Psací systémy formosanských jazyků - Writing systems of Formosan languages
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Únor 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
The psací systémy Formosan jazyky jsou latinský - abecedy. V současné době je regulováno 16 jazyků (45 dialektů). Abeceda byla oficiálně uvedena v roce 2005.[1]
Dějiny
The Sinckanské rukopisy jsou jedním z prvních písemných materiálů několika formosanských jazyků, včetně Siraya. Tento systém psaní byl vyvinut společností Dutch misionáři v období Nizozemské rozhodnutí (1624–1662).
Po roce 1947, s potřebou překladu bible Byly vytvořeny latinské skripty pro Bunun, Paiwan, Taroko, Atayal a Amis.[2] V současné době je všech 16 jazyků Formosan psáno podobnými systémy. The Pe̍h-ōe-jī z Tchajwanský Hokkien[3] a Pha̍k-fa-sṳ z Tchajwanská Hakka byly také vytvořeny západními misionáři.
Abecedy
Tabulka ukazuje, jak se písmena a symboly používají k označení zvuků v 16 oficiálně rozpoznaných Formosan jazyky.[1]
A | ae | b | C | d | dh | dj | dr | E | E | F | G | h | hl | i | ɨ | j | k | l | lh | lj | lr | m | n | ng | Ó | oe | p | q | R | r | ṟ | S | s | sh | t | th | tj | tr | u | ʉ | proti | w | X | y | z | ' | ^ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Amis | A | t͡s | d, ð, ɬ | E | b, f, v | ħ | i | k | ɾ | m | n | ŋ | Ó | p | r | s | t | u | w | X | j | ʡ | ʔ | |||||||||||||||||||||||||
Atayal | A | β, v | t͡s | E | ɣ | h | i | k | l | m | n | ŋ | Ó | p | q | r | ɾ | s | t | u | w | X | j | z | ʔ | |||||||||||||||||||||||
Bunun | A | b | t͡s, t͡ɕ | d | e, ə | x, χ | i | k | l, ɬ | m | n | ŋ | Ó | p | q | s | t | u | proti | ð | ʔ | |||||||||||||||||||||||||||
Kanakanabu | A | t͡s | E | i | k | m | n | ŋ | Ó | p | ɾ | s | t | u | ɨ | proti | ʔ | |||||||||||||||||||||||||||||||
Kavalan | A | b | ɮ | ə | h | i | k | ɾ | m | n | ŋ | Ó | p | q | ʁ | s | t | u | w | j | z | ʔ | ||||||||||||||||||||||||||
Paiwan | A | b | t͡s | d | ɟ | ɖ | E | G | h | i | k | ɭ | ʎ | m | n | ŋ | p | q | r | s | t | C | u | proti | w | j | z | ʔ | ||||||||||||||||||||
Puyuma | A | b | t͡s | d | ɖ | ə | G | h | i | k | ɭ | ɮ | m | n | ŋ | p | r | s | t | ʈ | u | proti | w | j | z | ʔ | ||||||||||||||||||||||
Rukai | A | b | t͡s | d | ð | ɖ | ə | E | G | h | i | ɨ | k | l | ɭ | m | n | ŋ | Ó | p | r | s | t | θ | ʈ | u | proti | w | j | z | ʔ | |||||||||||||||||
Saaroa | A | t͡s | ɬ | i | k | ɾ | m | n | ŋ | p | r | s | t | u | ɨ | proti | ʔ | |||||||||||||||||||||||||||||||
Saisiyat | A | … | β | ə | h | i | k | l | m | n | ŋ | Ó | - | p | r | ʃ | s, θ | t | w | j | z, ð | ʔ | ||||||||||||||||||||||||||
Sakizaya | A | b | t͡s | d, ð, ɬ | ə | ħ | i | k | ɾ | m | n | ŋ | Ó | p | s | t | u | w | j | z | ʡ | |||||||||||||||||||||||||||
Seediq | A | b | t͡s | d | e, ə | G | ħ | i | ɟ | k | l | m | n | ŋ | Ó | p | q | r | s | t | u | w | X | j | ||||||||||||||||||||||||
Taroko | A | b | t͡ɕ | d | ə | ɣ | ħ | i | ɟ | k | ɮ | m | n | ŋ | Ó | p | q | ɾ | s | t | u | w | X | j | ||||||||||||||||||||||||
Thao | A | b | d | ɸ | h | i | k | l | ɬ | m | n | ŋ | p | q | r | s | ʃ | t | θ | u | β, w | j | ð | ʔ | ||||||||||||||||||||||||
Tsou | A | ɓ | t͡s | E | F | X | i | k | ɗ | m | n | ŋ | Ó | p | s | t | u | proti | ɨ | j | z | ʔ | ||||||||||||||||||||||||||
Yami | A | b | t͡s, t͡ɕ | ɖ | ə | G | ɰ | i | d͡ʒ, d͡ʝ | k | l | m | n | ŋ | o, u | p | ɻ | ʂ | t | F | w | j | r | ʔ |
Pravidla pravopisu
![]() | Tato část je prázdná. Můžete pomoci přidávat k tomu. (Únor 2020) |
Revize
O revizi abeced se diskutuje. Níže uvedená tabulka je souhrnem návrhů a rozhodnutí (vydaných původními obyvateli a lingvisty).[4][5][6] Symboly uzavřené v hranatých závorkách ‹› jsou písmena, zatímco symboly uzavřené v hranatých závorkách [] jsou z Mezinárodní fonetická abeceda. Názvy dialektů jsou psány v čínštině.
Jazyk | Návrh | Rozhodnutí z roku 2017[5] | Konečné rozhodnutí |
---|---|---|---|
Amis | 1. Amis, Sakizaya používají ‹^› k rázu [ʔ] a ‹‘ ›k epiglotálnímu zastavení [ʡ], zatímco jiné jazyky používají ráz ‹› › 2. ‹u› a ‹o› se zdají být allofony 3. 馬蘭: přidat ‹i‘ ›pro [ε] 4. 南 勢: změna ‹f› na ‹b› | 1. Pokračujte v používání standardu 2. Doporučeno používat pouze ‹u› nebo ‹o› 3. Odmítnuto 4. Přijato | |
Atayal | 1. 賽 考 利克, 四季: přidat ‹f›;萬 大: přidat ‹z› 2. Použití ‹_› k: (1) oddělení sekvence ‹n› a ‹g› od ‹ng›, (2) představuje redukovanou samohlásku 3. 萬 大, 宜 蘭澤 敖 利: smazat ‹q› | 1. Odmítnuto 2. Pokračujte v používání standardu 3. Přijato | |
Paiwan | 1. 中 排, 南 排: místo ‹dr› použijte ‹gr› 2. Nekonzistentní používání ‹w› a ‹v› | 1. Bude projednáno;力 里 potřebuje dopis pro [ɣ] 2. Bude projednáno | |
Bunun | 1. Přidejte samohlásky ‹e› a ‹o› 2. 郡 群: ‹ti› změny ‹ci› (palatalizace) 3. 郡 群: ‹si› (palatalizace) 4. 郡 群 používá ‹-› k rázu 5. Ztráta [ʔ] může způsobit, že se ‹y› stane fonémem | 1. Přijato 2. Bude projednáno 3. Zbývá ‹si› 4. Zbývá ‹-› | |
Puyuma | 1. 知本, 初鹿, 建和: přidat ‹b› 2. 建和: přidat ‹z› 3. 知本: přidat ‹dr› 4. 南王: smazat ‹‘ ›a ‹h› 5. 知本, 初鹿, 建和, 南王: přidat ‹o› a ‹› 6. Původní praxe používání ‹l› pro retroflex [ɭ] a ‹lr› pro [ɮ] (což je [l] v 南王) je matoucí. Doporučuje se používat ‹lr› [ɭ], ‹lh› [ɮ], ‹l› [l] | 1. Pouze v půjčovacích slovech 2. Pouze v půjčovacích slovech 3. Doporučeno nepřidávat 4. Smazat ‹h› 5. Pouze v půjčovacích slovech 6. Nelze dosáhnout dohody 7. Vymažte ‹‘ ›a použijte ‹q› pro [ʔ] a [ɦ] | |
Rukai | 1. 大 武: přidat ‹tr› 2. 萬 山: přidat ‹b› a ‹g› 3. 霧 台: přidat ‹é› 4. 多納: Použijte ‹u› místo ‹o› | 1. Pouze v půjčovacích slovech 2. Pouze v půjčovacích slovech 3. Pouze v půjčovacích slovech 4. Přijato | |
Saisiyat | 1. Znamení dlouhé samohlásky ‹:› 2. Přidejte ‹c, f, g› | 1. Smazat 2. Bude projednáno | |
Tsou | 1. Smazat ‹r› pro [ɽ] 2. Použijte ‹x› pro samohlásku ‹ʉ› pro větší pohodlí 3. Přidat ‹g› 4. ‹l› má dva zvuky: [ɗ] a [l] | 1. Vyhraďte si dopis pro 久 美 2. Přijato 3. Pouze v půjčovacích slovech 4. Bude studováno | |
Yami | 1. Církve používají ‹h› pro [ʔ] i [ɰ] | 1. ‹‘ ›by se mělo používat pro [ʔ] | |
Thao | 1. ‹.› By mělo být použito k rozlišení ‹lh› (vs. ‹l.h›) a ‹th› (vs. ‹t.h›) | 1. Pokračujte v používání standardu 2. Přidejte ‹aa, ii, uu› | |
Kavalan | 1. Zmatek ‹o› a ‹u› 2. Přidejte trylek ‹r› na 樟 原 | 1. Přidejte ‹o› pro odlišení od ‹u› 2. Lidé z kmene se rozhodli nepřidávat 3. Přidat ‹y, w› | |
Taroko | 1. Přidat ‹‘ › 2. Přidejte ‹aw, ay, uy, ow, ey› 3. Omezená samohláska ‹e› by neměla být vynechána | 1. Bude projednáno 2. Přidat ‹ey› [e] 3. Lidé z kmene si přejí nezměnit současná pravidla pravopisu | |
Seediq | 1. 都 達 、 德 路 固: přidat ‹aw, ay, uy, ow, ey› 2. Přidat ‹j› 3. ‹w› by neměl být vynechán 4. Redukovaná samohláska ‹e› by neměla být vynechána | 1. Přidat ‹ey› [e]; ‹Aw, ay, uy› přidáno pouze do výpůjček 2. Pouze v půjčkách 3. Lidé z kmene si přejí nezměnit současná pravidla pravopisu 4. Lidé z kmene si přejí nezměnit současná pravidla pravopisu | |
Sakizaya | 1. Smažte ‹^› pro epiglotální zastavení 2. Ztráta rozlišení mezi ‹x› a ‹h› 3. ‹l›, ‹r› se zdají být allofony | 1. Přijato; použít ‹› ›pro [ʔ] a [ʡ] 2. Smažte ‹x› a ponechte ‹h› 3. Bude projednáno 4. Použijte ‹b› [b] místo ‹f› | |
Hla'alua | 1. Přidat ‹ʉ› pro [ɨ] 2. Odstranit centrální samohlásku ‹e› [ə] | 1. Přijato 2. Přijato 3. Zbývá ‹r› na [r] a ‹l› na [ɾ] | |
Kanakanavu | 1. Změňte ‹e› [ə] na ‹e› [e] 2. Přidat ‹ʉ› pro [ɨ] 3. Smazat ‹l› | 1. Přijato 2. Přijato 3. Smažte ‹l› a použijte ‹r› pro [r, ɾ] |
Viz také
Reference
- ^ A b Ministerstvo školství. (2005). 原住民 族 語言 書寫 系統.
- ^ 李 台 元. (2013). 台灣 原住民 族 語言 的 書面 化 歷程 [Literatura tchajwanských domorodých jazyků (disertační práce)]. Národní univerzita Chengchi.
- ^ 陳 慕 真. (2015). 白話 字 的 起源 與 在 台灣 的 發展 [Počátky Pe̍h-ōe-jī a jeho vývoj na Tchaj-wanu (disertační práce)]. Normální národní univerzita na Tchaj-wanu.
- ^ Centrum pro výzkum a vývoj domorodých jazyků. (2016). 105 年 「檢視 原住民 族 語言 書寫 符號 系統」 研究 報告. Národní tchajwanská univerzita.
- ^ A b Centrum pro výzkum a vývoj domorodých jazyků. (2017). 原住民 族 語言 書寫 系統 建議 修正 版本 報告. Revidováno v lednu 2018.
- ^ Centrum pro výzkum a vývoj domorodých jazyků. (2018).原住民 族 語言 書寫 系統 共識 確認 報告. Revidováno v březnu 2019.
externí odkazy
- Tchajwanské domorodé e-knihy: Tato stránka poskytuje otevřené knihy pro domorodé jazyky.