Ó - Ó
Ó, Ó (Ó -akutní ) je písmeno v čeština, Emilian-Romagnol, Faerský, maďarský, islandský, Kašubian, Kazašský, polština, Slovák, a Lužickosrbské jazyky. Tento dopis se také objevuje v afrikánština, Katalánština, holandský, irština, Nynorsk, Bokmål, Occitan, portugalština, španělština, italština a Galicijština jazyky jako varianta písmene „o“. Někdy se také používá v angličtině pro výpůjční slova.
Použití v různých jazycích
čínština
V čínštině pchin-jin ó je yángpíng tón (阳平, vysoce stoupající tón) „o“.
Česky a slovensky
Ó je 24. písmeno Česká abeceda a 28. písmeno Slovenská abeceda. Reprezentuje /Ó/.
holandský
v holandský, akutní Ó přízvuk se používá k označení různých významů slov, například voor / vóór („pro“ / „před“) nebo vóórkomen / voorkómen („dojít“ / „zabránit“).
Emilian-Romagnol
v Emilian, ó se používá k reprezentaci [o], např. sótt [sotː] „suchý“. v Romagnol, ó se používá k reprezentaci [oː], např. Alóra [aˈloːra] „potom“.
Faerský
Ó je 18. písmeno Faerská abeceda a představuje / œ / nebo / ɔuː /.
islandský
Ó je 19. písmeno Islandská abeceda a představuje / oṷ /.
irština
Ó je široce používán v irština kde to má různé významy:
- the předložka Ó "z"
- the patronymický termín Ó „vnuk, (obvykle mužský) potomek“, první nebo druhý bratranec “(varianty: Ua, Uí, Í Uaí).[1] Když Irská jména byly poangličtěný, Ó obyčejně bylo buď upuštěno, nebo napsáno jako Ó'.[2][3]
- the citoslovce Ó "Ach"
italština
v italština, Ó je volitelný symbol (zvláště používaný ve slovnících), který se někdy používá k označení, že je zdůrazněn Ó by měl být vyslovován s blízkým zvukem: Córso [ˈKorso], „samozřejmě“, na rozdíl od Còrso [ˈKɔrso]„Korsičan“ (ale oba jsou běžně psány bez přízvuků, pokud je jasný kontext). Podobný proces může nastat s E a E, jako v * pésca„rybolov“ a * pèsca "broskev", ve kterém není zvýrazněná značka zapsána (obě jsou psány jako pesca).
Kašubian
Ó je 23. písmeno Kašubská abeceda a představuje /Ó/. Také to představuje / u / v jižních dialektech.
maďarský
Ó je 25. písmeno Maďarská abeceda. Reprezentuje /Ó/.
Kazašský
V roce 2018 bylo navrženo, že Ó by mělo být jedním z jejich latinka nahradit Ө a představuje / œ / (nebo / Œœ /). Návrh byl změněn na Ó později 2019.
polština
Ó je 21. písmeno Polská abeceda, a představuje / u /.
portugalština
V portugalštině se ó používá k označení namáhaného /ɔ / ve slovech, jejichž zdůrazněná slabika je ve slově na nepředvídatelném místě, jako v „pó“ (prach) a „óculos“ (brýle). Je-li umístění zdůrazněné slabiky předvídatelné, akutní přízvuk se nepoužije. Ó /ɔ / kontrastuje s ô /Ó /.
Skotská gaelština
Ó byl kdysi široce používán v skotský, ale nyní je do značné míry nahrazeno „ò“. To může ještě být viděno v jistých spisech, ale je už ne použitý ve standardním pravopisu.
španělština
Ó se ve španělském jazyce používá k označení samohlásky „o“ s neobvyklou stres.
Lužickosrbština
Ó představuje / uʊ / v Horní lužickosrbština a představuje / ɛ / nebo / ɨ / zejména Nižší lužickosrbština.
vietnamština
v Vietnamská abeceda ó je vak tón (vysoko stoupající tón) „o“.
Mapování znaků
Náhled | Ó | Ó | ||
---|---|---|---|---|
Název Unicode | LATINSKÉ KAPITÁLOVÉ LIST O AKUTNÍ | LATINSKÝ MALÝ DOPIS O AKUTNÍ | ||
Kódování | desetinný | hex | desetinný | hex |
Unicode | 211 | U + 00D3 | 243 | U + 00F3 |
UTF-8 | 195 147 | C3 93 | 195 179 | C3 B3 |
Číselná reference znaků | Ó | & # xD3; | ó | & # xF3; |
Odkaz na pojmenovaný znak | & Oacute; | & oacute; | ||
EBCDIC rodina | 238 | EE | 206 | CE |
ISO 8859 -1 /2 /3 /9 /10 /13 /14 /15 /16 | 211 | D3 | 243 | F3 |
Tahy kláves
- Microsoft Windows uživatelé mohou zadat „ó“ stisknutím Alt+0243 na numerické klávesnici klávesnice. [4] „Ó“ lze zadat stisknutím Alt+0211
- v Microsoft Word stisknutím Ctrl+„(Apostrof), pak Ó vytvoří postavu -. Lisování Ctrl+„(Apostrof), pak ⇧ Shift+Ó vytvoří postavu Ó. [5] Nezapomeňte nestlačit shift před apostrof, protože tento znak nebude psát.
Viz také
Reference
- ^ Dinneen, Patrick (1927), Foclóir Gaeḋlge agus Béarla, Dublin: Irish Texts Society
- ^ „Anglicizace irských příjmení - irská jména a příjmení“. www.libraryireland.com. Citováno 2019-07-30.
- ^ „Anglicizace některých galských irských příjmení - překlad a změna - irská genealogie“. www.familyhistoryireland.com. Citováno 2019-07-30.
- ^ https://www.keyxl.com/aaadd7a/382/Spanish-Accents-Alt-Codes-keyboard-shortcuts.htm
- ^ https://www.howtogeek.com/360252/how-to-type-accent-marks-over-letters-in-microsoft-word/