Russu | varianta îmbinaz latiny imbinare; srov. Friulian imbinâ; rovněž dezbina ~ desghina "rozebrat, rozebrat" |
Angurzi | zvlnit okraj látky nebo podrážky boty nití | Russu | varianta Ingruzi; z v + gurgui |
însăila | sešít, dočasně sešít | Russu | varianta inseila; z číselníku. saia "steh" (Muntenia, Moldávie plachta), ze sedmihradské němčiny Seil "šňůra, lano". |
întrema | zotavit se po nemoci nebo únavě | Russu | varianty întrăma, (Moldávie, Bucovina) întrarma, zpětná formace z destrăma ‚Odmotat, rozmotat, rozbít '. |
proud | židle s vysokým opěradlem (paže) | Hasdeu, Vraciu | varianty jețiu, jățiu; ze sedmihradské němčiny Sätz "sedadlo"; ale starší a nářeční varianty nechat kogo, jelț mohl být ovlivněn slovanským; srov. čeština židlice "stolička; sedadlo", srbochorvatština sjedalo |
Leagăn | kolébka, houpačka | Russu | varianty leangăn, leagănă; Istro-rumunština Leagăr; zpětná formace legana „houpat se, houpat se“ (srov. Aromanian leagînu „houpat se“, megleno-rumunsky legán), z byzantské řečtiny liknon "kolébka" |
lepăda | upustit; sundat (oblečení) | Russu | nářeční lăpăda; Aromanian aleapidu "hodit, opustit"; z latiny lapidare „házet kameny“ |
lespede | deska, deska, dlažební kámen, náhrobek | Russu | z Rusyn malomocný „stránka, list“, nářeční lespet (ok), z lepestitj "zbavit se" |
leșina | omdlít | Russu | ze srbochorvatštiny lešina "mrtvola" |
mal | břeh jezera, břeh řeky; pobřeží | Sala, Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | z albánštiny mal "hora"[16] |
maldac, măldac | malý náklad (ze dřeva, sena atd.) | Hasdeu | z řečtiny mandákis |
mazăre | hrášek (Pisum sativum) | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu, Olteanu | Aromanian madzãre; také rumunský măzăriche ‚Vetch ', Aromanian mãdziricl’e; z albánštiny modhull (ë) ‘žlutý vikev “, Zdrobnělina modhë ‚Žito, sveřep ' |
manz | hříbě, hříbě | Russu (Alb.) | Aromanian mîndzuMegleno-rumunština mǫndz; ze staroalbánštiny manz (moderní Tosk mëz, Gheg mâz). Taky mânzat ‚Steer 'z OAlb. *manzat (mod. Tosk mëzat, Gheg mâzat „Roční tele; býček'). |
măceș | sladká sušička (Rosa eglanteria) | Russu | |
mădări | hýčkat, zkazit (dítě) | Russu | ze sedmihradské němčiny šílený |
măgură | kopec, Knoll | Sala, Russu (Alb.) | nářeční rumunský a arumunský măgulă; z albánštiny magulë, metateze z gamulë; podobně srbochorvatsky gòmila ~ mògila 'halda'. |
mălai | kukuřičná mouka; vytočit. proso (mouka) | Hasdeu | Moldavský malajština; z albánštiny Miell "mouka" (var. mjell, mlýn) nebo mel „proso“, z latiny milium |
mămăligă | polenta, kukuřičná kaše (mămăligă ) | Hasdeu | Aromanian mumalig; z bulharštiny mamuli[Citace je zapotřebí ], metateze turečtiny muhlama „pudinková mísa z kukuřičné mouky vařená na másle a vodě“ |
marcat (Aromanian) | žluklé mléko | Russu | |
mătură | koště | Russu (Alb.) | Aromanian meturaMegleno-rumunština mietură, Istro-rumunština míra; z vulgární latiny *metula (srov. albán netull ‚Mullein ', používaný při výrobě košťat), od raného slovanského původu; srov. Srbochorvatština mètla, Bulharština metlá 'koště' |
Mehadia | Mehadia | Hasdeu | 1614; z maďarštiny Mihald (1323), Myhold (1349), z Mihály „Michael“ + -d |
melc | hlemýžď | Hasdeu, Russu, Vraciu | starší melciu, Aromanian zmelciu; z bulharštiny melčev (мелчев), melčov (мелчов), melčo (мелчо) „hlemýžď“[17] |
mieriu | modrá obloha; namodralý, bělavý | Russu | z číselníku. mier „Modrý“, z latiny merus |
bláto | ženich | Hasdeu, Russu, Vraciu | z albánštiny bláto[2] 'dobrý'; nahradil starorumunský măritu (stále se používá v Muntenia). |
mistreț | divočák | Russu | z latiny Mixticius „Smíšený, křížený, hybridní“; srov. španělština mestic „Míšenec“; také albánský mistrec 'zakrslík; spratek, potížista “( |
mișca | pohybovat se, míchat | Russu | Megleno-rumunský micicari; ze slovanského; srov. slovinština mîkati "blbec", česky mikati „prudce se pohnout“ |
morman | hromada, hromada | Russu | |
moș | starý muž | Russu (Alb.) | zpětně vytvořené z moașă „Porodní asistentka“ (srov. Aromanian moeșeMegleno-rumunština moașă „Stará žena“), z Albánce moshë 'stáří', moshëm „Starý, starý“; nahradil starorumunský auș (stále v Oltenia), z latiny avus. |
moț | chomáč, hřeben | Hasdeu | ze slovanského; srov. Česky / slovensky moc ‚Síla, vliv ', srbochorvatština mȏć ‚Id. ' |
mozoc | velký ovčák | Hasdeu | varianta Mosoc |
mugure | pupen | Russu (Alb.) | z albánštiny mudla "bud, klíček" |
Mununa, murună | na kopci | Russu | |
murg | temný kůň | Sala, Russu (Alb.) | Aromanian murguMegleno-rumunština murg; taky amurg „soumrak, soumrak“; z albánštiny murg "temný". |
mușat | hezký | Russu | Aromanian mușeat, Megleno-rumunský / Istro-rumunský mușat; oříznutá forma *frumușat, z frumos |
năpârcă | zmije obecná, zmije obecná (Vipera berus ) | Russu (Alb.) | Aromanian năpîrtică; z albánštiny nepërtkë (Standard nepërkë, vytočit. nëpërkë), ze slovanského *nepŭrŭtkŭ; srov. bulharský neprătăk 'pryskyřník'. |
năsărâmbă (Sedmihradsko, Oltenia) | žert, neštěstí | Hasdeu | z sărâmb "hlava" |
nițel | trochu | Russu | ze starorumunštiny nișchițel, zdrobnělina nișchit, neșchit "maličký", od niște, (Oltenia) nește „some, a few“, z latiny nescit |
Noian | množství, hromada; (arch.) propast, obrovské moře | Sala, Russu | z albánštiny ujanë "oceán", z uje "voda" |
ortoman | bohatý (pastýř); hezký (psance); rychlý (koně) | Hasdeu | varianty iortoman, Hartoman; z turečtiny yortman "utéct, uprchnout"[18] |
păstaie | lusk, kapsle, trup | Russu (Alb.) | Aromanian păstăl'e; z vulgární latiny pistālia, z pistāre „bušit“; srov. Albánec bishtajë "lusk, trup; řetězec fazole" |
pânză | látky, prádlo, látky, textil | Russu | Aromanian pîndzãMegleno-rumunština pǫndză, Istro-rumunština pănzę; z vulgární latiny *pandia, z Pandere |
pârâu (pl. Paraie) | potok, potok | Russu (Alb.) | vytočit. (Severní) ParauMegleno-rumunština păroi; z albánštiny përrua (def.sg. përroi) „Torrent, řítí proud“, z bulharštiny poroj (порой) „torrent“, od *po-rojĭ (srov. makedonština roj (рој) ‚roj ', polsky zdrój „Pramen, vody“); konec ovlivněn rumunským râu „řeka; potok“, z latiny rivus |
Păstra | držet krok | Russu | starší păstrez; Aromanian spăstrescuMegleno-rumunština păstres; z řečtiny pastrevo (παστρεύω) „vyčistit, očistit“, z byzantské řečtiny spastréuo; srov. bulharský pastrja (<Řečtina)[5] |
prunc | batole, kojenec | Russu | od raného srbochorvatštiny *prǫtče ‚Malý prut '(moderní srbština prutka, Chorvatština pritka), varianta *prątče (Bulharský pračka), zdrobnělina *prątŭ ‚Rod‘ (srbochorvatský prute „Tyč, s ní, přepněte“) |
kukla | dudek | Sala | Aromanian kuklaMegleno-rumunština pupează; z albánštiny pupëz (ë), zdrobnělina kuklaz latiny upupa[19] |
pururi | Vždy navždy | Russu (Alb.) | varianta očistit, pururea; z d (e-a) čistý (a) |
rață | kachna | Hasdeu, Vraciu, Sala | ze srbochorvatského vytáčení. rȁca, závod (také bulharský rĕca), ze staroalbánštiny *roça (mod. růže)[20] |
rfm (Transylvanian) | rodák (Aristolochia clematitis) | Hasdeu | varianty okraj, remf, rempf; ze sedmihradské němčiny Rampa ‚Birthwort '~ Rimf ‚Tansy (Tanacetum vulgare)’[21] |
Rânză | abomasum (syřidlový žaludek) | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | Aromanian arîndzã „Syřidlo“; z albánštiny rrëndës „Syřidlo“. |
răbda | trpět, vydržet, tolerovat | Russu | starší / Transylvanian rebda, Aromanian aravdu, arăvdare; z latiny *rigidare[22] |
reazem | podpora, podpora, prop | Russu | varianty razăm, reazăm, reazim; zpětná formace z rezema (vytočit. răzima) „opřít se, podepřít“ |
ridica | zvednout, zvednout | Russu | starší aridica, nářeční radica, Aromanian ardic (ari); z latiny eradicare "vykořenit" |
Sarmisegetuza | Sarmizegetusa | Hasdeu | odkazuje na předrománské dácké archeologické naleziště; nepřežil do rumunštiny |
sámbure | jádro; pip, jádro | Russu (Alb.), NODEX, Olteanu | nářeční podobná, sumbure, Aromanian sîmbure, sumbur; z albánštiny Sumbull "tlačítko; bud" |
sâmvea | (?) | Hasdeu | |
scăpăra | udeřit palbu; jiskřit, zesvětlit | Russu (Alb.) | Aromanian ascăpirareMegleno-rumunština scăpirari; z albánštiny shkrep "udeřit palbu", shkrepës "pazourek" |
skrumáž | popel | Russu (Alb.) | starší scrumb; z albánštiny zkroucení; také bulharský скрум ( |
scula | vstát (z postele), probudit se | Russu (Alb.) | Aromanian sculareMegleno-rumunština sculari, Istro-rumunština Scolu; zpětně vytvořené z (se) răscula „vstát, vzbouřit se, rebelovat“, z jihoslovanského jazyka raskoliti;[23] srov. Srbochorvatština raskòliti „Rozdělit, štěpit, chovat“. |
scurma | škrábat nebo kopat (čenichem, drápy, zobákem, nástroji) | Russu | z vulgární latiny *excorrimāre; Ačkoli rimāre > Rumunština Râma. |
searbăd | trapný | Russu (Alb.), Olteanu | starší Sarbăd, Aromanian sarbit; z albánštiny tharbët "kyselé" (standardní thartë, nářeční tharptë) |
spânz | nachový čemeřice | Russu (Alb.) | varianty spânț, spunz, Aromanian spingiu; z albánštiny shpendër (varianty shpindër, spindër, spinër)[24] |
stână | ovčín | Hasdeu, Vraciu, NODEX | varianty stan, stean, Aromanian stînă, stane; ze slovanského; srov. Bulharština / srbochorvatština stan „pastýřská chata“[25][26][27] |
Stăpân | pán, majitel | Hasdeu, Vraciu | Megleno-rumunský stăpǫn; ze slovanského stopanŭ;[2] srov. Makedonština stopan, Srbochorvatština stopanin; také albánština (Gheg) shtëpâ „Pastýř na výrobu sýrů“. |
strănut | s bílou skvrnou na nose (zvířat) | Russu | varianty strenut, hvězdice; zpětná formace z strănuta,[2] z latiny sternūtāre "kýchnout" |
stejar | dub | Hasdeu, Vraciu | varianty Stăjer (iu), st (r) ăjar, strejar; z bulharštiny stežer (стежер);[2] dublet z steajerze srbochorvatštiny stežer "kmen" |
steregie | saze upečené v komíně; spodina; struska, odpad; vinný kámen | Russu | varianty míchání, míchačka, atd.; z variant tereghie, tirghieatd. „vinný kámen“, z řečtiny trugiá, ve směsi s srbochorvatštině striješ (Chakavian striš) „vinný kámen“[28] |
sterp | neplodná, neplodná | Russu (Alb.) | východní stărp, Aromanian sterpu; z byzantské řečtiny stérifos (στέριφος; mod. stérfos (στέρφος)); srov. Albánec shterpë, Slovinština Stimpa, Benátský sterpa (vše |
străghiață | tvaroh | Russu | varianta stereghiață, Banát străghiată, Aromanian strãgl’atãMegleno-rumunština strigl’ată; z bulharštiny strigle (стригле), doslovně ‚zastřižené, stříhané ', preterit / minulé příčestí striža (стрижа) „stříhat, stříhat“; srov. řecký éstriglos (ἔστριγλος) ~ strigária (στριγάρια) „sbírání“ ( |
strepede | sýrový červ (larva sýrová muška, kapitán sýra; Piophila casei) | Russu (Alb.) | Aromanian proužek "sýrový roztoč", megleno-rumunština strepij; z albánštiny shtrep "červ, larva" |
strugura | hroznový; (arch.) parta | Russu, NODEX | Aromanian strugur „Pramínek, sbírání“; singularizované množné číslo, z dialektu (Basarabia) strug, deverbative of dial. strugi, struji „Oholit nebo seškrábat; dláto';[29] nahradil starorumunský auăz latiny ūva |
strungă | ovčín; úzký průchod, kaňon | Russu (Alb.), NODEX | z albánštiny shtrungë „Dojírna“ z shtroj 'rozšířit' |
sugruma | uškrtit, vybuchnout | Russu | z sub „pod“ + grumaz „hrdlo“ (viz výše). |
sugușa | uškrtit, vybuchnout | Russu | z sub „pod“ + gușă „krk; struma“ (viz výše). |
Prodej | bedra, malá ze zad | Russu (Alb.) | Aromaian șali 'bedra'; z albánštiny shalë 'sedlo; vnitřní stehno “, z latiny sella 'sedlo'; srov. zděděný rumunský .a (Muntenia moře, pl. sele), Aromanian eau, șelã„oba sedlo“ |
Vážený pane | řádek, řádek | Hasdeu, Russu | taky șiră "páteř"; z řečtiny sirá (σειρά) „řádek, řádek; šňůra, provaz “ |
âopârlă | ještěrkaLacerta muralis) | Hasdeu, Russu (Alb.), Vraciu | varianta irlopirlă, Aromanian ciupilar (nedávné jabilu, Sapic, japie); z albánštiny zhapi (množný zhapinj) „Ještěrka“ (var. xhapi, xhzpik). |
iciorici | slaninová kůže, vepřová kůra | Russu | Moldavský duchovní; ze slovanského; srov. Srbochorvatština čvarak, Česky škvarek, Polsky Skwarek |
tára | tvrdý | Russu | Aromanian tari „Někteří, jistí“, meglenorumunští tari, Istro-rumunština roztrhl; z latiny talis 'takový';[2] srov. Albánec vysoký |
traistă | Taška | Hasdeu | starší taistră, tainstră, traistră, Bassarabia / Maramarus straistă, Transylvanian straiță; srov. Albánec trastë, trajstë, strajcë. |
tulei | (mladé) vousy | Hasdeu | ze srbochorvatštiny tulaj, Ukrajinsky tulij.[2] |
țap | koza; dolar | Russu (Alb.) | z albánštiny cjap (var. víčko, cqap, sqap). |
țarc | pero, přeložte | Russu (Alb.), Olteanu | z albánštiny Thark (var. cark) „Příloha (zejména pro dojení)“. |
țarină | země, země | Russu | ze srbochorvatštiny Carina.;[2] alternativně a případně z țară + přípona -ină. |
țăruș | pól, bledý, demonstrant | Russu | z ukrajinštiny taraš "sloup, hromada, sloup"[30] |
țumburuș | malý, kulatý knoflík, nub | Olteanu | starší țâmburuș; z albánštiny palec 'knoflík; kolík'; téměř totožný s sámbure (< Sumbull) (viz výše). |
curcă | tradiční rumunská hra | Hasdeu | z ukrajinštiny curka[2] |
(a se / a) uita | respektive: podívat se, zapomenout | Russu | Banát / Maramus zăuita, Aromanian ultareMegleno-rumunština není (ari), Istro-rumunština utu; z latiny oblitare "zapomenout";[2] srov. Occitan / Catalan oblidar, Francouzsky oublier |
urca | nasednout, vystoupit; zvýšit | Russu | z vulgární latiny *oricāre,[2] častý z orior "růst". |
urcior | Ječné zrno | Russu | varianta ulcior, Aromanian ulcior, urcior; z latiny hordeolus;[2] srov. italština orzaiolo, Stará francouzština orgeoul, Španělština orzuelo |
urdă | tvaroh | Hasdeu, Russu, Vraciu | z dialektického Albánce urdhë (Standard udhos, nářeční urdhos) |
urdina | chodit často, navštěvovat; mít průjem | Russu | z latiny ordināre "Dát do pořádku";[2] srov. španělština ordeñar |
urdoare | bledost; oční sliznice | Russu | z latiny horridus; srov. Stará francouzština ord „Faul“. |
Vatra | krb, krb; Domov | Hasdeu, Russu (Alb). | z albánštiny vatër; také srbština vatra "oheň" ( |
vătăma | zranit, zranit | Russu | z latiny oběť "obětovat"[2] |
vătui | roční dítě (koza); zajíc | Russu (Alb.) | starší vătuiu, Aromanian / Megleno-Romanian vitul’u; z byzantské řečtiny *vitoúlion (* βιτούλιον; moderní Lefkada vitũli (βιτοῦλι));[31] také albánský ftujë (Cham ftulë, Arbëresh vëtulë) „Ženské dítě“ ( |
vízure | jezevec | Sala, Russu (Alb.), Olteanu | starší viedzure, Aromanian yedzurã, yedzãre; z albánštiny vjedhull, z vjedh "ukrást" |
viscol | sněhová bouře, sněhová bouře | Russu | z maďarštiny *veszkölni ~ viszkol, jako v veszködni ‚Agitovat ', od visz, vesz 'vzít; medvěd'. |
zară | podmáslí | Russu | z *dzarăz albánštiny dhallë; také Aromanian dhală (nedávná půjčka; |
zâmbru | Borovice švýcarská, borovice Arolla (Pinus cembra) | Hasdeu, Vraciu | z italštiny cembro (nebo Lombardo zémbro) |
zârnă | černý lilek, slunečnice (Solanum nigrum ) | Hasdeu | ze slovanského *zĭrno ~ zarno 'obilí; bobule';[2] srov. Srbochorvatština zȑno, (Hvar) zȃrno, Bulharština zărno |
zburda | sport, bláznivý, frisk o | Russu | varianta sburda; z byzantské řečtiny spyrthizein „Bláznit, skřivan (ze zvířat)“ |
nula | syrovátka | Russu, Olteanu | starší zăr, Moldavian / Banat / Aromanian dzăr, mužská zpětná formace z zară (viz výše). |
zestre | věno | Russu | z latiny dextræ "slavnostní slib"[2] |
zgardă | obojek | Russu (Alb.) | z albánštiny shkardhë[2] „Řetěz pro psy; (vytočit.) proutěná brána v plotě “, od sh- + gardhë 'plot'. |
zgâria | škrábat | Russu (Alb.?) | Megleno-rumunský zgair, zgăirari; z latiny *scaberare (< scaber "svědivý").[2] |
zgîrma, zgrîma, sgrîma (Aromanian) | škrábat, škrábat | Russu | srov. rumunština scurma výše |
zimbru | moudrý | Hasdeu, Vraciu | ze staroslovanského *zǫbrъ;[2] srov. ukrajinština zubr (зубр), slovensky zubor, Bulharština zúbǎr (зу́бър) |
Zdroje
The Zdroje sloupec označuje lingvisty nebo díla, kteří navrhli zařazení slov do seznamu:
- "Sala": Marius Sala, De la latină la română (1998) [2]
- "Hasdeu": Bogdan Petriceicu Hasdeu, Etymologicum Magnum Romaniae, 1894.[je zapotřebí lepší zdroj ]
- "Russu": Ion I. Russu, Limba traco-dacilor, Editura Ştiințifică, 1967. Slova, která byla identifikována I. I. Russu mít cognates v Albánec jsou označeny (Alb.).
- "Vraciu": Ariton Vraciu, Limba daco-geților, Temešvár: Editura Facla, 1980.
- "NODEX": Noul dicționar explicativ al limbii române [Nový slovník rumunského jazyka], Litera Internațional, 2002. V tomto slovníku jsou označena slova substrátu cuvînt autohton "rodné slovo".
- "Olteanu": Sorin Olteanu „TDM Palatal“.[32]
- "Ciorănescu": Alexandru Ciorănescu, Diccionario etimológico rumano„Tenerife: Universidad de la Laguna, 1958–1966.
Viz také
- Albánsko-rumunský jazykový vztah
- Seznam názvů Dacian rostlin
- Seznam dáckých jmen
- Dácký jazyk
- Thrácký jazyk
- Thraco-Illyrian
- Původ Albánců
Poznámky
- ^ Lucian Boia, Rumunsko: pohraničí Evropy, Reaktion Books, ISBN 1861891032, str.57
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag I. Coteanu a kol., Eds. Dicționarul explicativ al limbii române, 2. vyd. (Bukurešť: Academia Română, Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan“ / Editura Univers Enciclopedic, 1996; dotisk 1998).
- ^ Rupprecht Rohr, Kleines rumänisches etymologisches Wörterbuch: 1. Pásmo: A-B, s.v. "adia" (Frankfurt nad Mohanem: Haag + Herchen, 1999), 16.
- ^ Academia Română, Institut Lingvistică din Bucureşti, Dicționarul limbii române moderne (Editura Academiei, 1958).
- ^ A b C d E Alexandru Ciorănescu, Diccionario etimológico rumano (Tenerife: Universidad de la Laguna, 1958-1966).
- ^ Laurenţiu Rădvan, Na hranicích Evropy: Středověká města v rumunských knížectvích (Brill, 2010), 243.
- ^ Dicționarul explicativ al limbii române, Vstup pro bîrsă
- ^ Rupprecht Rohr, KlRuEW, s.v. „Beregată“, 160.
- ^ Lazăr Șăineanu, Dicționar universal al limbii române (Craiova: Scrisul Românesc, 1896).
- ^ Rupprecht Rohr, KlRuEW, s.v. „Buiestru“, 239.
- ^ Rupprecht Rohr, KlRuEW, s.v. „Burlan“, 251.
- ^ Bardhyl Demiraj, Albanische Etymologien (Amsterdam: Rodopi, 1997), 214–5.
- ^ Vladimír Orel, Albánský etymologický slovník (Leiden: Brill, 1998), 111.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 06.07.2011. Citováno 2009-01-29.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)[ověření se nezdařilo ]
- ^ Německý originál: „ein cylindrisches, hölzernes Geschirr aus einem Stücke, mit Deckel, zum Honig und dergleichen“; Gregor Dankovszky, Kritisch-etymologisches Wörterbuch der magyarischen Sprache ... (Bratislava [Pozsony]: Belnays Erben, 1833), 270.
- ^ Encyklopedie indoevropské kultury (str. 145 [1] )
- ^ Maček, Slavia 28 (1959): 273.
- ^ Tiktin; Ovid Densuşianu, GSVI, 313-18.
- ^ Orel, AED, str. 350.
- ^ Orel, AED, str. 374.
- ^ Malwine Dengel, vyd. Siebenbürgisch-sächsisches Wörterbuch: Q - R, 2. vyd. (Cologne-Weimar: Böhlau Verlag, 2006), 48.
- ^ Delphine Seigneur & Claudine Pagliano, „On the Rumanian kt> pt Shift: Coda Lenition or Melodic Contamination?“, Románské jazyky a lingvistická teorie 2003 (Amsterdam: John Benjamins, 2005), 327.
- ^ Kim Schulte, „Loanwords v rumunštině“, Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook (Berlin: De Gruyter Mouton, 2009).
- ^ Roger Bernard, „VI. Bulgare карп «ellébore», стрáтур «amarante» ”, Revue des études slave 23 (1947): 161.
- ^ Lazăr Șăineanu, Dicționar universal al limbei române, 6. vydání (Editura „Scrisul românesc“, 1929).
- ^ August Scriban, Dicționaru limbii românești (Institutu de Arte Grafice „Presa Bună“, 1939)
- ^ Lambrior, Cihac, Densuşianu, Tiktin, Rosetti, Conev, srov. DER; DEX
- ^ Olga Mladenova, Hrozny a víno na Balkáně: Etno-lingvistická studie (Wiesbaden: Harrassowitz, 1998), 547.
- ^ Alexandru de Cihac, Dictionnaire d’étymologie daco-romane, sv. 2: Éléments otroci, Maďaři, turci a albanais (Frankfurt: Ludolphe St. Goar, 1879), 375–6.
- ^ Schulte, "Loanwords in Romanian", str. 254.
- ^ Guillaume Bonnet, Les mots latins de l'albanais (Paris-Montreal: L'Harmattan, 1998), 369.
- ^ (v angličtině a rumunštině) Sorin Olteanu, „TDM Palatal“ Archivováno 2009-04-15 na Wayback Machine
Bibliografie
- (v rumunštině) Bogdan Petriceicu Hasdeu. Columna lui Traian, 1876.
- (v rumunštině) Bogdan Petriceicu Hasdeu. Etymologicum Magnum Romaniae: Dicționarul limbei istorice și poporane a românilor, 3 obj. Bukurešť: Socec şi Teclu, 1887–1895 (dotisk ed. Grigore Brâncuș, Bukurešť: Minerva, 1972–1976).
- (v rumunštině) Ion. I. Russu. Limba traco-dacilor, 2. vyd. Bukurešť: Editura Științifică, 1967 (1. vyd. Acad. Rep. Pop. Romîne 1959; dotisk Dacica 2009).
- (v rumunštině) Ion. I. Russu. Autohtone elementů v římské limbě: Substratul comun româno-albanez. Bukurešť: Editura Academiei RSR, 1970 (dotisk Dacica 2013).
- (v rumunštině) Ion. I. Russu. Etnogeneza românilor. Bukurešť: Editura Științifică și Enciclopedică, 1981.
- (v rumunštině) Ariton Vraciu. Limba daco-geților. Temešvár: Editura Facla, 1980.
- (ve španělštině) Alexandru Ciorănescu. Diccionario etimológico rumano. 3 obj. La Laguna, Tenerife: Biblioteca Filológica, Universidad de la Laguna, 1958–1966 (dotisk: Madrid: Gredos, 1966).
- Překlad do rumunštiny: Dicționar etimologic român. Přeložili Tudora Șandru Mehedinți a Magdalena Popescu Marin. Bukurešť: Saeculum, 2001 (částečně k dispozici online na DEX online ).
- (v rumunštině) George Pruteanu. „Limba traco-dacilor“, přepis televizní show vysílané 25. a 26. března 1996, PRO TV; po přepisu následuje „Seznam slov, která odborníci považují za nejpravděpodobnější patřící do dáckého jazyka“.
- (v rumunštině) DEX online: sbírka rumunských slovníků
- Albánský <-> anglický slovník