Journey to the West (1986 TV seriál) - Journey to the West (1986 TV series)
Cesta na západ | |
---|---|
![]() Propagační plakát | |
Tradiční | 西遊記 |
Zjednodušený | 西游记 |
Mandarinka | Xī Yóu Jì |
Žánr | Čínská mytologie, shenmo, fantasy, dobrodružství |
Na základě | Cesta na západ podle Wu Cheng'en |
Scénář | Dai Yinglu Zou Yiqing Yang Jie |
Režie: | Yang Jie Xun Hao Ren Fengpo |
V hlavních rolích | Liu Siao Ling Tong Wang Yue Xu Shaohua Chi Chongrui Ma Dehua Yan Huaili Cui Jingfu Liu Dagang |
Tématický hudební skladatel | Xu Jingqing |
Úvodní téma | Ganwen Lu Zai Hefang (敢问 路在何方) provádí Jiang Dawei |
Země původu | Čína |
Původní jazyk | Mandarinka |
Ne. ročních období | 2 |
Ne. epizod | 41 |
Výroba | |
Výkonní producenti | Wang Feng Ruan Ruolin |
Výrobce | Yang Jie |
Místo výroby | Čína |
Kinematografie | Wang Chongqiu |
Provozní doba | 45 minut na epizodu |
Produkční společnosti | kamerový systém Čínské televizní produkční centrum 铁道部 第十一 工程 局 |
Distributor | kamerový systém Čínské televizní produkční centrum |
Uvolnění | |
Původní síť | kamerový systém |
Původní vydání | 1. října 1986 |
Cesta na západ je čínský televizní seriál adaptovaný z klasického 16. století román stejného titulu. Seriál byl poprvé vysílán na kamerový systém v Číně 1. října 1986. Seriál se stal v Číně okamžitou klasikou a byl chválen za jednu z nejoriginálnějších a nejvěrnějších interpretací. Neadaptované části původního příběhu byly později zahrnuty do druhé sezóny, která vyšla v roce 1999. CCTV vydala celou sérii online na YouTube[1][2] a navíc má upravenou verzi (všechny epizody jsou 45 minut) s anglickými titulky.[3]
Seznam epizod
Sezóna 1
Sezóna 1 má 25 epizod a pokrývá 74 kapitol románu. První zkušební epizoda byla vysílána 1. října 1986 a natáčení trvalo až do roku 1987. Byla vysílána jako celá série v roce 1988. S omezenými, ale relativně novými speciálními efekty, série získala sledovanost 89,4% v roce 1987.[4] Série byla od té doby rebroadcast každý rok. Od roku 2012 byla série opakována na čínských místních kanálech více než 2000krát.[5]
# | Přeložený název v angličtině | Původní název v čínštině | Na základě kapitola (y) románu | Runtime během několika minut |
---|---|---|---|---|
1 | Narození opičího krále | 猴王 初 問世 | 1-2 | 40 |
2 | Stát se strážcem koní | 官 封 弼馬溫 | 2-4 | 44 |
3 | Havoc v nebi | 大聖 鬧天宮 | 4-7 | 57 |
4 | Hora pěti prvků | 困 囚 五行 山 | 7-9, 12-13 | 41 |
5 | Opičí král hlídá Tang Sanzang | 猴王 保 唐僧 | 13-15 | 51 |
6 | Problémy v chrámu Guanyin | 禍 起 觀音 院 | 16-17 | 42 |
7 | Nábor Zhu Bajie | 計 收 豬 八戒 | 18-19 | 51 |
8 | Čelit třem protivenstvím během náročné cesty | 坎 途 逢 三 難 | 20-24 | 49 |
9 | Krádež ženšenu | 偷吃 人蔘 果 | 24-26 | 51 |
10 | Tři bitvy s démonem bílé kosti | 三 打 白骨精 | 27 | 48 |
11 | Chytře podněcuje Opičího krále | 智 激 美 猴王 | 28-31 | 52 |
12 | Okrádání pokladu v lotosové jeskyni | 奪寶 蓮花洞 | 32-35 | 51 |
13 | Zabití démonů v království Wuji | 除妖 烏雞 國 | 36-39 | 58 |
14 | Bojující rudý chlapec | 大戰 紅孩兒 | 40-42 | 42 |
15 | Porazit tři démony v soutěži magických sil | 鬥法 降 三 怪 | 44-46 | 59 |
16 | Zajímavé setkání v Království žen | 趣 經 女兒 國 | 53-55 | 59 |
17 | Tři pokusy o přijetí vějíře palmových listů | 三 調 芭蕉扇 | 59-61 | 50 |
18 | Čištění věže a náprava stížnosti | 掃 塔 辨 奇 冤 | 62-63 | 54 |
19 | Omylem vstoupíte do chrámu Little Leiyin | 誤入 小 雷音 | 64-66 | 55 |
20 | Opičí král se stává lékařem | 孫 猴 巧 行醫 | 68-71 | 56 |
21 | Pád do jeskyně pavouků náhodou | 錯 墜 盤絲洞 | 72-73 | 57 |
22 | Čtyři návštěvy propasti | 四 探 無底洞 | 80-83 | 62 |
23 | Výuka v Yuhuazhou | 傳 藝 玉華 州 | 84-85, 88-90 | 59 |
24 | Podmanit si Jade Rabbit v Indii | 天竺 收 玉兔 | 93-95 | 46 |
25 | Příjezd do země čistoty | 波 生 極樂 天 | 98-100 | 50 |
Série 2
Sezóna 2 má 16 epizod (zahrnuje dalších 25 kapitol románu). Natáčení začalo v roce 1998 a skončilo v roce 1999. Bylo vysíláno na CCTV v roce 2000. Interní příběh druhé sezóny má čtyři protagonisty týkající se Císař Taizong Tang prostřednictvím flashbacků z jejich cest a dobrodružství (zejména epizod, které nejsou zobrazeny v první sérii) po jejich návratu do Číny. Sezóna 2 se liší od formátu první sezóny, protože většina epizod končí cliffhangerem, konflikty jsou vyřešeny a nové se objevují uprostřed epizod ve více plynulé časové ose.
# | Přeložený název v angličtině | Původní název v čínštině | Na základě kapitoly (kapitol) románu | Runtime během několika minut |
---|---|---|---|---|
26 | Nebezpečný přechod u nebe dosahující řeky | 險 渡 通天河 | 47-48 | 43 |
27 | Rozpor mezi pánem a učedníky | 師徒 生 二心 | 49, 56-58 | 44 |
28 | Skutečný a falešný Monkey King | 真假 美 猴王 | 58 | 44 |
29 | Překážka v Lion Camel Ridge | 受阻 獅 駝 嶺 | 58, 74 | 44 |
30 | Setkání s nesmrtelnými na Peacock Platform | 遇 仙 孔雀 台 | 75-76 | 44 |
31 | Buddha zajímá Velký Peng | 如 來 收 大鵬 | 77, 43 | 44 |
32 | Zlom na řece Černé vodě | 情 斷 黑水河 | 43, 10 | 44 |
33 | Zachycení démona Azure Bull | 收伏 青 牛怪 | 50-51 | 44 |
34 | Modlit se za déšť v prefektuře Phoenix Immortal | 祈雨 鳳仙 郡 | 52, 87 | 44 |
35 | Způsobuje zmatek v hale pokryté vůní | 大鬧 披 香殿 | 87, 67 | 44 |
36 | Slepá ulička se stává cestou | 絕 域 變 通途 | 67, 86 | 44 |
37 | Roní slzy na Hidden Misty Mountain | 淚灑 隱 霧 山 | 86, 78 | 44 |
38 | Záchrana dětí ve městě | 救難 小兒 城 | 78-79 | 44 |
39 | Chytání banditů v zemi bódhi | 緝 盜 菩提 域 | 79, 88, 96-97 | 44 |
40 | Návrat duše dobrodince Kou | 還魂 寇 善人 | 97, 91 | 44 |
41 | Obdivujeme lucerny v prefektuře Jinping | 觀燈 金 平 府 | 91-92 | 43 |
Obsazení
- Někteří herci hráli více rolí, zatímco určité role hrálo více herců
Sezóna 1
Hlavní obsazení
- Liu Siao Ling Tong tak jako Sun Wukong
- Wang Yue (epizody 6, 9, 10), Xu Shaohua (epizody 4, 5, 7, 8, 11, 12, 14-16), Chi Chongrui (epizody 13, 17-25) jako Tang Sanzang
- Ma Dehua tak jako Zhu Bajie
- Yan Huaili tak jako Sha Wujing
Ostatní obsazení
- Uvedeno v pořadí podle vzhledu
|
|
|
Série 2
Hlavní obsazení
- Liu Siao Ling Tong tak jako Sun Wukong
- Xu Shaohua, Chi Chongrui tak jako Tang Sanzang
- Cui Jingfu as Zhu Bajie
- Liu Dagang as Sha Wujing
Ostatní obsazení
- Uvedeno v pořadí podle vzhledu
|
|
|
Hudba
Hudbu k seriálu složil hlavně Xu Jingqing (许 镜 清).
Sezóna 1
# | Název skladby | Úvěry | Poznámky |
---|---|---|---|
1 | 西游记 序曲 / 云 宫 迅 音 (Otevírací téma Cesta na západ / Nesmrtelný zvuk nad mrakodrapem) | Účinkuje hudební skupina Central Ballet Troupe; provedl Hu Bingxu | Úvodní tematická hudba hrála na začátku každé epizody |
2 | 百 曲 千 折 显 精诚 (Tisíce protivenství dokazují upřímnost člověka) | Složil Wang Liping; texty Wang Liping; provádí Wu Yanze | Zahajovací ústřední melodie epizod 7 a 10 během běhu 1984; nahrazen první trati v běhu 1986. |
3 | 敢问 路在何方 (Odvažte se zeptat, kde je cesta) | Texty od Yan Su; provádí Zhang Baomo / Jiang Dawei | Končící ústřední melodie; provádí Zhang Baomo během počátečních běhů v letech 1984 a 1986; provádí Jiang Dawei v celých 25 epizodách běhu |
4 | 生 无名 本 无 姓 (Narozen bez jména, přirozeně bez příjmení) | Texty od Fulin a Xiaoling; provádí Huang Xiaoqun | Vložte píseň do epizody 3; hrál během běhu 1986; později hrál Wang Xiaoqing |
5 | 大 圣歌 (Píseň velkého mudrce) | Texty od Yan Su; provádí Hu Yinyin | Vložit skladbu do epizody 3, nahradit čtvrtou skladbu v celých 25 epizodách běhu |
6 | 他 多 想 是 棵 小草 / 被 贬 五行 山 (Přál si, aby byl stéblo trávy / pasti pod horou pěti prvků) | Texty od Yan Su; provádí Ding Xiaoqing | Vložte píseň do epizody 4; hrál během běhu 1986 |
7 | 五 百年 桑田 沧海 (500 let velkých změn) | Texty od Yan Su; provádí Yu Junjian | Vložte píseň do epizody 4; nahradil šestou skladbu z celých 25 epizod |
8 | 走啊 走 (Pojďme) | Texty od Yan Su; provádí Zhou Lifu / Li Jingxian | Vložte píseň do epizody 4; provádí Zhou Lifu v běhu roku 1986; provádí Li Jingxian v celých 25 epizodách běhu |
9 | 吹 不散 这 点点 愁 (Trochu utrpení nemůže odfouknout) | Texty Yan Su, provádí Yu Junjian | Vložte píseň do epizody 10 |
10 | 女儿 情 (Pocity žen) | Texty od Yang Jie; provádí Wu Jing | Vložte píseň do epizody 16 |
11 | 相见 难 别亦难 (Setkání je obtížné, rozdělování je také obtížné) | Texty od Yan Su; provádí Wu Jing | Vložte píseň do epizody 16 |
12 | 晴空 月 儿 明 (Jasná obloha, jasný měsíc) | Texty od Yan Su; provádí Chi Chongrui | Vložte skladbu do epizody 18 |
13 | 何必 西天 万里 遥 (Proč musí být západní nebe tak daleko) | Texty od Yan Su; provádí Wu Jing | Vložte píseň do epizody 19 |
14 | 天竺 少女 (Indická dívka) | Texty od Yan Su; provádí Li Lingyu | Vložte píseň do epizody 24 |
15 | 青青 菩提树 (Zelený strom Bodhi) | Texty od Yan Su; provádí Li Jingxian | Vložte píseň do epizody 25 |
16 | 无 底 船歌 (Píseň bezedné lodi) | Texty od Yan Su; provádí Ye Mao | Vložte píseň do epizody 25 |
17 | 取经 归来 (Návrat s Písmem) | Texty od Dai Yinglu; provádí Jiang Dawei | Vložte píseň do epizody 25 |
18 | 欢聚 花果山 (Šťastné shromáždění na hoře Flower Fruit Mountain) | ||
19 | 快乐 花果山 (Radost z hory Flower Fruit) | ||
20 | 逍遥 自在 的 孙 大圣 (The Carefree Great Sage Sun) | ||
21 | 幽冥 界 (Podsvětí) | ||
22 | 初 进 凌霄 殿 (První vstup do sálu Lingxiao) | ||
23 | 官 封 弼马温 (Jmenovaný strážce koní) | ||
24 | 嫦娥 舞曲 (Chang'e's Dance Theme) | ||
25 | 大闹 蟠桃 会 (Způsobující potíže na Peach Feast) | ||
26 | 大战 二郎神 (Boj proti Erlang Shen) | ||
27 | 安 天 会 (Setkání uklidnění v nebi) | ||
28 | 观音 宝 曲 (Guanyinovo téma) | ||
29 | 送别 (Rozloučení) | ||
30 | 状元 巡 街 (Nejlepší vědecké průvody ulicemi) | ||
31 | 江流 儿 (Řeka teče) | ||
32 | 放生 曲 (Uvolněte téma) | ||
33 | 江 月 (Řeka a Měsíc) | ||
34 | 痴 梦 (Klamný sen) | ||
35 | 猪 八戒 背 媳妇 (Zhu Bajie nese svého manžela) | ||
36 | 猪 八戒 撞 天 婚 (Manželství Zhu Bajie) | ||
37 | 偷吃 人参 果 (Krádež ženšenu) | ||
38 | 仙童 骂战 (Argument mezi chlapci) | ||
39 | 公主 打猎 曲 (The Princess Goes Hunting Theme) | ||
40 | 云山 雾海 (Zatažené hory a Mlžné moře) | ||
41 | 乌鸡 遗恨 (Litovat ve Wuji) | ||
42 | 登 坛 作法 (Nastavení oltáře a příprava na rituál) | ||
43 | 云台 显 圣 (Zobrazení výkonu na cloudové platformě) | ||
44 | 鸳鸯 梦 (Sen o mandarínských kachnách) | ||
45 | 铁扇 仙 舞剑 (Sword Dance princezny Iron) | ||
46 | 风雨 行路难 (Cesta těžko cestovatelná) |
Série 2
# | Název skladby | Úvěry | Poznámky |
---|---|---|---|
1 | 通天 大道 宽 又 阔 (Cesta do nebe je široká) | Hlavní ústřední melodie | |
2 | 敢问 路在何方 (Odvažte se zeptat, kde je cesta) | Texty od Yan Su; provádí Jiang Dawei | Končící ústřední melodie |
3 | 伴君 常 开花 一朵 (Po vašem boku květina často kvete) | Vložte skladbu | |
4 | 心中 有 路 是 坦途 (The Road in Your Heart is a Level Path) | Původně napsán jako vložená píseň, ale byl nahrazen 看 我 跃马 扬鞭 (Sledujte, jak jezdím na koni a mávám bičem) v konečném vydání. | |
5 | 留不住 去 也 难 (Nemůže vás přimět zůstat, odchod je také obtížný) | Původně napsán jako vložená píseň, ale byl nahrazen 就 这样 走 (Prostě nechte takhle) v konečném vydání. | |
6 | 庄严 我 神州 大地 (Důstojnost naší země) | Vložte skladbu | |
7 | 多少 情 和 意 (Kolik lásky a smyslu) | Původně napsán jako vložená píseň, ale ve finálním vydání byl nahrazen hudbou na pozadí. | |
8 | 看 我 跃马 扬鞭 (Sledujte, jak jezdím na koni a mávám bičem) | Vložte píseň |
Ocenění
Cena | Kategorie | Kandidát | Výsledek |
---|---|---|---|
8. Feitian Awards | Vynikající televizní seriál | Cesta na západ | Vyhrál |
6. Ocenění Golden Eagle | Nejlepší herec | Zhang Jinlai | Vyhrál |
Wu Cheng'en a Cesta na západ
Původní hlavní aktéři Cesta na západ (1986) — Liu Siao Ling Tong, Chi Chongrui a Ma Dehua - opakovali své role v Wu Cheng'en a Cesta na západ, televizní seriál z roku 2010 o Wu Cheng'en a jeho inspirace pro psaní románu Cesta na západ. Sha Wujing, nicméně, byl zobrazen Liu Dagang, protože Yan Huaili, který hrál postavu v roce 1986, zemřel v dubnu 2009.
Viz také
Reference
- ^ https://www.youtube.com/playlist?list=PLIj4BzSwQ-_vEoA22D6dwwQoAFuLUMl_v
- ^ https://www.youtube.com/playlist?list=PLIj4BzSwQ-_sx2jyFL4KQ68csBgNRQ8TS
- ^ https://www.youtube.com/playlist?list=PLIj4BzSwQ-_sfc7l2xm1wQswAd5jqrrDS
- ^ (v čínštině) 敢问 路在何方 - 电视剧 《西游记》 剧组 聚首 《艺术 人生》
- ^ (v čínštině) 老 剧 再 抢 暑期 档 86 版 《西游》 重播 超 2000 次