Maďarská podstatná fráze - Hungarian noun phrase - Wikipedia
Maďarský jazyk |
---|
![]() Maďarská klávesnice |
Abeceda |
Gramatika |
Dějiny |
Další funkce |
Maďarsky a anglicky |
Tato stránka je o podstatné jméno fráze v Maďarská gramatika.
Syntax
Pořadí prvků ve frázi podstatného jména je vždy určující, přídavné jméno, podstatné jméno.
Gramatické značení
Až na několik důležitých výjimek nemá maďarština gramatický rod ani gramatický rozdíl mezi živým a neživým.
Množství
Maďarská podstatná jména jsou označena číslem: jednotné nebo množné číslo.
Maďarština však pro podstatná jména používá tvar množného čísla řídce, tj. Pouze v případě, že kvantita není jinak označena. Proto se množné číslo nepoužívá s číslicemi nebo výrazy množství. Příklady: öt fiú („pět chlapců“); sok fiú („mnoho chlapců“); fiúk ("chlapci"). (Porovnejte např. „Tým pro tři osoby“ nebo „čtyřletý termín“ v angličtině; „čtyřletý termín“ je ungrammatický).
Ve frázích, které odkazují na existenci / dostupnost entit, spíše než na jejich množství, se jednotné číslo používá v maďarštině (na rozdíl od angličtiny): Van szék a szobában "V místnosti jsou židle", Nincs szék a szobában „V místnosti nejsou židle“ nebo „v místnosti není židle“. (Za jednotné číslo lze považovat partitivní zde.) Názvy produktů jsou obvykle psány v jednotném čísle, např. Lámpa „Lampy“.
Maďarština také používá podstatné jméno v jednotném čísle, když má vlastník množné číslo, ale vlastněná věc je singulární, např. fejünk („naše hlavy“ nebo „hlava každého z nás“, kde má každý člověk jednu hlavu: mluvčí angličtiny by mohli hovorově říci „každá z našich hlav“, i když se to doslovně dá říci jen vícehlavým osoba).
The množný značka podstatného jména je přípona -ok / (- ak) / - ek / -ök / -k.
Před přivlastňovacími příponami množné číslo k se zobrazí jako ai nebo ei, např .:
- (lakás vs) lakásOK („byty / apartmány“)
- (lakásom vs) lakásaim („moje byty / apartmány“)
Při prediktivním použití jsou přídavná jména označena také jako čísla (viz přídavné označení ). Přípona je -ak / -ek / -k.
Páry částí těla
Maďarština používá spárované části těla v jednotném čísle, i když je to míněno společně, a to i v případě, že jsou míněny páry částí těla několika lidí. Jeden kus páru je popsán jako: „egyik lába“ („jedna z jeho nohou“). Jak je vidět, dvojice částí těla jsou v maďarštině považovány za jednu.
laboratoř - noha | Singulární vlastník | Množné číslo |
---|---|---|
Zvláštní vlastnictví | lába lit. "jeho / její noha" ve skutečnosti: jeho / její nohy | lábuk lit. "jejich noha" ve skutečnosti: jejich nohy |
Množné vlastnictví | lábai jeho / její nohy | lábaik jejich nohy |
Poznamenejte si číslo podstatného jména v následujících příkladech:
Tánc közben összegabalyodott a lába. (rozsvícený „jeho / její noha“) | Během tance se mu zamotaly nohy (s jeho vlastními). |
Tánc közben összegabalyodott a lábuk. (rozsvíceno „jejich noha“) | Během tance se jim zamotaly nohy.
|
Poznámka: pokud chcete zdůraznit třetí případ (kde obě nohy každé zúčastněné osoby), skutečné množné číslo (Tánc közben összegabalyodtak a lábaik, rozsvícený "jejich nohy") mohou být také použity, ale výše uvedená (singulární) možnost může plně postačovat i v tomto případě.
Zdánlivé množné konce a homonymie
Dopis k také se vyskytuje na konci určitých slov, která se tak mohou jevit jako množná. Mezi příklady patří emlék („paměť]), farok ("ocas"), köldök ("pupek"), könyök ("loket"), Sarok ("roh" / "podpatek"), pocok ("vole"), püspök ("biskup"), érsek ("arcibiskup"), szemöldök ("obočí"), zsák ("pytel") atd. - název krtek býval vakondok ale tato forma získala plurální význam a toto slovo se dnes většinou používá jako vakond.
K homonymii může dojít mezi slovem v jednotném čísle a dalším v množném čísle. Příklady:
Homonymní slovo | Význam jako singulární forma | Význam a analýza jako množné číslo |
---|---|---|
farok | "ocas" | "spodní části", "hýždě" daleko + –ok (obvykle se nepoužívá v množném čísle) |
pacák | "chlap", "chap" | "blot", "blotches" paca + ‑k (srov. a / e / o / ö prodloužení před příponami ) |
telek | „lot“ (nemovitost) | "zimy" tél + ‑ek (srov. zkrácení samohlásky ) |
Osoba
Formuláře pro „vás“
Vedle te (množný ti), která se používají neformálně, existují zdvořilé tvary pro zájmena druhé osoby: na (množný önök) a maga (množný maguk). Na je oficiální a distanční, maga je osobní a dokonce intimní a někteří lidé si myslí, že má hrubé konotace. (Existují některé starší formy pro vy, jako kend, který se stále používá ve venkovských oblastech.) Zobrazit podrobněji: Rozlišení T-V pro maďarštinu.
Zdvořilé formy 2. osoby na a maga vezměte gramatické tvary 3. osoby, např. pro slovesa a přivlastňovací přípony. Například, te kérsz (druhá osoba, neformální), ale ön kér nebo maga kér (druhá osoba, formální), stejně jako ő kér (třetí osoba).
Neosobní použití
Maďarština nemá výraznou neosobní nebo obecný zájmeno (srov. anglicky „one“), ale existují dva způsoby, jak to vyjádřit:
- Například 3. osoba množného čísla (srov. „Oni“) Azt mondják, hogy a lány bolond. („Říká se, že ta dívka je šílená.“)
- Fráze az ember (například „člověk“) Az ember nem je gondolna rá. („Nikdy by tě to nenapadlo.“)
Determinanty
Články
Maďarština má určité a neurčité články. Určitý článek, A, změny na az před samohláskou. Neurčitý článek je egy [vyslovováno s dlouhou koncovou souhláskou], nepřízvučná verze slova pro číslo „jedna“. Články jsou neměnné (tj. Nejsou označeny číslem, velikostí písmen atd.)
Rozdíly v používání určitého článku
Určitý článek „a (z)“ se používá častěji než v angličtině, například v obecných prohlášeních, dokonce i před nespočetnými podstatnými jmény, např. Szerelem csodálatos („Láska je úžasná“) a s podstatnými jmény v množném čísle, např. Kiskutyák aranyosak ("Štěňata jsou roztomilá"). Druhá věta tak může mít dva významy, ať už jde o konkrétní psy nebo štěňata obecně. V pološpecifickém smyslu (když lze „některé“ vložit v angličtině) je však článek v maďarštině vynechán, např. Ceruzákat tett az asztalra („Položil [nějaké] tužky na stůl“).
„A (z)“ se používá před svátky, když se odkazuje na nadcházející nebo nedávnou událost (A karácsonyt a rokonokkal töltjük „Vánoce strávíme s příbuznými“) a také při odkazování na společnosti (Coca Colánál dolgozik "Pracuje pro Coca Cola").
„A (z)“ se používá před názvy měsíců a dnů v týdnu v obecném smyslu (Kedvenc hónapom a május, kedvenc napom a szombat „Mým oblíbeným měsícem je květen a mým oblíbeným dnem je sobota.“) Ve výrokech o aktuálním měsíci nebo dni se však vynechává se slovesem dodávka / volt / lesz (Aznap szombat volt "V ten den byla sobota", Holnap már május van „Je zítra květen“).
Tento článek se také používá po ez / az jako určující („to, to“), např. ez a szék („tato židle“), jakož i (obvykle) před vlastnictvím (az asztalom nebo az én asztalom "můj stůl").
Rozdíly v používání nulového článku
Normálně se nepoužívá žádný článek (zejména v literárním jazyce):
- před neurčitými podstatnými frázemi jako predikáty, např. A nővérem tanár („Moje starší sestra je učitelkou“),
- před „divadlem“ a „kinem“ (színházba / moziba „jít do divadla / kina“), pokud není míněno konkrétní konkrétní místo,
- ve výrokech „mít“ před neurčitým vlastnictvím, zejména pokud je počet nedůležitý nebo neznámý, např. Van Gyerekük? („Máte děti?“, Doslovně: „Máte [dítě]?“) Nebo Van nálam mýto („Mám u sebe pero / pera“) a
- před subjektem v konstrukcích „existuje“, zejména v počáteční větě, např. Szellem van a konyhában („V kuchyni je duch“).
Před názvy zemí
Definitivní článek se použije před názvy zemí v následujících případech:
- když obsahuje přídavné jméno vytvořené s -i: a Dél-afrikai Köztársaság [Jihoafrická republika], a Dominikai Közösség, Dominikai Köztársaság, Kongói Köztársaság, Kongói Demokratikus Köztársaság, a Közép-afrikai Köztársaság [Středoafrická republika], Zöld-foki Köztársaság [Kapverdy], včetně delších názvů zemí, které obsahují přídavné jméno s „-i“, např. a Kínai Népköztársaság „Čínská lidová republika“
- které jsou formálně v množném čísle: az (Amerikai) Egyesült ÁllamOK [USA], az Egyesült Arab Emírségek [SAE] a krátká forma Bahamák (~ Bahama-szigetek)
- včetně množného čísla szigetek („ostrovy“) na konci názvu: Bahama-szigetek, Comore-szigetek, Fidzsi-szigetek, Fülöp-szigetek [Filipíny], Svatý Vincenc a Grenadina-szigetek, Salamon-szigetek, Maldív-szigetek, Marshall-szigetek, Seychelle-szigetek,
- a před jmény az Egyesült Királyság [UK] a a Vatikán.
(Poznámka: Gambie a Nizozemsko nejsou výjimkou, nemají žádný článek v maďarštině.)
Jiná vlastní jména
Města nikdy nemají články v maďarštině (jednoduše ani v Haagu Hága).
Na rozdíl od angličtiny se „the“ používá před následujícími typy:
- ulice, náměstí a parky (a Váci utca "Váci Street", Central Park)
- veřejné budovy (a canterburyi katedrális), včetně železničních stanic a letišť (Waterloo pályaudvar „Stanice Waterloo“)
- mosty (a Szabadság híd „Most svobody“)
- kopce a hory (Gellért-hegy "Gellért Hill", Mount Everest)
- lesy, zahrady, údolí a údolí (a Szilícium-völgy "Silicon Valley")
- jezera, zátoky a zálivy (Balaton "Balaton", az Ontario-tó "Lake Ontario", Hudson-öböl „Hudson Bay“)
- ostrovy a poloostrovy (Margit-sziget „Markétin ostrov“)
- a planety (Mars, Szaturnusz, Jupiter).
Jako výsledek, Niger odkazuje na řeku while Niger odkazuje na zemi. Lidé mohou hovorově říci a Móriczon találkozunk (doslovně „potkáme se na Móriczu“), kde naznačuje definitivní článek náměstí na rozdíl od osoby (Zsigmond Móricz ). Taky, Japonsko samo o sobě odkazuje na zemi, zatímco japán může odkazovat na Japonce nebo věc.
Demonstrativní determinanty
Demonstrační determinanty (často nepřesně nazývané v angličtině demonstrativní adjektiva) jsou ez a/ez az („toto“) a az a/az az ("že").
Číslice
Maďarská čísla mají extrémně pravidelný desítkový formát. Existují zřetelná slova pro 1 až 9, 10, 20, 30, 100, 1000 a 10 000 000. Desítky od 40 do 90 jsou tvořeny přidáním -van / -ven na číslici. Když za čísly 10 a 20 následuje číslice, jsou označena příponou -on / -en / -ön / -n (na šikmém stonku). Složená čísla se tvoří jednoduše spojením prvků dohromady. Příklady:
- atd ("Pět")
- tíz ("deset")
- tizenöt ("patnáct")
- ötvenöt ("padesát pět")
- százötvenöt („sto padesát pět“)
Stejně jako v angličtině může číslo fungovat jako a určující nebo jako samostatné podstatné jméno. Jako podstatné jméno může trvat všechny obvyklé přípony.
Přípony použité pouze na číslovkách a hány ("Kolik?"):
- -odik / (- adik) / - edik / -ödik pro pořadová čísla, např. ötödik ("pátý")
- -od / (- ad) / - ed / -öd pro zlomková čísla, např. ötöd ("pátý")
- -os / (- jako) / - es / -ös pro adjektivní čísla (číselná adjektiva), např. ötös
Číselná přídavná jména nemají přesný ekvivalent v angličtině. Používají se, když angličtina používá konstrukci jako „bus number 11“: tizenegyes busz„pokoj 303“: a háromszázhármas szoba.
Výrazy množství
Přípony používané konkrétně s číslicemi, hány („kolik?“) a další kvantitativní výrazy:
- -szor / -szer / -ször kolikrát, např. ötször ("pětkrát"), sokszor ("mnohokrát")
- -féle a -fajta pro „druh (y)“, např. ötfajta („pět druhů“)
- -an / -en / -n pro numerická příslovce
Použití příslovců s příponou -an / -en / -n nejlépe ilustrují příklady: Sokan voltunk. („Bylo nás hodně.“) Öten vannak. („Je jich 5.“) Ketten mentünk. („Dva z nás šli.“)
Majetek
Přivlastňovací přípony
V maďarštině je zájmenná posedlost vyjádřena příponami použitými na podstatné jméno. Pro podstatná jména v jednotném čísle se používají následující přípony:
Jednotné číslo | Množný | |
---|---|---|
1. osoba | -om / -am / -em / -öm / -m a (z én) házdopoledne můj dům | -unk / -ünk / -nk a (mi) házne náš dům |
2. osoba (neformální) | -od / (- ad) / - ed / -öd / -d a (te) házinzerát váš (singulární) dům | -otok / (- atok) / - etek / -ötök / -tok / -tek / -tök a (ti) házatok váš (množný) dům |
3. osoba a 2. osoba (formální nebo oficiální) | -a / -e / -ja / -je a (z ő) házA jeho / její dům a (z ön) házA váš (formální) dům | -uk / -ük / -juk / -jük a (z Ó) házSpojené království jejich dům házSpojené království / az önOK házA (!) váš dům (fml, pl). |
Pro podstatná jména v množném čísle se používají následující přípony:
Jednotné číslo | Množný | |
---|---|---|
1. osoba | -aim / -eim / -im az (én) házcíl moje domy | -aink / -eink / -ink a (mi) házaink naše domy |
2. osoba (neformální) | -aid / -eid / -id a (te) házpomoc vaše (singulární) domy | -aitok / -eitek / -itok / -itek a (ti) házaitok vaše (množné) domy |
3. osoba a 2. osoba (formální nebo oficiální) | -ai / -ei / -i a (z ő) házai jeho / její domy a (z ön) házai vaše (formální) domy | -aik / -eik / -ik a (z Ó) házaik jejich domy házaik / az önOK házai (!) vaše (fml, pl) domy |
The háza, házai typ (tj. jako ten se singulárním vlastníkem) se používá ve 3. osobě množného čísla, kromě případů, kdy není k dispozici zájmen nebo pouze Ó je přítomen před ním, např. szülők házA "dům rodičů". Jinými slovy množné číslo -k přípony 3. osoby je ponecháno z podstatného jména, pokud před ním stojí lexikální vlastník.
Obvykle se používá určitý článek. Lze jej vynechat v poetickém nebo literárním stylu. Může být také vynechán na začátku věty v hovorové řeči.
Vlastníka lze zdůraznit přidáním předmětového zájmena, např. az én házam ("můj dům "). V tomto případě musí být použit určitý člen. Pro 3. osobu množného čísla se používá 3. osoba jednotného jména, např. az ő házuk (ne az ők házuk).
Slova s -j
Určité stonky souhlásky vždy používají přípony s -j pro podstatné jméno jednotného čísla s vlastníkem jednotného čísla 3. osoby, např. kalap ("čepice"): kalapjA („jeho / její klobouk“). Tato skupina také používá -j pro podstatné jméno v jednotném čísle s vlastníkem množného čísla 3. osoby, např. kalapjSpojené království („jejich klobouk“). The -j je také vloženo pro podstatné jméno v množném čísle (s vlastníkem jakékoli osoby a čísla), např. kalapjcíl („moje klobouky“), kalapjpomoc ("vaše (sg. fam.) klobouky"), kalapjai („jeho klobouky“) atd.
Dva nejběžnější typy jsou následující:
Typ | jeho xxx | jejich xxx | můj vaše jeho její náš vaše jejich | xxx | Další příklady |
---|---|---|---|---|---|
Bez -j (viz výše) | házA | házSpojené království | házai atd | (všechna slova s c cs dzs sz z s zs j ny ty gy h) | |
× | × | × | |||
Většinou s -j | × | (kalapuk) | × | pověsit, papír, program | |
kalapja | kalapjuk | kalapjai atd. |
Existuje mnoho variací, ale obecně -j varianta je obvykle bezpečnější než varianta bez -j, s výjimkou konkrétních zakončení uvedených výše. (Obvykle varianta bez -j je tradičnější a ten s -j je novější.)
Pokud se použije formulář, j, použijí to i ostatní formuláře. Výjimkou je neobvyklý typ barát ("přítel"), kde -j typ je nesprávný s podstatným jménem v množném čísle: barátja („jeho / její přítel“), barátjuk („jejich přítel“), ale barátaik („jejich přátelé“), bez j. Další nejběžnější příklady tohoto typu jsou előd„předchůdce“ a utód, 'nástupce'. Existují však oblasti, kde -j typ je správný i pro tato slova.
Konce slov a typy přípon
Několik zakončení (c, cs, dzs, sz, z, s, zs, j, ny, ty, gy, h, tj. afrikáty, spiranty, palatální / ized zvuky a h) povolte pouze variantu bez -j v jednotném i množném čísle, jak je znázorněno v grafech výše. Na druhou stranu slova, která vždy berou -j varianta tvoří poměrně malou skupinu: pouze ti, kteří končí na F nebo ch.
Pro ostatní konce neexistují žádná jasná pravidla (takže tyto formy je třeba se naučit jeden po druhém), ale existují určité zákonitosti. Slova s dlouhou samohláskou nebo jinou souhláskou, která předchází koncovou souhlásku, často berou -j varianta, stejně jako mezinárodní slova (např. programja, oxigénje, fesztiválja „jeho / její program, kyslík, festival“). Stopky samohlásek a zkrácení samohlásek vždy používají variantu bez -j, stejně jako většina slov, která používají -A jako spojovací samohláska (např. házat, házak "Dům": háza "jeho / její dům").
- Konce v, l, r, m, g, k obvykle vezměte variantu bez -j (např. gyereke, asztala „jeho / její dítě, stůl“), ale bere to menšina (např. hangja, diákja „jeho hlas, studente“, ale znovu könyve, szdopoledneA "jeho kniha, číslo").
- Pro slova končící na n, p, t, zákonitosti jsou v zásadě podobné, ale existují velké rozdíly. Slova končící na -at / -et (přípona) však obvykle vezme variantu bez -j.
- Většina slov končících na b, d použijte -j přípona (např. darabja, családja "jeho kousek, rodina", ale lába, térde "jeho / její noha, koleno").
Zdánlivé přivlastňovací přípony a homonymie
Některá slova (s příponami nebo bez nich) mají konce, které jsou totožné s přivlastňovací příponou. Příklady:
Homonymní slovo | Výklad bez přivlastňovací přípony | Výklad s přivlastňovací příponou | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Analýza | Význam | Analýza | Význam | Osoba | Číslo | |
szám | (základní forma) | „number“ / „song“ | száj + ‑m | "moje pusa" | 1. místo | jednotné číslo |
hullám | (základní forma) | "vlna" (n) | hulla + ‑m | "moje mrtvola" | ||
állam | (základní forma) | „stát“ (jako v politice) | áll + ‑am | "moje brada" | ||
áram | (základní forma) | "aktuální" (jako ve vodě / elektřině) | ár + ‑am | "moje cena" | ||
perem | (základní forma) | "(okraj" | za + –em | "můj soud" | ||
Karom | (základní forma) | "dráp" | kar + ‑om | „moje paže“ | ||
erőd | (základní forma) | "pevnost" | erő + ‑d | "vaše síla" | 2. místo | |
kacsa | (základní forma) | "kachna" | kacs + ‑a | "své úponka " | 3. místo | |
váza | (základní forma) | "váza" | váz + ‑a | "jeho rámec" | ||
fánk | (základní forma) | "Kobliha" | fa + –nk | "náš strom" | 1. místo | množný |
apátok | apát + ‑ok množný | "opati" | apa + ‑tok | „tvůj [pl.] otec“ | 2. místo | |
falatok | falat + ‑ok množný | „kousky / kousnutí jídla“ | fal + –atok | „vaše [pl.] zeď“ | ||
szemetek | szemét + ‑ek množný | „kousky odpadu“ | szem + ‑etek | „vaše [pl.] oko“ | ||
sütőtök | (základní forma) | „dýně“ (svítí „pečení dýně“) | sütő + ‑tök | „vaše [pl.] trouba“ | ||
áruk | áru + ‑k množný | "výrobky, výrobky" | ár + ‑uk | "jejich cena" | 3. místo |
Poznámky:
- Pro szemét → szemet (ek) změnit, viz Šikmé podstatné jméno kmen.
- Pro apa → apá (tok), hulla → hullá (m) změnit, viz Šikmé podstatné jméno kmen.
- Množné číslo označené „[s]“ ve „vašem [pl.] Oku“ viz Páry částí těla.
- Pro různé spojovací samohlásky po slovech považovaných za absolutní nebo relativní stonky (jako fánk a sütőtö zde), viz Akuzativ přípona za jinými příponami.
Homonymie je také možná mezi stejným přivlastňovacím koncem dvou nesouvisejících slov, pokud jedno končí souhláskou a druhé samohláskou: falunk lze analyzovat jako falu + –nk ("naše vesnice") nebo fal + -unk („naše zeď“).
Podobný druh homonymie může vzniknout i při slovech se samohláskami (viz dolog / dolg- zadejte pod Šikmé podstatné jméno kmen ). Příklady:
Lexeme s vokálem klesající stopkou | Lexeme s pravidelným stonkem | ||
---|---|---|---|
Jmenovaný | Nominativní s přivlastňovací přípona | Jmenovaný | Nominativní s přivlastňovací přípona |
alom (vrh [zvířat]) | alma (jeho / její vrh) | alma (jablko) | almája (jeho / její / její jablko) |
érem (medaile) | érme (jeho / její medaile) | érme (mince) | érméje (jeho / její mince) |
halom (hromada, stoh) | halma (jeho hromada / zásobník) | halma (halma ) | halmája (jeho / její halma) |
karizom (sval paže) | karizma (jeho paže) | karizma (charisma) | karizmája (jeho charisma) |
Karom (dráp [s]) | karma (jeho dráp [y]) | karma (karma ) | karmája (jeho / její / jeho karma) |
Všimněte si, že první osoba singulární přivlastňovací forma hal (ryba) není výše uvedené halom ale výjimečně halam, srov. A odkazová samohláska.
Příklady:
- Kiskutya bepiszkította az almát. (Štěně zašpinilo svůj vrh NEBO jablko.)
- Bedobta az érmét a folyóba. (Hodil svou medaili NEBO minci do řeky.)
- Macskának fontos a karma. (Jeho drápy NEBO karma je / jsou pro kočku důležité.)
Konečně může vzniknout další druh homonymie mezi podstatným jménem s přivlastňovací příponou a slovesem: hasad „váš žaludek (břicho)“ nebo „trhá / trhá“, árad „vaše cena“ nebo „zaplaví“, Fogad „váš zub“ nebo „on / ona přijímá / přijímá“ / „sází“.
Majetková konstrukce se 2 podstatnými jmény
Existují 2 možné tvary pro přivlastňovací konstrukci se 2 podstatnými jmény. V obou z nich má podstatné jméno přivlastňovací příponu 3. osoby.
- Vlastníkem je neopravené podstatné jméno, např. István lakása („Istvánův byt / apartmán“)
- Vlastníkem je podstatné jméno s příponou -nak / -nek a před vlastněným podstatným jménem předchází A/az, např. Istvánnak a lakása („Istvánův byt / apartmán“)
První formulář se používá jako výchozí a druhý se používá pro zdůraznění vlastníka nebo pro přehlednost. Umožňuje také pohyb vlastníka ve větě, např. Ennek a lakásnak sehogy se találom a kulcsát („Nemohu najít klíč od tohoto bytu / bytu“). Všimněte si sehogy se találom („Nemohu najít“) vklíněné mezi části majetnické struktury.
Pokud je vlastníkem množného čísla třetí osoby slovo lexikální, nikoli zájmeno (tedy je na něm vyznačeno pluralita), bude držení označeno jako 3. osoba jednotného čísla: szülők lakása (ne szülők lakásuk) („byt / byt rodičů“). Jinými slovy, pluralita 3. osoby množného majetku je označena pouze jednou: buď na vlastníka (v případě slov lexikálních), nebo na majetku (v případě zájmen), srov. az ő lakásuk (výše).
Přivlastňovací zájmena
Následující zájmena se používají k nahrazení podstatných jmen v jednotném čísle:
Jednotné číslo | Množný | ||
---|---|---|---|
1. osoba | az enyém | mienk / a miénk | |
2. místo osoba | (neformální) (formální) (oficiální) | svázaný / tiéd magáé az öné | tietek / a tiétek maguké az önöké |
3. osoba | az övé | az övék |
- Poznámka: Tam, kde jsou uvedeny dvě varianty, je literárnější ta s dlouhou samohláskou.
Následující zájmena se používají k nahrazení množných jmen:
Jednotné číslo | Množný | ||
---|---|---|---|
1. osoba | az enyéim | mieink | |
2. místo osoba | (neformální) (formální) (oficiální) | tieid magáéi az önéi | tieitek magukéi az önökéi |
3. osoba | az övéi | az övéik |
-é / -éi nahradit vlastněné podstatné jméno
Přípony -é / -éi se používají k vyjádření vlastnictví, když není uvedeno podstatné jméno:
- Istváné: "Istvan's", pro podstatné jméno v jednotném čísle: "věc patřící Istvanovi",
- Istvánéi: "Istvan's", pro podstatné jméno v množném čísle: "věci patřící Istvanovi".
Proto přichází neobvyklá samohláska: fiaiéi, což znamená „ti, kteří patří jeho synům“. Fia- (jeho / její syn) -i- (několik synů) -E- (patřící) -i (několik věcí).
Přípony se také používají k vytvoření otázkového slova kié ("jehož?").
Polohové přípony
Maďarština se řídí přísnou logikou pro přípony vztahující se k pozici. Pozice může být „in“, „on“ nebo „by“. Směr může být statický (žádný pohyb), pohyb směrem k nebo pohyb pryč. Jejich kombinací získáte 9 různých možností.
Interiér | Povrch | Sousedství | |
---|---|---|---|
Statická poloha | -ban / -ben v lakásban v bytě / bytě | -on / -en / -ön / -n na lakáson na byt / byt | -nál / -nél od, v lakásnál od / u bytu / bytu |
Pohyb směrem k | -kotě do lakásba do bytu / bytu | -vzácný na lakásra do bytu / bytu | -hoz / -hez / -höz na lakáshoz do bytu / bytu |
Pohyb pryč | -ból / -ből mimo lakásból z bytu / bytu | -ról / -ről vypnuto lakásról mimo byt / byt | -tól / -től z lakástól z bytu / bytu |
Poznámka 1: -nál / -nél se také používá ve smyslu „doma“ (srov. francouz chez, Německy bei).
Poznámka 2: -ban / -ben je někdy vyslovováno bez koncovky n, toto však nese konotaci venkovské nebo nenáročné řeči.
Názvy měst
Pro názvy měst jsou pravidla pro výběr správné skupiny následující:
- Města mimo historické Maďarské království (tj. města, která nemají rodný maďarský název) používají -ban / -ben skupina
- Většina měst v Maďarsku používá -on / -en / -ön / -n skupina
- Cca. padesát měst v Maďarsku používá -ban / -ben skupina
- Tato skupina zahrnuje všechna jména měst končící na -n, -ny a -város („město“), většinou s -m, -i a některé s -r. Například, Sopronzákaz, Debrecenben; Gárdonyzákaz; Dunaújvároszákaz; Esztergomzákaz, Komáromzákaz, Veszprémben; Zamárdizákaz; Egerben, Győrben
Několik měst v Maďarsku tradičně používá jiný konec, -ott / -ett / -ött / -t, pro polohu viz lokální případ například. Tento lokál může být vždy nahrazen jednou z výše uvedených přípon. Města, která mohou také využívat -on / -en / -ön / -n skupina (např. Pécsett nebo Pécsen) použití -vzácný a -ról / -ről pro pohyb. Győr, kde je však alternativní forma s -ban / -ben, používá -kotě a -ból / -ből pro pohyb.
Diferenciace místních jmen pomocí skupin přípon
Rozdíl ve skupině dvou přípon může mít významový rozdíl:
"Vnitřní" případy: nerozhodný, odvozený, radostný (dovnitř, dovnitř, ven z) | "Povrchové" případy: superessivní, sublativní, delativní (zapnuto, zapnuto, vypnuto) |
---|---|
|
|
Níže uvedené případy mohou ilustrovat výše uvedené tendence, ale ve skutečném použití nejsou vždy dodržovány tak přísně, jak je popsáno:
- Tajvanon znamená „na (ostrov) Tchaj-wan " ale Tajvanban je „v (zemi) Tchaj-wan "(zde je použití paralelní s angličtinou) - Poznámka: Tajvanon může také odkazovat na zemi
- Tolnán znamená „v (město) Tolna " ale Tolnában je „v kraji Tolna " - Poznámka: Tolnában může také odkazovat na město
- Velencén znamená „v maďarském městě Velence " ale Velencében je „v italském městě Benátky (v maďarštině: Velence)" - Poznámka: Velencében může také odkazovat na maďarské město
Využití interních a externích uživatelů
Může existovat také rozdíl mezi „insiderem“ a „outsiderem“: jeden může preferovat přípony vyjadřující vztah „interiér“ a ostatní, kteří vyjadřují vztah „povrch“ (rozdíl se vztahuje na přípony statické polohy a přípony dva druhy pohybu).
V některých případech je místní použití podporováno na základě tradičního použití v literatuře a jazykové historii, např. Csíkszeredázákaz[1] (namísto Csíkszeredán) stejně jako Nagyszombatzákaz (namísto Nagyszombatna, který se shoduje s formou „na Bílá sobota V ostatních případech je použití „outsidera“ považováno za více přijímané nebo dokonce normativní, například:
Všeobecné/ využití zvenčí | Sátoraljaújhelyen (povrch) | Balmazújvárosból (interiér) |
---|---|---|
Využití zasvěcených osob | Sátoraljaújhelyben (interiér) | Balmazújvárosrol (povrch) |
Případy a jiné jmenné přípony
Poznámka k terminologii
Koncept gramatické případy byl poprvé použit v popisu starořecké a latinské gramatiky, které jsou fúzní jazyky. V průběhu staletí byla terminologie používána také k popisu jiných jazyků s velmi odlišnými gramatickými strukturami od Indoevropské jazyky. Někteří lingvisté[SZO? ] věřit, že tento koncept nesedí aglutinační jazyky velmi dobře. Spíše než používat paradigma a terminologii „case“ k popisu maďarské gramatiky, raději používají výrazy „(case) přípony "a" konce ".[Citace je zapotřebí ] Přes tyto názory je dnes termín „případ“ používán většinou maďarských lingvistů.
Kritériem pro konec je případ (podle dnešního generativní lingvistické gramatiky maďarštiny) je, že slovo s tímto koncem může být povinné argument slovesa. Tento rozdíl je pro průměrné studenty jazyka obvykle nedůležitý.
Je však užitečné vědět, že pouze skutečné případy mohou následovat za dalšími příponami slova (jako množné číslo nebo přivlastňovací přípona) a ostatní koncovky podstatných jmen lze přidat pouze k absolutním kmenům. Například, lakás-om-mal existuje („s mým bytem / bytem“), ale *lakás-om-ostul ne.
Konce pouzder
Přípona | Význam | Příklad | Význam příkladu | Název případu |
---|---|---|---|---|
∅ | předmět | lakás | byt (jako předmět) | Nominativní případ |
-ot / (- zavináč) / - et / -öt / -t | přímý objekt | lakást | byt (jako objekt) | Akuzativ |
-nak / -nek | nepřímý objekt | lakásnak | do bytu | Datový případ |
-val / -vel (Assim. ) | s | lakással | s bytem | Instrumentálně-komitativní případ |
-ért | pro, pro účely | lakásért | pro byt | Příčinně-konečný případ |
-vá / -vé (Assim. ) | do | lakássá | [přeměnit se] na byt | Translativní případ |
-ig | až do | lakásig | až do bytu | Terminativní případ |
-kent | as, ve funkci | lakásként | jako byt | Věcně formální případ |
-ul / -ül | prostřednictvím (méně frekventovaný) | lakásul | prostřednictvím bytu | Zásadně modální případ |
-ban / -ben | v | lakásban | v bytě | Podstatný případ |
-on / -en / -ön / -n | na | lakáson | v bytě | Superessivní případ |
-nál / -nél | od, v | lakásnál | u / v bytě | Adesivní případ |
-kotě | do | lakásba | do bytu | Illativní případ |
-vzácný | na | lakásra | do bytu | Sublativní případ |
-hoz / -hez / -höz | na | lakáshoz | do bytu | Relativní případ |
-ból / -ből | mimo | lakásból | z bytu | Elativní případ |
-ról / -ről | pryč, asi, týkající se | lakásról | z bytu o / týkající se bytu | Delativní případ |
-tól / -től | od, od | lakástól | (pryč) z bytu | Ablativní případ |
Asimilace funguje s -val / -vel a -vá / -vé: počáteční zvuk těchto přípon se změní na předchozí zvuk, pokud se jedná o jinou souhlásku než proti, např. lakás + -val se zobrazí jako lakással. (Ve slovech končících na samohlásku nebo proti, nedojde k žádné změně, např. sáv · val "s pruhem", hajó · val „s lodí“.)
Akuzativní přípona
Po -l, -r, -j, - ano, -n, -jaký, -s, -sz, -z a -zs, akuzativní přípona se obvykle přidává přímo k podstatnému jménu, místo aby používala spojovací samohlásku, např. lakást. U ostatních souhlásek se používá spojovací samohláska.
-l, -r, -j, -ly, -n, -ny, -s, -sz, -z, -zs | asztalt, embert, bajt, súlyt, telefont, lányt, lakást, buszt, pénzt, rizst atd. |
---|---|
Jiné souhlásky (-b, -c, -cs, -d, -dz, -dzs, -f, -g, -gy, -h, -k, -m, -p, -t, -ty, -v) | Darabot, lábve společnosti ebet, köbatd padot, holdv, ebédet, ködatd atd. |
Akuzativ přípona za jinými příponami
Jak ukazuje výše uvedená tabulka, -ot / (- zavináč) / - et / -öt / -t je akuzativní přípona pro podstatná jména bez jiné přípony. Pokud je ale akuzativní přípona přidána k relativnímu kmeni, tedy k podstatnému jménu, které již má jinou příponu (tj. Množné nebo přivlastňovací příponu), -at / -et se používá. Příklady:
Absolutní stopka s akuzativem | Relativní stopka s akuzativem | |
---|---|---|
Zadní | ablakÓt ("okno") | ablakomAt („moje okno“) ablakokAt ("Okna") |
Přední (zaoblený) | gyümölcsÓt ("ovoce") | gyümölcsömEt („moje ovoce“) gyümölcsökEt ("ovoce") |
Někdy může kvalita spojovací samohlásky akuzativu rozlišovat mezi jinak homonymní slova:
Homonymní slovo v nominativu | Slovo jako absolutní stopka s akuzativem | Slovo jako relativní kmen s akuzativem |
---|---|---|
fánk | fánkÓt ("Kobliha"): fánk („kobliha“) + -Ót (podle) | fánkAt („náš strom“): fa („strom“) + -nk („naše“) + -At (podle) |
sütőtök | sütőtökÓt ("dýně"): sütőtök („dýně“) + -Ót (podle) | sütőtökEt („vaše / pl. trouba“): sütő („trouba“) + -tök (vaše / pl.) + -Et (podle) |
Akuzativ bez označení
Akuzativ lze vyjádřit bez -t morfém po první a druhé osobě jednotného čísla přivlastňovací přípony. Například:
- Látom a kalapod∅. nebo Látom a kalapodna. „Vidím tvůj klobouk.“
- Látod a kalapom∅. nebo Látod a kalapomna. „Vidíš [můj] klobouk.“
Akuzativ osobních zájmen engem ("já a téged („vy“) se používají také bez -t přípona (engemet a tégedet jsou poměrně časté).
Třetím případem, kdy akuzativ zůstává neoznačený, je infinitiv, např. Szeretek kirándulni („Mám rád turistiku“, rozsvíceno. „Rád tůrám“). (Když je stejný význam vyjádřen odvozeným podstatným jménem, akuzativ -t objeví se: Szeretem a kirándulást.)
Zdánlivé akuzativní konce a homonymie
Dopis t také se vyskytuje na konci určitých slov, která se tak mohou jevit jako akuzativ. Mezi příklady patří eset ("případ "), falat („trochu jídla“), hét ("týden"), kabát ("kabát"), kert ("zahrada"), Kötet („svazek“ [knih]), lakat ("visací zámek"), lapát ("lopata"), část („břeh“, „banka“, „pobřeží“), část ("strana "), sajt („sýr“) atd.
Rozdělit je:
Konec | Funkce | Příklady | Poznámky |
---|---|---|---|
-et | část stonku | füzet "cvičebnice" (nom.) | Pokud k tomu dojde po slově s Ó nebo ü v něm je pravděpodobnější, že bude součástí kmene, protože taková slova obvykle trvají Ó jako spojovací samohláska před -t, např. köd + öt, öt + öt. (Výjimky zahrnují föld + et, könyv + et, tüz + et a fül + et.) Tak Kötet je více pravděpodobné, že bude slovo samo o sobě, než přípona hypotetického podstatného jména kmen *köt (protože jeho akuzativ by byl pravděpodobně *köt + öt). |
akuzativní přípona | hegy + et "hora" (podle) | ||
Homonyma: szelet „plátek“ (nom.) vs. szél + et (zkrácení základny) "vítr" (podle) | |||
-na | část stonku | lakat "visací zámek", bocsánat "Pardon" | |
tradiční akuzativní přípona | ágy + ve společnosti "postel" (podle), haj + ve společnosti "vlasy" (podle), háj + at "tuk" (podle), vaj + ve společnosti "máslo" (podle) | v případě hrstky slov | |
Homonyma: állat „zvíře“ (nom.) vs. áll + at "brada" (podle), falat „trochu jídla“ (nom.) vs. fal + ve společnosti "zeď" (podle), Fogat „tým koní“ (nom.) vs. mlha + v "zub" (podle) | |||
Souhláska + t | část stonku | sajt „sýr“ (nom.) | |
akuzativní přípona | baj + t "potíže" (podle), faj + t "druh" (podle), zaj + t "hluk" (podle) | ||
Homonyma: část „[politická] strana“ (nom.) vs. pár + t „pár“ nebo „pár“ (podle) | |||
-át, -ét | prodloužená forma slov končících na A nebo E | Anya „matka“ → anyá + t (podle), mese „pohádka“ → mesé + t (podle) | |
prodloužení a / e předchozí přivlastňovací přípony | láb + a „jeho / její noha“ → lábá + t (podle), kez + e „jeho ruka“ → kezé + t (podle) | ||
část stonku | lapát "lopata", pecsét "razítko" | ||
Homonyma:
| |||
-tak | akuzativ slova končícího na Ó | takaró + t "deka", metró + t "metro / metro " | |
akuzativ slova končícího na Ó | Allegro → allegró + t, Oslo → Osló + t | většinou cizí slova v maďarštině | |
část stonku | kompót "konzervované ovoce" spenót "špenát" | v případě hrstky slov | |
- ne | akuzativ slova končícího na souhlásku | rab + ot "vězeň", podložka + ot "lavice" | nejběžnější případ |
nesprávně napsaná akuzativní forma slov končících na Ó | *allegrot, *Oslot (měly by být psány jako výše, s dlouhým finále Ó před t) | většinou cizí slova v maďarštině | |
část stonku | bot "lepit", állapot "state" nebo "condition", gyapot "bavlna" | tato tři slova a jejich sloučeniny |
Homonymie může také vzniknout mezi akuzativními podstatnými jmény a slovesy, např. választ může znamenat „odpověď“ (n, acc.) nebo „s / on si vybere / zvolí“ a nevet může znamenat „jméno“ (n, podle, od név) nebo „směje se“.
Akuzativ terem („místnost“ / „hala“) je termet (vidět samohláska ) místo běžného teremet (které by mohly pocházet tér s zkrácení samohlásky, což znamená „můj čtverec“, příp.). Na druhou stranu, teremt znamená „vytváří“. Termet je další homonymie, protože může jít o jiné slovo v nominativu („stature“). - Tato řada příkladů výmluvně ukazuje, že znalost kmenových typů a jejich rozpoznávání jsou pro správnou interpretaci maďarského slova zásadní.
Další zakončení podstatných jmen
Přípona | Význam | Příklad | Význam příkladu | Název případu |
---|---|---|---|---|
∅ nebo -nak / -nek | z (morfologicky identické s jmenovaným nebo dativním pádem) | lakás nebo lakásnak | bytu / bytu | Genitivní případ |
-képp (en) | jako, prostřednictvím | lakásképp, lakásképpen | prostřednictvím bytu / bytu, jako bytu / bytu | Formální případ |
-onként / (- anként) / - enként / -önként / -nként | za, do | lakásonként | na byt / byt, byt / byt | Distribuční případ |
-ostul / (- astul) / - estül / -östül / -stul / -stül, -ostól / (- astól) / - estől / -östől / -stól / -stől | dohromady s (omezeno v použití) | lakásostul, lakásostól | společně s bytem / bytem | Společenský případ |
-ott / (- att) / - ett / -ött / -t | v (pouze u některých maďarských měst) | (Győr) ött/(Pécs) atd | v Győr /v Pécs | Lokativní případ |
-onta / (- anta) / - ente / -önte | každý xxx (pouze pro časově související slova) | (nap) onta | denně | Distribučně-dočasný případ |
-kor | na (pouze pro časově související slova) | (klobouk) kor | v šest | Časový případ |
Poznámky:
- Další příklady zakončení najdete v článku Seznam gramatických případů.
- Zvláštní stav případu genitivu lze ilustrovat na následujícím příkladu: „klíč bytu / bytu“ je a lakás kulcsA nebo a lakásnak a kulcsA (jmenovaný nebo dativní případ). Označení případu je spíše na posedlém předmětu než na vlastníkovi.
Nesprávná klasifikace
Následující konce se někdy počítají jako případy, ale ve skutečnosti jsou odvozovacími příponami, viz Přídavná jména a příslovce
Přípona | Význam | Příklad | Význam příkladu | Název případu |
---|---|---|---|---|
-an / -en / -n | (rövid) en | Krátce | „Modálně-esenciální případ“ # 1 | |
-lag / -leg | lakásilag | pokud jde o byt / byt | „Modálně-esenciální případ“ # 2 | |
-szor / -szer / -ször | (három) szor | třikrát | „Multiplikativní případ“ |
Mírné nepravidelnosti podstatného jména
a / e / o / ö prodloužení před příponami
Slova končící na a, e, o nebo Ó prodloužit se před většinou přípon:
Jmenovaný | Přípony | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
almA "jablko" | almAt | almAk * | almAm * | almAnak | almAval | almAért | almAvá | almAig | almAul |
almAzákaz | almAn | almAnál | almAba | almAra | almAhoz | almAból | almArol | almAtól | |
KörtE "hruška" | KörtEt | KörtEk * | KörtEm * | KörtEnek | KörtEvel | KörtEért | KörtEvé | KörtEig | KörtEül |
KörtEben | KörtEn | KörtEnél | KörtEbýt | KörtEre | KörtEhezky | KörtEből | KörtEről | KörtEtől | |
OslÓ | OslÓt | OslÓk * | OslÓm * | OslÓnak | OslÓval | OslÓért | OslÓvá | OslÓig | OslÓul |
OslÓzákaz | OslÓn | OslÓnál | OslÓba | OslÓra | OslÓhoz | OslÓból | OslÓrol | OslÓtól | |
MalmÓ | MalmÓt | MalmÓk * | MalmÓm * | MalmÓnek | MalmÓvel | MalmÓért | MalmÓvé | MalmÓig | MalmÓül |
MalmÓben | MalmÓn | MalmÓnél | MalmÓbýt | MalmÓre | MalmÓhöz | MalmÓből | MalmÓről | MalmÓtől |
Hvězdička to znamená almák / körték (množné číslo) a almám / körtém (přivlastňovací formy) lze dále příponovat, např. almákat, almáknak atd., almámat, almázat, almáját atd., almáimat, almáidat, almáit atd., almámnak, almádnak, almájának atd.
Ty případy s malá písmena mohou být formovány, ale nejsou smysluplné, ledaže obrazně (např. Oslók lit. znamená „Oslos“, ale Oslo přirozeně nemá množné číslo, i když technicky lze případ vytvořit; Oslóul znamená „jako Oslo“, což je také pochybné).
Přípona -kent je výjimka protože to neprodlužuje a / e, např. almaként, körteként. Sloučeniny samohlásku také neprodlužují, např. almalé, körtelé („jablečný / hruškový džus“).
Jinak se toto pravidlo vztahuje na všechna podstatná jména a přídavná jména, např. Coca-Cola → Coca-Colát, Coca-Colának atd.
Krátký Ó a Ó konce se vyskytují pouze u cizích slov (jako Oslo a Malmö výše), protože maďarská nebo maďarizovaná slova prodlužují tyto samohlásky na konci slova, např. euró, metró, videó, sztereó, fotó, diszkó atd.
A odkazová samohláska
Některá podstatná jména zadní samohlásky, např. ház („dům“), vždy používejte samohlásku A jako spojovací samohláska, kde je obvykle spojovací samohláska -o / -e / -ö, s výjimkou superessivního případu -on / -en / -ön / -n.
Odkazová samohláska -o / (- a) / - e / -ö dochází s následujícími příponami:
- -ok / (- ak) / - ek / -ök / -k pro podstatné jméno množné číslo, např. házAk („domy“)
- -om / (- am) / - em / -öm / -m pro 1. singulární přivlastňovací, např. házAm ("můj dům")
- -od / (- ad) / - ed / -öd / -d pro 2. singulární přivlastňovací, např. házAd („váš (singulární) dům“)
- -otok / (- atok) / - etek / -ötök / -tok / -tek / -tök pro 2. množné číslo přivlastňovací, např. házAtok („váš (množné číslo) dům“)
- -ot / (- zavináč) / - et / -öt / -t pro akuzativ, např. házAt ("Dům")
- -onként / (- anként) / - enként / -önként / -nként, např. házAnként („na dům“)
- -ostul / (- astul) / - estül / -östül / -stul / -stül, např. házAstul („společně s domem“)
- -odik / (- adik) / - edik / -ödik pro pořadová čísla, např. nyolcAdik („osmý“)
- -od / (- ad) / - ed / -öd pro zlomková čísla, např. nyolcAd („osmina“)
- -os / (- jako) / - es / -ös pro adjektivní čísla, např. nyolcAs („číslo osm“)
- -onta / (- ante) / - ente / -önte pro distribuční příležitosti, např. nyarAnta ("každé léto", od nyár "léto")
Teoretický:
- -ott / (- att) / - ett / -ött / -t na pozici
Tato nepravidelnost někdy pomáhá rozlišovat mezi jinak stejnými slovesy a podstatnými jmény:
Homonymní slovo | Význam jako A kmenové podstatné jméno | Všechno | brada | mlha | zub | fal | stěna | hal | Ryba | dehet | úložný prostor/časopis | vár | hrad | zár | zámek |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Význam jako normální sloveso | stojí | chytí | pohltí | umírá | otevře něco. nahoru | Čeká | zavírá | ||||||||
Množné čísloA kmenové podstatné jméno | állak | brady | Fogak | zuby | falak | stěny | halak | ryba [pl.] | tárak | sklady / časopisy | várak | hrady | zárak | zámky | |
1. osoba jednotného čísla slovesa | vše OK | stojím | Fogok | chytám | falok | Pohltím | halok | umřu | tárok | Otevřu něco. nahoru | várok | čekám | zárok | zavírám |
Případ nyúl je podobný („králík“ nebo „natáhne se“) kromě toho, že se v množném čísle zkracuje jako podstatné jméno (nyulaksrov. the hét typ ) a zůstává dlouhý jako sloveso (nyúlok). Vedle árak (množné číslo A kmenové slovo ár, "cena") árok také existuje („příkop“). Konečně vedle vágyak („touhy“), vágyok se také může vyskytovat jako sloveso („toužím“), i když je vyjádřeno jako vágyom ve standardní maďarštině (srov. -ik slovesa ).
Šikmé podstatné jméno kmen
Některá podstatná jména mají alternativní kmen, který se používá s určitými příponami. To se nejčastěji odvozuje od hlavního kmene zkrácením nebo vyřazením konečné samohlásky. Několik podstatných jmen vloží písmeno "v", aby odvodilo šikmý kmen.
Používá se s následujícími příponami:
Nominální základna / kmen (uvedeno pro srovnání) | hEt ("týden") | dolog ("věc") | tÓ ("jezero") | |
---|---|---|---|---|
Množný | hEtek | dolGOK | tavak | |
Přivlastňovací | 1. osoba jednotného čísla | hEtem | dolGom | tavdopoledne |
2. osoba jednotného čísla | hEted | dolGod | tavinzerát | |
3. osoba jednotného čísla | hEte | dolGA | tavA | |
1. osoba množného čísla | hETünk | dolGne | tavne | |
2. osoba množného čísla | hEtetek | dolGotok | tavatok | |
3. osoba množného čísla | hEtük | dolGSpojené království | tavSpojené království | |
Akuzativ | hEtet | dolGot | tavna | |
Distribuční | hEtenként | dolGonként | tavanként | |
Společenský | hEtestül | dolGOstul | tavastul | |
Distribučně-časové | hEstan | × | × | |
Superesivní | (héten) | dolGna | tavna | |
Odvozené adjektivum | hEtes | dolGos | tavtak jako |
Poznámka: stejně jako u jiných podstatných jmen, množné a přivlastňovací tvary (prvních sedm řádků) jsou nezávislé na pádech, takže mohou přijímat přípony jiných pádů než jmenovaný: hetek | ből, dolgom | hoz, dolgaimhoz atd. K formulářům v posledních pěti řádcích (které mají příponu určitých případů) nelze připojit více přípon.
Představec s -on / -en / -ön / -n
Pro -on / -en / -ön / -n, základna pro zkrácení samohlásek používá jmenovaný kmen, např. hEdeset, ale ostatní typy (samohláskové a -proti- základny) použijte šikmý dřík, např. dolGna, tavna, jak je ukázáno ve výše uvedených příkladech.
Rovněž podstatná jména zadní samohlásky, která používají an A odkazová samohláska Ó jako odkazová samohláska místo toho, např. házÓn ("na domě").
Jak je uvedeno výše, když je přidán do tíz („deset“) a do húsz („dvacet“) za vzniku složených čísel, např. tizenegy ("jedenáct"), huszonegy („dvacet jedna“), tyto základny pro zkrácení samohlásek používají šikmý stonek.
Diferenciace -an / -en z -on / -en / -ön / -n
Přípona -/ -en, který se používá s čísly a adjektivy, nelze zaměňovat s výše uvedenou příponou -on / -en / -ön / -n. Jejich samohláska může být jen A nebo E, dokonce i na slova, která by normálně používali Ó nebo Ó: srov. ötön (na čísle pět) a öten (číslování pět), Haton a Hatan (pro druhou formu viz Výrazy množství ).
Pořadí přípon podstatných jmen
Tam, kde se vyskytuje více než jeden typ jmenné přípony, je množná přípona první (obvykle -k ale -i s přivlastňovacími prostředky). Po tomto následuje přivlastňovací přípona a přípona případu je poslední.
Pronominální formy
Ukazovací zájmena
Ukazovací zájmena jsou ez („toto“) a az ("že"). Mohou využívat celou řadu zakončení případů. U většiny přípon konzervační souhláska asimilace dojde.
Předmětová a objektová zájmena
Zájmena existují v předmětových (jmenovaných) a objektových (akuzativních) tvarech.
Protože přípona slovesa je označena pro předmět i předmět, zájmena se obvykle nepoužívají, tj. Je to pro-drop jazyk. Zájmena se používají pro kontrast nebo zdůraznění, nebo když není sloveso.
Jednotné číslo | Množný | ||||
---|---|---|---|---|---|
Předmět | Objekt | Předmět | Objekt | ||
1. osoba | en | engem | mi | minket nebo bennünket | |
2. místo osoba | (neformální) (formální) (oficiální) | te maga na | téged magát önt | ti maguk önök | titeket nebo benneteket magukat önöket |
3. osoba | Ó | őt | OK | őket |
Anglické zájmeno „vy“ tedy může mít ne méně než třináct překladů do maďarštiny.
Případy s osobními příponami
U ostatních tvarů, které jsou uvedeny výše jako případy, je ekvivalent zájmena tvořen pomocí kmene odvozeného od přípony, za nímž následuje osobní přípona. Například, benned („ve vás“) nebo pro zdůraznění tebenned („ve vás“) má stopku benn- který je odvozen z přední varianty poziční přípony -ban / -ben ("v").
Poznámka: Když kmen končí dlouhou samohláskou, má singulární 3. osoba příponu ∅.
maga a na nepoužívejte tyto formuláře. Konjugují se jako podstatná jména s příponami pádu, např. magában, önben.
Přípony, které používají a zadní stonek samohlásky:
Přípona | Zastavit | -am / -m | -přidat | -a / -ja | -unk / -nk | -atok / -tok | -uk / -juk | Význam |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-NÁL / -nél | nál- | nálam | nálada | nála | nálunk | nálatok | náluk | u / u mě atd. |
-RÓL / -ről | ról- | rólam | rólad | róla | rólunk | rólatok | róluk | ode mě atd. o mně atd. |
-Vzácný | rá- (!) | RAM | rád | rá | hodnost | rátok | rájuk | na mě atd. |
-HOZ / -hez / -höz | hozzá- (!) | hozzám | hozzád | hozzá | hozzánk | hozzátok | hozzájuk | ke mně atd. |
-on / -en / -ön / -n | rajt- (!) | rajtam | rajtad | rajta | rajtunk | rajtatok | rajtuk | na mě atd. |
Přípony, které používají a přední stonek samohlásky:
Přípona | Zastavit | -em / -m | -ed / -d | -e / -je | -ünk / -nk | -etek / -tek | -ük / -jük | Význam |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-val / -VEL | vel- | Velem | veled | vele | Velünk | veletek | velük | se mnou atd. |
-tól / -TŐL | től- | tőlem | vést | tőle | tőlünk | tőletek | tőlük | (pryč) ode mě atd. |
-ÉRT | ért- | értem | érted | érte | értünk | értetek | értük | pro mě atd. |
-nak / -NEK | nek- | nekem | neked | neki | nekünk | nektek | nekik | ke mně atd. |
-ban / -BEN | benn- (!) | Bennem | benned | Benne | bennünk | Bennetek | bennük | ve mně atd. |
-ból / -BŐL | belől- (!) | belőlem | belőled | belőle | belőlünk | belőletek | belőlük | ze mě atd. |
-kotě | belé- (!) | belém | beléd | belé | belénk | belétek | beléjük | do mě atd. |
Pro ostatní přípony neexistují žádné osobní formuláře: -vá / -vé, -ig, -ként, -ul / -ül, -képp (en), -stul / -stül, -onként / (- anként) / - enként / -önként / -nként, -ott / (- att) / - ett / -ött / -t, -onta / (- anta) / - ente / -önte, -kor. Jejich osobní varianty mohou být pouze parafráze (např. addig ment, ahol ő állt „šel tak daleko jako on“> „… až tam, kde stál“).
Postpozice s osobními příponami
Většina pozic (vidět tam ) jsou kombinovány s osobními příponami podobným způsobem, např. alattad („pod vámi“).
Poznámka: Osobní formy samostatné postpozice jsou parafráze, např. rajtam túl "za mnou", hozzám képest "ve srovnání se mnou".
Osobní přípony na konci postpozic:
-am / -em -m | -ad / -ed -d | -a / -e -ja / -je | -unk / -ünk -nk | -atok / -etek -tok / -tek | -uk / -ük -juk / -jük |
---|
Viz také část Přehled osobních zakončení: typické zvukové prvky.
Poznámka:
- Stejně jako v případech s osobními příponami, když postpozice (kmen) končí dlouhou samohláskou, má 3. osoba singulár příponu ((viz tučně tvarované tvary v poslední řadě).
- Postpozice v holé (nezafixované) formě jsou psány velkými písmeny.
Postpozice s třícestným rozlišením
… Pod / pod mnou atd | … Přes / nade mnou atd | … Vedle / vedle mě atd | … Přede mnou atd | … Za mnou atd | … Mezi mnou (a dalšími) atd | … Kolem mě atd | …(od Pro) můj směr atd | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Z… | ALÓL alólam Alólad alóla alólunk alólatok alóluk | FÖLÜL fölülem fölüled fölüle fölülünk fölületek fölülük | MELLŐL mellőlem mellőled mellőle mellőlünk mellőletek mellőlük | ELŐL előlem előled előle előlünk előletek előlük | MÖGÜL mögülem mögüled mögüle mögülünk mögületek mögülük | KÖZÜL közülem közüled közüle közülünk közületek közülük | × | FELŐL felőlem felőled felőle felőlünk felőletek felőlük |
(At / in…) | ALATT alattam alattad alatta alattunk alattatok alattuk | FÖLÖTT fölöttem fölötted fölötte fölöttünk fölöttetek fölöttük | MELLETT mellettem melletted mellette mellettünk mellettetek mellettük | ELŐTT előttem előtted előtte előttünk előttetek előttük | MÖGÖTT mögöttem mögötted mögötte mögöttünk mögöttetek mögöttük | KÖZÖTT nebo KÖZT közöttem nebo köztem közötted nebo közted közötte nebo közte közöttünk nebo köztünk közöttetek nebo köztetek közöttük nebo köztük | KÖRÜL (!) körülöttem körülöttvyd körülöttE körülöttünk körülöttetek körülöttSpojené království | × |
Na… | ALÁ Alám alád alá Alánk alátok alájuk | FÖLÉ fölém föléd fölé fölénk fölétek föléjük | MELLÉ mellém melléd mellé mellénk mellétek melléjük | ELÉ elém eléd elé elénk elétek eléjük | MÖGÉ mögém mögéd mögé mögénk mögétek mögéjük | KÖZÉ közém közéd közé közénk közétek közéjük | KÖRÉ körém Köréd Köré körénk körétek köréjük | FELÉ felém feléd Felé felénk felétek feléjük |
Postpozice bez třícestného rozlišení
po mně atd | místo mě atd | beze mě atd | skrz / mnou atd. (obrazné ) | proti mně atd | kvůli mně atd | pro můj účel atd | "Podle mě", podle mého názoru atd | ke mně atd. (obrazné ) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
UTÁN utánam utánad utána utánunk utánatok utánuk | HELYETT helyettem helyetted helyette helyettünk helyettetek helyettük | NÉLKÜL nélkülem nélküled nélküle nélkülünk nélkületek nélkülük | ÁLTAL általam általad általa általunk általatok általuk | ELLEN ellenem elenened Ellen ellenünk Ellenetek ellenük | MIATT miattam miattad miatta miattunk miattatok miattuk | VÉGETT (nikdy použito jako zájmeno) | SZERINT szerintem szerinted szerinte szerintünk szerintetek szerintük | IRÁNT irántam irántad iránta irántunk irántatok irántuk |
Odvozené postpozice s přivlastňovacími příponami
Tyto níže jsou odmítnuty jako slova s přivlastňovací přípony Plus případech:
pro mě / atd | mojí pomocí atd | v mém případě atd | z mé strany atd | ||
---|---|---|---|---|---|
részemre részedre RÉSZÉRE részünkre részetekre részükre | számomra számodra SZÁMÁRA számunkra számotokra számukra | révemen réveden RÉVÉN révünkön réveteken révükön | segítségemmel segítségeddel SEGÍTSÉGÉVEL segítségünkkel segítségetekkel segítségükkel | esetemben esetedben ESETÉBEN esetünkben esetetekben esetükben | részemről részedről RÉSZÉRŐL részünkről részetekről részükről |
Részére a számára jsou často zaměnitelné. Vyjádřit něco k odeslání nebo poskytnutína někdo), obvykle részére je výhodné. Na druhou stranu vyjádřit postiženou stranu nějakým vnímáním nebo úsudkem (dobrý, špatný, nový, šokující, nepřijatelný atd. pro pouze někdo) számára lze použít, stejně jako při vyjadřování cíle, cíle, záměru nebo jiných obrazových účelů.
Zástupné symboly v maďarštině
Duplikace s demonstrativními determinanty
Pokud má podstatné jméno množnou příponu, příponu „pádu“ nebo postpozici, je to na demonstrativu duplikováno. Stejně jako u ukázkových zájmen, u většiny přípon konzervační souhláska asimilace také dochází. Příklady:
Základní forma s určitým článkem | S demonstrativním určujícím činitelem |
---|---|
a lakásOK ("byty / byty", předmět) | ezek a lakásOK („tyto byty / apartmány“, předmět) |
a lakást („byt / apartmán“, objekt) | ezt a lakást („tento byt / apartmán“, objekt) |
a lakászákaz („v bytě / bytě“) | napřben a lakászákaz („v tomto bytě“) |
a lakással („s bytem / apartmánem“) | ezzel a lakással („s tímto bytem / apartmánem“) |
a lakás alatt („pod byt / apartmán“) | ez alatt a lakás alatt („pod tímto bytem / bytem“) |
Jako periferní jevy existují také neduplikovatelné formy, jako e, ezen, eme, azon a ama (poslední dva odkazují na vzdálené objekty), ale jsou poetické nebo zastaralé (srov. „tamto“). Například: e házzákaz = eme házzákaz = napřben házzákaz ("v tomto domě"). Ezen a azon se používají před počátečními samohláskovými slovy, např. ezen emberek = ezek az emberek ("tihle lidé").Duplikující formuláře (jako v tabulce výše) jsou mnohem rozšířenější než tyto.
externí odkazy
- Sekce HungarianReference.com o podstatných případech Průvodce případy maďarských podstatných jmen
- (v maďarštině) Galla után szabadon - új magyar automatikus nyelvtan: vtipy o kmenových slovech, která se objevují jako slova s určitými příponami (použitá jako zdroj v tomto článku)