Del bellidolo mio - Del bellidolo mio - Wikipedia
Del bell'idolo mio (HWV 104) je dramatický sekulární kantáta pro soprán napsaný Georg Frideric Handel v roce 1707-09. Jiné katalogy Handelovy hudby odkazovaly na dílo jako HG l, 48 (není č HHA označení díla).[1] Název kantáty se překládá jako „Of my beautiful idol“.
Dějiny
Kopírovací účet za Ruspoli je datován 31. srpna 1709[1] nicméně není tam žádný důkaz, že Handel byl ještě v Římě v té době. Některé aspekty rukopisu spojují kantátu s ostatními, které byly napsány na jaře 1707.
Synopse
Kantáta popisuje pátrání zpěváka, když se vydává do Podsvětí zachránit duši své milované Nice.
Struktura
Práce je hodnocena pro sólový soprán a klávesnici (s rozptýleným přišel na basu označení). Kantáta obsahuje tři párování recitativní árie.
Typické provedení díla trvá téměř jedenáct minut.
Pohyby
Práce se skládá ze šesti pohyby:
Hnutí | Typ | Key sig. | Časový sig. | Tempo | Bary | Text (italština) | Text (přibližně anglicky) | Poznámky |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Recitativ | B moll | 4 4 | 14 | Del bell'idolo mio quest'e la fragil sua terrena salma. Per rintracciar quell'alma scenderò d'Acheronte al tenebroso lago; | To je křehké, pozemské tělo mého krásného idolu. Abych našel její duši, sestoupím k temnému jezeru Acheron; | Recitativ nastavuje scénu zoufalství (malým tónem) a vypráví o cestě vpřed. | |
2 | Árie | E moll | 4 4 | Andante | 35 | Formidabil gondoliero, io ti bramo, approda alla riva. Nel varcare il temuto sentiero un certo diletto mi nasce nel petto, che l'ama ravviva. | Impozantní převozník „Chci tě, pojď na břeh řeky. Při překračování obávané hranice se v mých prsou rodí jistá rozkoš, která oživuje moji lásku. | Zahrnuje instrukce „Da Capo“, „Fine“. Árie zobrazuje bravado a vytrvale upozorňuje na převozníka. Jeho netrpělivost v čekání je znázorněna rytmickým opakováním. |
3 | Recitativ | 4 4 | 4 | Ma se non la rinvengo là nello stigio regno, misero, oh! che farò? | Ale pokud ji nenajdu v Stygian království, utrpení, oh! co budu dělat? | Závěr s akordem D dur. | ||
4 | Árie | G moll | 4 4 | Adagio | 22 | Piangerò, ma le mie lacrime saran simboli di fe. Quando piange un'alma forte, sol nel regno della morte, si lusinga aver mercé. | Budu plakat, ale moje slzy jsou symboly víry. Když silná duše pláče, i v království smrti, doufá, že najde milost. | Zahrnuje instrukce „Da Capo“, „Fine“. Fragmentace a melancholický chromatičnost vyjadřují jeho zoufalství a strach, že neuspěje. |
5 | Recitativ | 4 4 | 6 | Fra quell'orride soglie, tutto festante, si raggira il piede olocausto d'amor, e della fede. | Přes ty hrozné prahové hodnoty, všichni veselí, člověk putuje do holocaustu lásky a víry. | |||
6 | Árie | B♭ hlavní, důležitý | 3 8 | 44 | Su rendetemi colei, consolata un infelice, cari numi, amati dei, voglio Nice. Tanto tregua al duol interno! Dalle fiamme dell'inferno sorgerò nova fenice. | Vraťte mi ji, utěšte nešťastnou duši, drahí duchové, milovaní bohové, chci Nice. Uvolněte bolest uvnitř! Z plamenů pekla povstane nový fénix. | Dvě sekce (16 a 28 pruhů) - každá s opakovaným značením. Když už nic nezbylo, omezil se na prostou prosbu (jako jeden dlouhý hudební povzdech): „Chci Nice“. |
(Pohyby neobsahují označení opakování, pokud není uvedeno. Počet pruhů je hrubé číslo v rukopisu - bez označení opakování. Výše uvedené je převzato ze svazku 50, začínajícího na straně 48, Händel-Gesellschaft edice.)
Viz také
Reference
- ^ A b Hicks, Anthony (2001). „Handel, George Frideric“. v Sadie, Stanley; Tyrrell, Johne (eds.). The New Grove Dictionary of Music and Musicians. X (2. vyd.). Londýn: Macmillan. str. 790.
- Harris, Ellen T. (2009). „Händelovy italské kantáty“. Handel Complete Cantatas. Svazek 2 (CD). Stephanie True, Marco Vitale, Contrasto Armonico. Brilantní klasika. str. 8. 9400. ASIN: B002VZ2MEO. Archivovány od originál dne 18. 05. 2011. Citováno 2011-04-15.
![]() | Tento článek o a klasický složení je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |