Ainkurunuru - Ainkurunuru
Ainkurunuru (Tamil: ஐங்குறுநூறு, Aiṅkuṟunūṟu ? význam pět set krátkých básní[1]) je klasický Tamil poetický práce a tradičně třetí z Osm antologií (Ettuthokai) v Sangamská literatura.[2] Je rozdělena do pěti skupin po 100 krátkých slokách o 3 až 6 řádcích, každá stovka rozdělena na 10 s, nebo pattu. Těchto pět skupin je založeno na Tinai (krajiny): říční, mořské pobřeží, hory, vyprahlé a pastorační.[2][3] Podle Marthy Selby, milostné básně Ainkurunuru jsou obecně datovány přibližně od konce 2. do 3. století n. l. (Sangamské období ).[3] Podle Takanobu Takahashi - Tamilský literární vědec, tyto básně byly pravděpodobně složeny v letech 300 až 350 nl na základě jazykových důkazů, zatímco Kamil Zvelebil - další tamilský literární vědec - navrhuje, aby ainkurunuruské básně složilo 210 nl[3] s některými z básní datovaných do roku 100 př. n. l.[4]
The Ainkurunuru rukopis antologie obsahuje kolofa, který uvádí, že je Chera (Kerala ) text, spíše než běžnější Pandyanské království -na základě.[5] Básně v této knize napsal pět autorů a byly sestaveny Kudalur Kilar na příkaz Chera Král Yanaikkatcey Mantaran Ceral Irumporai.[Citace je zapotřebí ]
Styl a obsah
Tato kniha spadá pod Akam (láska a emoce) kategorie literatury Sangam.[5] Básně této antologie jsou v Akaval Metr. Tyto básně pojednávají o různých aspektech námluv mezi hrdinou a hrdinkou. Básně jsou různé krajiny (Tinai - திணை).[2]
Každá báseň je rozdělena a naformátována pattu nebo desítky, styl nalezený ve většině tamilské literatury, jako např Tirukkural, Bhakti hnutí poezie a jinde. Podle společnosti Zvelebil, a Sanskrt literatura (sataka styl) vliv na tuto práci.[6] Poezie však ukazuje relativně málo přejatých slov ze sanskrtu.[6] The Ainkurunuru má narážky na 17 historických událostí a nabízí pohled do rané tamilské společnosti. Například zmiňuje kutumi, nebo „pigtail brahmanských chlapců“.[6]
Sekce a autoři
Práce je rozdělena do pěti sekcí od různých autorů:[7]
- Marutam - 100 básní o žárlivých hádkách, autor: Ōrampōkiyār
- Neytal - 100 básní o oplakávání nepřítomnosti milence, Ammuvaṉār
- Kuṟiñci - 100 básní o spojení milenců, autor Kapilar
- Palai - 100 básní o odloučení, Otalānraiyār
- Mullai - 100 básní o pacientovi čekajících na návrat milence, autor: Pēyaṉār
Vyvolávací píseň na začátku antologie napsal Perunthevanaar, který přeložil Mahabharatham do tamilštiny.[Citace je zapotřebí ]
Zveřejnění a komentář
Text publikoval U. V. Swaminatha Aiyar spolu s podrobným komentářem. Krátký komentář k Ainkurunuru ve středověku vyšla antologie anonymně.[2]
Příklad
- Báseň 255:[8]
Originál
- குன்றக் குறவன் காதல் மடமகள்
- வரையர மகளிர்ப் புரையுஞ் சாயலள்
- ஐயள் அரும்பிய முலையள்
- செய்ய வாயினள் மார்பினள் சுணங்கே.
Přepis:
- Kuṉṟak kuṟavaṉ kātal maṭamakaḷ
- Varaiyara makaḷirp puraiyuñ cāyalaḷ
- Aiyaḷ arumpiya mulaiyaḷ
- Ceyya vāyiṉaḷ mārpiṉaḷ cuṇaṅkē
Překlad:
- Milující mladá dcera
- kopce
- je stejně krásná
- jako horská bohyně.
- Ona je nádherná
- s jejími klíčícími prsy,
- její zarudlé rty,
- a její skvrnitá hruď.
- Překladatelka: Martha Ann Selby[8]
Viz také
Poznámky
- ^ Hart, George L. (1979). Básníci tamilských antologií: Starověké básně lásky a války.
- ^ A b C d Kamil Zvelebil 1973, str. 50-51.
- ^ A b C Selby, Martha Ann. Tamil Love Poetry: Pět set krátkých básní Aiṅkuṟunūṟu, antologie raného třetího století. Columbia University Press, 2011. ISBN 9780231150651. s. 1-6
- ^ Zvelebil, Kamil (1973). Úsměv Murugan: Na tamilské literatury jižní Indii. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- ^ A b Eva Maria Wilden (2014). Rukopis, tisk a paměť: Relikty Cankam v Tamilnadu. Walter de Gruyter. s. 12 s poznámkou pod čarou 26. ISBN 978-3-11-035276-4.
- ^ A b C Kamil Zvelebil 1973, s. 50-51 s poznámkou pod čarou 1.
- ^ Selby, Martha Ann. Tamil Love Poetry: Pět set krátkých básní Aiṅkuṟunūṟu, antologie raného třetího století. Columbia University Press, 2011. ISBN 9780231150651. str. vii
- ^ A b Selby, Martha Ann. Tamil Love Poetry: Pět set krátkých básní Aiṅkuṟunūṟu, antologie raného třetího století. Columbia University Press, 2011. ISBN 9780231150651. str. 105-106
Reference
- Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, encyklopedie tamilské literatury, (1931) - dotisk asijských vzdělávacích služeb, Nové Dillí (1983)
- Kamil Zvelebil (1973). Úsměv Murugan: Na tamilské literatury jižní Indii. BRILL. ISBN 90-04-03591-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Aingurunuru z kudalur kizhar, Projekt Madurai