Waanyi jazyk - Waanyi language
Wanyi | |
---|---|
Waanji | |
Kraj | Severní území a Queensland, Austrálie |
Etnický původ | Waanyi |
Vyhynulý | Pozdní 20. století |
Garrwan
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | wny |
Glottolog | wany1247 [1] |
AIATSIS[2] | G23 |
Waanyi, také hláskoval Wanyi, Wanji nebo Waanji, je ohrožený Australský domorodý jazyk mluvený Waanyi lidé z oblasti nižšího zálivu v Severní Queensland, Austrálie. Ačkoli se dříve myslelo vyhynulý od Sčítání lidu z roku 2016 mluvilo 16 jazyků. To bylo nižší než zaznamenaný vrchol 40 v Sčítání lidu z roku 2011.[3]
Jazyková oblast zahrnuje západní části Trávník Hill Creek a Nicholson River, přibližně od hranice mezi Severní území a Queensland, na západ směrem k Stanice Alexandria, Doomadgee a řeka Nicholson. Zahrnuje oblast místní správy Aboriginal Shire of Doomadgee.[4]
Slova a fráze z tohoto jazyka používá romanopisec Alexis Wright ve svém románu z roku 2013 Labutí kniha.[Citace je zapotřebí ]
Fonologie
Inventář fonémů [5]
Bilabiální | Velární | Apikální | Palatal | Otevřeno | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Stop | b | k | d | j | ||
Nosní | m | ng | n | ny | ||
Postranní | l | ly | ||||
Klepněte na | rr | |||||
Klouzat | w | r | y | |||
Krátká samohláska | u | i | A | |||
Dlouhá samohláska | U u | ii | aa |
Fonemické dlouhé samohlásky jsou vzácné.[5]
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Wanyi". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ G23 Wanyi v databázi australských domorodých jazyků, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- ^ "G23: Waanyi". Sbírka AIATSIS: AUSTLANG. Citováno 10. října 2020.
- ^
Tento článek na Wikipedii zahrnuje CC-BY-4.0 licencováno text z: "Waanyi". Mapa jazyků domorodých obyvatel Queenslandu a ostrovanů v Torres Strait. Státní knihovna v Queenslandu. Citováno 5. února 2020.
- ^ A b Breen, Gavan (2003). „Srovnávací údaje Wanyi a Garrwa“ v Evans, N., ed. „Jiné jazyky než Pama-Nyungan v severní Austrálii: srovnávací studie jazykově nejsložitějšího kontinentu“. Studium jazykových změn, 552. Canberra: Pacific Linguistics, str. 425-462