Ave maris stella - Ave maris stella

"Ave maris stella" (latinský for 'Hail, star of the sea') is a Mariánský hymnus použitý v Nešpory asi z osmého století. To bylo obzvláště populární v Středověk a byl používán mnoha skladateli jako základ jiných skladeb.
Pozadí
Vytvoření původní hymny bylo přičítáno několika lidem, včetně Bernard z Clairvaux (12. století), Svatý Venantius Fortunatus (6. století)[1] a Hermannus Contractus (11. století).[2] Text nebyl nalezen napsaný rukama 9. století, ale jako doplněk desátého století ve dvou rukopisech z 9. století, jeden ze Salcburku nyní v Vídeň[3] a druhý stále u Opatství Saint Gall.[4] Díky častému výskytu v Božském úřadu byl ve středověku populární a na něm bylo založeno mnoho dalších hymnů.[1] „Ave maris stella“ měla velký vliv na představení Marie jako milosrdné a milující Matky.[5] "Hodně z jeho kouzla je způsobeno jeho jednoduchostí".[6] Titul „Hvězda moře“ je jedním z nejstarších a nejrozšířenějších titulů vztahujících se k Marii. Chvalozpěv se často používá jako modlitba za bezpečné chování cestujících.[7]
Melodie se nachází v irské rovině píseň „Gabhaim Molta Bríde“, dílo na chválu sv. Brigidy z Kildaire.[8] Populární moderní hymnus Sláva královně nebes, hvězdě oceánu, je volně založený na tomto originálním originálu.
Latinské texty

Latinský text hymnu schválený pro použití v Liturgie hodin z Římský obřad (běžná forma) je následující:[9]
Ave, maris stella, | Sláva, mořská hvězda |
Hudební nastavení
Plamenná hymna byla vyvinuta mnoha skladateli od předbaroka až po současnost. Roman Rite používá čtyři různé ladné melodie pro Ave maris stella; první tři jsou určeny na slavnosti, svátky a památníky Panny Marie;[9] čtvrtina je uvedena v Malý úřad Panny Marie jako alternativa k pamětnímu tónu. Tyto prosté tóny byly použity jako cantus firmus pro některá polyfonní nastavení hmoty, včetně těch od Josquin a Victoria.[14]
Mezi renesanční nastavení patří Hans Leo Hassler, Felice Anerio, Giovanni Pierluigi da Palestrina, Dufay a Byrd. Barokní prostředí zahrnuje Monteverdi je Vespro della Beata Vergine 1610, jeden od Císař Leopold I., Marc-Antoine Charpentier, 4 sady, H 60, H 63, H 65, H 67. Sébastien de Brossard, Romantická nastavení zahrnují ty od Dvořák, Smutek, a Liszt. Mezi moderní skladatele, kteří buď nastavili text nebo použili hymnu jako inspiraci, patří Marcel Dupré, Flor Peeters, Grace Williams, Peter Maxwell Davies, Otto Olsson, Trond Kverno, Jean Langlais, Mark Alburger, James MacMillan Andrew Cusworth a Roderick Williams.
Acadian hymna
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Říjen 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
"Ave Maris Stella"je hymna Acadians, a frankofonní komunita v Kanadské maritimes odlišný od francouzských Kanaďanů Quebec.
Acadians byli velmi oddaní a měli a stále mají vysoký stupeň oddanosti k Panna Maria. Jako takový, Acadia Symboly odrážejí víru jejích lidí. To je patrné zejména na jejich hymně, která je namísto napsána francouzština je napsán v latinský. To bylo přijato jako hymna Acadian lidé na Druhém akademickém národním shromáždění, které se konalo v Miscouche, Ostrov prince Edwarda v roce 1884.[15] Dodnes zůstává zdrojem akademického vlastenectví.
Chvalozpěv se zpíval v původním znění, dokud nebyly v roce 1988 nakonec složeny francouzské texty.[15] Francouzské texty jsou přičítány Jacinthe Laforest z Mont-Carmel na ostrově prince Edwarda, který předložil své texty během soutěže pořádané po celé Maritimes Société nationale de l'Acadie při hledání francouzských textů. Z úcty k původní hymnu zůstává první verš akademické hymny latinsky.
Toto jsou texty ve francouzštině. První verš je latinský a opakuje se na konci hymnu.
Ave Maris Stella | Ave Maris Stella |
Viz také
Reference
- ^ A b Herbermann, Charles, ed. (1913). Katolická encyklopedie. New York: Robert Appleton Company. .
- ^ Frauenlobova píseň písní Frauenlob, Barbara Newman, Karl Stackmann 2007 ISBN 0-271-02925-0 strana 100
- ^ Treska. Vindob. 387, fol. 3v, má fragmentární verzi napsanou pozdější rukou (10. / 11. století) na původně prázdné místo
- ^ Codex Sangallensis 95, str. 2, má plnou verzi napsanou pozdější rukou (10. / 11. století) na původně prázdné místo
- ^ Reynolds, Brian. Brána do nebe, New City Press, 2012, ISBN 9781565484498, str. 194
- ^ Brittain, F., Středověká latina a románský text do A, Cambridge University Press, 1951, str. 79
- ^ „Ave Maris Stella Prayer“, Mezinárodní mariánský výzkumný institut, University of Dayton
- ^ Wood, David (01.02.2014). „Gabhaim molta Bríde“. Píseň ostrovů. Citováno 2019-10-24.
- ^ A b Liber Hymnarius, Solesmes, 1983.
- ^ Také hláskoval Hevæ.
- ^ Tedy v originále, viz Te Decet Hymnus, Typis Polyglottis Vaticanis, 1984, s. 255 a Liber HymnariusSolesmes, 1983; Papež Urban VIII Revize ze 17. století ano precesy tady.
- ^ Tak dovnitř Liber Hymnarius, Solesmes, 1983. Papež Urban VIII Text má Spiritui Sancto, čest Tribusu neobvyklá.
- ^ Slovo „Zdravas“ v latině [Ave.] je obrácený pravopis latiny pro „Evu“ [Eva].
- ^ Josquin společník: Svazek 1 autor: Richard Sherr 2001 ISBN 0-19-816335-5 Strana 110
- ^ A b „Co je národní akademická hymna?“, Acadian Museum of Prince Edward Island
externí odkazy
- Ave maris stella: Text, překlady a seznam bezplatných partitur několika skladatelů na Sborová knihovna veřejných domén (ChoralWiki)
- „Ave Maris Stella“, benediktinští mniši z opatství v Ganagobie na Youtube