Níže je uveden seznam Vietnamské exonyma pro různá místa po celém světě:
Dějiny Historický exonyma zahrnují místní jména sousedních zemí, jmenovitě Thajsko, Laos, Čína, Champa a Kambodža.
Během expanze Vietnamu (Nam tiến ), některá místní jména se stala vietnamizována.
Čínsko-vietnamská exonyma Před modernitou pocházejí zdroje cizích místních jmen ve Vietnamu z dokumentů, které byly většinou napsány v klasické čínštině. Tolik exonym je přímo z čínských výslovností (viz: Čínské exonyma ). To se zase přepsalo do vietnamštiny, sinoxenic výslovnosti čínských znaků (nazývané také Čínsko-vietnamský výslovnost). Například Skotsko je v čínštině vykresleno jako,, toto je vyslovováno jako Sū-gé-lán v mandarínské čínštině poněkud věrný přepis původního názvu. Jak je však použito na všechny čínské znaky, lze 苏格兰 přepsat do vietnamštiny jako Tô Cách Lan, který se odchyluje o něco dále od anglického a skotského jména. Toto použití se v poslední době stalo archaickým a pouze některé země, např. Rusko, USA, Austrálie, Rusko, Indie a většina evropských zemí si zachovávají čínsko-vietnamské výslovnosti.
Exonyma z jiných jazyků Místní jména známá Vietnamcům budou často respektována tak, aby je Vietnamci mohli vyslovit.
Avšak pro místa, která nejsou mezi Vietnamci běžně známá, nebo pro místa napsaná jednoduše natolik, aby Vietnamci mohli snadno zjistit, jak se vyslovuje, Anglický exonym nebo romanizace z endonym je napsán beze změn pravopisu.
Afghánistán Afghánistán Phú Hản, Áp-ga-ni-xtan[1] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Kábul Ka-bun[2] Kābol (کابل) Peršan Kābəl (کابل) Paštštino
Albánie Albánie An-ba-ni[3] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Tirana Ti-ra-na[4] Tiranë Albánec
Alžírsko Alžírsko An-giê-rianglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Alžír nyní An-giê-ri Al-Džazár (الجزائر) Standardní arabština
Argentina Argentina Á Căn Đình, Ác-hen-ti-na[5] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Buenos Aires Lương Phong, Bu-ê-nốt Ai-rết[6] Buenos Aires španělština
Austrálie Austrálie Úc Đại Lợi, Úcanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Melbourne Miêu Bình, Mai Bình[7] Melbourne Angličtina Sydney Xích-ni Sydney Angličtina
Rakousko Rakousko Áo Địa Lợi, Áoanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Vídeň Viên Vídeň Němec
Bahrajn Bělorusko Bělorusko Bê-la-rút[8] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Minsk Min-xcơ[9] Minsk (Мінск) Běloruský
Belgie Belgie Bỉ Lợi Thời, Biên Xích,[10] Bi[11] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Brusel Bức San Brussel holandský Bruxelles francouzština
Brazílie Bulharsko Bulharsko Bun-ga-ri[16] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Sofie Xô-phi-a[17] Sofija (София) bulharský
Kambodža Kambodža Cao Miên, Kampuchia, Kampuchiaanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Angkor Ngô Ca, Đế Thiên Đế Thích Angkor Khmer Banteay Meas Sài Mạt Banteay Meas (បន្ទាយមាស) Khmer Battambang Bát Tầm Bôn Battambang (បាត់ដំបង) Khmer Bavet Truông Cát Bavit (បាវិត) Khmer Bokor Tà Lơn Baukko (បូកគោ) Khmer Pohoří Damrei Úterý Phnom Damri (ភ្នំ ដំរី) Khmer Kampot Cần Bột Kampot (កំពត) Khmer Kep Bạch Mã Kaeb (កែប) Khmer Koh Tang Hòn Thăng Kaoh Tang (កោះតាង) Khmer Koh Wai Hòn Trọc, Hòn Vây Kaoh Pou Lou Vei (កោះ ពូ លូ វៃ) Khmer Kompong Chhnang Xà Nang Kampng Chhnang (កំពង់ឆ្នាំង) Khmer Kratie Cần Ché Kracheh (ក្រចេះ) Khmer Lavek / Longvek La Bích Lvek (ល្វែក) / Longvek (លង្វែក) Khmer Neak Loeung Hối Lương,[18] Cu Nam Nak Loeung (អ្នកលឿង) Khmer Peam Chor Biên Chúc Srok Peamochor (ស្រុក ពាមជរ) Khmer Phnom Penh Nam Vang, Phnôm Pênh[19] Phnompenh (ភ្នំពេញ) Khmer Pursat Phú Túc Pothisat (ពោធិ៍សាត់) Khmer Siem Reap Xiêm Riệp[20] Siemrap (សៀមរាប) Khmer Sihanoukville Hương Úc, Vơng Thơm Krong Preah Sihanouk (ក្រុងព្រះសីហនុ) /Kampong Som (កំពង់សោម)
Khmer Svay Rieng Xoài Riêng, Sầu Riêng Svay Rieng (ស្វាយរៀង) Khmer Tonle Sap Đồng Lê, Biển Hồ Tonle Saeab (ទន្លេសាប) Khmer
Kanada Kanada Gia Nã Đạianglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Montreal Mông Triệu, Ngự Sơn Montreal francouzština Ottawa Ốc Đa Hoa, Ốt-ta-goa[21] Ottawa Angličtina Quebec Quế Bích Quebec francouzština Toronto Tô Luân Toronto Angličtina Vancouver Văn Cầu Vancouver Angličtina
Čína Čína Trung Hoa, Trung Quốcanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Peking Bắc Kinh Běijīng (北京) Mandarinka Čcheng-tu Thành Đô Chéngdū (成都) Mandarinka Čchung-čching Trùng Khánh Čchung-čung (重庆) Mandarinka Fujian Phúc Kiến Fújiàn (福建) Mandarinka Hok-kiàn Hokkien Guangzhou Quảng Châu Guǎngzhōu (广州) Mandarinka Guilin Quế Lâm Guìlín (桂林) Mandarinka Hohhot Hô Hòa Hạo Đặc, Hồi Hột Hūhéhàotè (呼和浩特) Mandarinka Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ) Mongolské písmo Hongkong Hương Cảng Xiānggǎng (香港) Mandarinka Hēunggóng Kantonský vnitřní Mongolsko Nội Mông (Cổ) Nèi Měnggǔ (内蒙古) Mandarinka Öbür Monggol(ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ)
Mongolské písmo Macao Áo Môn, Ma Cao Àomén (澳門) Mandarinka Únumún Kantonský Macao portugalština Nanking Nam Kinh Nánjīng (南京) Mandarinka Šanghaj Čt. Hải Shànghǎi (上海) Mandarinka Shenzhen Thâm Quyến Shēnzhèn (深圳) Mandarinka S'-čchuan Tứ Xuyên Sìchuan (四川) Mandarinka Ürümqi U-rum-xi, Urumsi, Ô Lỗ Mộc Tề Wūlǔmùqí (乌鲁木齐) Mandarinka Ürümchi (ئۈرۈمچی) Ujgur Wuhan Vũ Hán Wǔhàn (武汉) Mandarinka Xiamen Ahoj Môn Xiàmén (厦门) Mandarinka Xi'an Tây An Xī'ān (西安) Mandarinka řeka Yangtze Trường Giang Cháng Jiāng (长江) Mandarinka
Kypr Kypr Đảo Síp[22] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Nikósie Ni-co-xi-a[23] Lefkosía (Λευκωσία) řecký Lefkoša turečtina
Česko Česko Tiệp Khắc, Séc[24] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Praha Thiệp Khẩu, Pra-ha[25] Praha čeština
Dánsko Dánsko Đan Mạchanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Kodaň Cô-pen-ha-ghen, Cô-pen-ha-gen[26] København dánština Grónsko Úsměv[27] Grønland dánština Nuuk Nu-úc[28] Godthåb dánština
Východní Timor Východní Timor Đông Ti-mo, Đông Timor, Ti-mo Le-xte anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Dili Đi-li[29] Dili Tetum
Egypt Egypt Ai Cập, Y Diệp, Ê-díp-tôanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Káhira Kê Thành al-Qāhirah (القاهرة) Standardní arabština Maṣr (مَصر) Egyptská arabština Maṣr je stejný název jako arabský název pro zemi
Eritrea Estonsko Estonsko E-xtô-ni-aanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Tallinn Ta-lin[31] Talin estonština
Etiopie Finsko Finsko Phần Lananglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Helsinki Ahoj Sinh Ki Helsinki Finština
Francie Gruzie Gruzie Gruzia, Gru-di-a, Giê-oóc-gi-a[39] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Tbilisi Tbi-li-xi[40] Tbilisi (თბილისი) Gruzínský
Německo Řecko Řecko Hy Lạp, Cự Liệt, Cừ Sách[44] , Gờ-récanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Athény Nhã Điển, Á Thiên, A-ten[45] Athína (Αθήνα) řecký Jónské ostrovy Y Du Nhiên řecký Santorini Đảo San Hô Thíra (Θήρα) řecký Soluň Salonica Soluň (Θεσσαλονίκη) řecký Zakynthos San-tê Zákynthos (Ζάκυνθος) řecký
Island Island Ai-xơ-len[46] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Reykjavík Ray-ki-a-vích[47] Reykjavík islandský
Indie Indie Ấn Độ, Thiên Trúcanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Ganges Băng Đảng, sông Hằng Gangā (गंगा) hindština Goa Cô Á Góvā (गोवा) hindština Nové Dillí Tân Đề Li, Niu Đê-li[48] Naī Dillī (नई दिल्ली) hindština
Indonésie Indonésie Nam Dương, Vạn Đảo, In-đô-nê-xi-a[49] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Aceh Chinh[50] Aceh indonéština Batavia Ba Thiềng současná Jakarta Jakarta Giang Lưu Ba Jakarta indonéština Jáva Trảo Oa Jáva indonéština Palembang Tam Phật Tề[51] Palembang indonéština
Írán Írán Ba Tưanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Teherán Tề Lan, Tê-hê-ran[52] Ťehrân (تهران) Peršan
Irák Irák Y Lạpanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Bagdád Bác Đạt, Bát-đa Bagdád (بغداد) Standardní arabština
Irsko Irsko Ái Nhĩ Lan, Ai-lenanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Dublin Đạp Lân, Đu-blin[53] Baile Átha Cliath irština Anglický název se také používá místně
Izrael Itálie Itálie Ý Đại Lợi, Ýanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Capri Ca Pha Lí[55] Capri italština Janov Giai Noa[56] Janov italština Neapol Nồp Bồ Lê[57] Napoli italština Řím La Mã Romové italština Benátky Vơ-ni-dơ Venezia italština
Japonsko Japonsko Nhật Bảnanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Hirošima Quảng Ðảo Hirošima (広 島) japonský Hokkaido Bắc Hải Ðạo Hokkaido (北海道) japonský Honšú Bổn Châu Honšú (本州) japonský Kansai Quan Tây Kansai (関 西) japonský Kanto Quan Ðông Kanto (関 東) japonský Kobe Thộn Hộ Kóbe (神 戸) japonský Kjóto Kinh Ðô Kyoto (京都) japonský Kyushu Cửu Châu Kjúšú (九州) japonský Nagasaki Tràng Kỳ Nagasaki (長崎) japonský Okinawa Xung Thằng Okinawa (沖 縄) japonský Osaka Đại Phản Akasaka (大阪) japonský Rjúkjú Lưu Cầu Rjúkjú (琉球) japonský Sapporo Trát Hoảng Sapporo (札幌) japonský Sendai Tiên Ðài Sendai (仙台) japonský Senkaku Tiêm Các Senkaku Shotō (尖 閣 諸島) japonský Shikoku Tứ Quốc Shikoku (四 国) japonský Tokio Đông Kinh Tōkyō (東京) japonský
Zatímco někteří Japonci ano Čínsko-japonský jména, ostatní mají rodná japonská jména (yamato kotoba ), nebo kombinace obou, vietnamská jména pro tato města jsou založena na čínsko-vietnamské výslovnosti kanji zvyklí psát jejich jména. Používání endonymu je však mnohem častější než vietnamský exonym.
Jordán Kazachstán Laos Lotyšsko Lotyšsko Lotyšsko[62] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Riga Ri-ga[63] Riga lotyšský
Libye Libye Li-bi[64] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Tripolis Tri-po-li[65] Ṭarābulus (طرابلس) Standardní arabština
Litva Litva Lít-va[66] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Vilnius Vin-ni-út[67] Vilnius Litevský
Lucembursko Lucembursko Lúc-xăm-bua[68] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Lucemburk Thành phố Lúc-xăm-bua Lëtzebuerg Lucemburština
Malajsie Moldavsko Mongolsko Mongolsko Mông Cổ[71] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Ulánbátar Ulan Bato[72] Ulánbátar (Улаанбаатар) Mongolská cyrilice Ulaghanbaghator (ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ) Mongolské písmo
Černá Hora Černá Hora Černá Hora[73] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Podgorica Pốt-gô-ri-xa Podgorica (Подгорица) Černohorský
Maroko Maroko Ma-rốcanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Casablanca Bạch Ốc ad-Dār al-Bayḍā '(الدار البيضاء) / Kazablanka (كازابلانكا) arabština Anfa (ⴰⵏⴼⴰ) Berberské jazyky Rabat Ra-bát ar-Rabat (الرباط) arabština
Mexiko Mexiko Mễ Tây Cơ, Mễ Ti Cơ, Mê-hi-cô[74] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Mexico City Thành phố Mễ Tây Cơ, Mê-hi-cô Xi-ti[75] Ciudad de México španělština
Myanmar Myanmar Mi-an-ma, Miến Điện,[76] Diến Điệnanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Naypyidaw Nay-pi-tô[77] Nay Pyi Taw (နေပြည်တော်) Barmská Yangon Ngưỡng Quang, Ragoon[78] Raankone (ရန်ကုန်) Barmská
Holandsko Holandsko Hà Lan, Hòa Lan, Hoa Langanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Amsterdam Am Tước Đàm, Am-xtéc-đam[79] Amsterdam holandský Rotterdam Luật Tước Đàm Rotterdam holandský Haag Hạc Phủ Den Haag holandský
Nový Zéland Severní Korea Severní Korea Bắc Triều Tiênanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Pchjongjang Bình Nhưỡng Pyŏngyang (평양) korejština Hamhung Hàm Hưng Hamhǔng (함흥) korejština Rasone La Tiên Rasŏn (라선) korejština
Severní Makedonie Norsko Norsko Na Uyanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Oslo -T-xlô Oslo Norština
Pákistán Pákistán Pa-ki-xtan anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Islámábád I-xla-ma-bát[84] Islámábád (اسلام آباد) Urdu
Filipíny Filipíny Phi Luật Tânanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Manila Ma Ní Manila Tagalog Luzon Lữ Tống Luzon Tagalog
Polsko Polsko Ba Lananglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Varšava Vác-sa-va Warszawa polština
Katar Rumunsko Rusko Rusko Nga La Tư, Ngaanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Kamčatka Cam-sát-ca Kamčatka (Камчатка) ruština Moskva Mạc Tư Khoa, Mát-xcơ-va Moskva (Москва) ruština Novosibirsk Nô-vô-xi-biếc Novosibirsk (Новосибирск) ruština Petrohrad Bá Đa Phủ, Bỉ Đắc Sankt-Peterburg (Санкт-Петербург) ruština Sevastopol Tô Bồ Lô[87] Sevastopol '(Севастополь) ruština Vladivostok Hải Sâm Uy, Thắng Đông, Viễn Đông Vladivostok (Владивосток) ruština Volgagrad Vôn-ga-grát Volgagrad (Волгоград) ruština
Saudská arábie Saudská arábie Ả Rập Xê Út anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Rijád E-ri-át ar-Rijád (لرياض) Standardní arabština
Singapur Jižní Afrika Jižní Korea Jižní Korea Đại Hàn, Nam Triều Tiên, Hàn Quốcanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Pusan Phủ Sơn Pusan (부산) korejština Chungju Trung Châu Chungju (충주) korejština Daegu Đại Khâu Daegu (대구) korejština Gangnam Giang Nam Gangnam (강남) korejština Incheon Nhân Xuyên Inchŏn (인천) korejština Jeju Tế Châu Čedžu (제주) korejština Soul Hán Thành, Tân La, Xơ-un Sŏul (서울) korejština
Španělsko Srí Lanka Srí Lanka Tích Lan, Sai Lăng,[99] Xri Lan-ca[100] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Colombo Kha Luân Bố, Cô-lôm-bô[101] Kolamba (කොළඹ) Sinhálština Koḻumpu (கொழும்பு) Tamil
Švédsko Švédsko Thụy Điển, Xu Y Đà[102] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Stockholm Tốc Hàm, Xtốc-khôm[103] Stockholm švédský
Švýcarsko Švýcarsko Thụy Sĩ[104] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Bern Bơn[105] Bern Němec Stodola Alemannic German Bern francouzština Berna italština Berna Romansch
Tchaj-wan Tchaj-wan Půjčka Đàianglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Hualien Hoa Liên Hualián (花蓮) Mandarinka Kao-siung Cao Hùng Gāoxióng (高雄) Mandarinka Keelung Cơ dlouho[106] Jīlóng (基隆) Mandarinka Taichung Đài Trung Táizhōng (台中 / 臺中) Mandarinka Tainan Đài Nam Táinán (台南 / 臺南) Mandarinka Taipei Đài Bắc Táiběi (台北 / 臺北) Mandarinka
Thajsko Tunisko Tunisko Tuy-ni-di[107] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Tunis Tuy-nít Tunis (تونس) Standardní arabština
krocan krocan Thổ Nhĩ Kỳ, Tu-ru-cô, Tu-ru-ky[108] anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Efez Ê-phê-sô Efes turečtina Istanbul Tân La Mã Istanbul turečtina
Ukrajina Ukrajina U-crai-naanglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Kyjev Ki-ép Kyjev (Київ) ukrajinština
Spojené království Spojené království Đại Anh, Anh, Anh Quốc , Vương quốc Anh , Liên hiệp Anh anglické jméno Vietnamské jméno Endonym Poznámky název Jazyk Anglie Anh Cát Lợi, Hồng Mao Anglie Angličtina Severní Irsko Bắc Ái Nhĩ Lan Severní Irsko Angličtina Londýn Luân Đôn, Long-dôn Londýn Angličtina Skotsko Tô Cách Lan, Y Cốt, Xcốt-len, Scôtlen[109] Skotsko Angličtina Wales Uy Nhĩ Sĩ, Huệ Châu, xứ Gan Wales Angličtina
Spojené státy Spojené státy Á Mĩ Lợi Gia, Mỹ, Hoa Kỳanglické jméno Vietnamské jméno Poznámky Arlington, VA Ái Linh Tân Arlington, TX Baltimore Bạt Đế Mỗ Boston Bật Tân Kalifornie Gia Lợi Phúc Ni Á Chicago Trích Ngũ Detroit Đức Thuật Harlem Hạc Lam Havaj Ahoj Uy Di Hollywood Hoa Lệ Ước, Hồ Ly Vọng Honolulu Hòn Lau Las Vegas Lạc Đồng Cát Los Angeles Lốt, Lộc Án Gia Lê Manhattan Mã Nhật Tân[110] New Orleans Ngọc Lân,[111] Tan Linh New York Nữu Ước, Tiểu bouchne New York[112] New York City Thành phố New York Orange County Quận Cam Philadelphie Huynh Đệ thành San Francisco Cựu Kim Sơn, Xăng Phăng, Phàn thành Sedm rohů Ngã Bảy[113] Washington Hoa Thịnh Đốn, Hoa Sinh Tân
jiný Reference ^ „Áp-ga-ni-xtan“ . Áp-ga-ni-xtan (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Pốt-gô-ri-xa“ . Pốt-gô-ri-xa (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Ti-ra-na“ . Ti-ra-na (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ [1] ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ, s. 190 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Giới thiệu về Hội thảo các nước Đông Á - Mỹ Latinh“ . MFA ve Vietnamu . MFA ve Vietnamu. Citováno 31. prosince 2016 .^ Phạm Phú Thứ. p 198 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Bun-ga-ri" . Bun-ga-ri (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Xô-phi-a“ . Xô-phi-a (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ Lê Hương. Chợ trời biên giới Việt Nam-Cao Miên . Glendale, Kalifornie: Đại Nam,?. str. ^ „Phnôm Pênh“ . Phnôm Pênh (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Xiêm Riệp“ . Xiêm Riệp (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Đảo Síp“ . Đảo Síp (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Ni-co-xi-a“ . Ni-co-xi-a (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Séc" . Séc (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Pra-ha" . Pra-ha (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Kodaň" . Kodaň (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Úsměv“ . Úsměv (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Nu-úc“ . Nu-úc (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Ta-lin" . Ta-lin (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. str. 336. ^ Phạm Phú Thứ. p 252. ^ Phạm Phú Thứ. str. 336. ^ „Pa ri“ . Pa ri (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. p 251. ^ Phạm Phú Thứ. str. 336. ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. s. 190 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. P 190 ^ Phạm Phúc Thứ. 191, 195 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Niu Đê-li“ . Niu Đê-li (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. str. 70 ^ [2] ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. 267. ^ Phạm Phú Thứ. p 250. ^ Phạm Phú Thứ. p 250. ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Viêng Chăn“ . Viêng Chăn (ve vietnamštině). Citováno 2020-08-13 .^ "Lotyšsko" . Lotyšsko (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ "Lotyšsko" . Lotyšsko (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Li-bi“ . Li-bi (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-21 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-21 .^ "Lít-va" . Lít-va (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Vin-ni-út“ . Vin-ni-út (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Môn-đô-va“ . Môn-đô-va (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Ki-si-nhốp“ . Ki-si-nhốp (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Mông Cổ“ . Mông Cổ (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Černá Hora" . Černá Hora (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Mê-hi-co“ . Mê-hi-co (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Mê-hi-cô Xi-ti“ . Mê-hi-cô Xi-ti (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „Mi-an-ma (Miến Điện)“ . Mi-an-ma (Miến Điện) (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-25 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-25 .^ Tarragó, Ferran Ruiz I; Martí, Jordi Vivancos I; Roselló, Jordi Baldricr I (1992), „Projekt dalšího vzdělávání učitelů online XTEC“ , Učící se technologie v Evropských společenstvích , Springer Nizozemsko, s. 243–250, ISBN 978-94-010-5182-8 , vyvoláno 2020-05-27 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-25 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-25 .^ „Bắc Makedonie“ . Bắc Makedonie (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Xcốp-pi-ê“ . Xcốp-pi-ê (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Ru-ma-ni" . Ru-ma-ni (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ „Bu-ca-rét“ . Bu-ca-rét (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-29 .^ Phạm Phú Thứ. p 179 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. p 233. ^ Phạm Phú Thứ. p 235. ^ Phạm Phú Thứ. p 232. ^ Phạm Phú Thứ. p 244. ^ Phạm Phú Thứ. str. 358. ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. p 233. ^ Phạm Phú Thứ. p 244. ^ Phạm Phú Thứ. str ^ „Xri Lan-ca“ . Xri Lan-ca (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ Phạm Phú Thứ. 199 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Cơ Long" . Cơ dlouho (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-06-20 .^ Phạm Phú Thứ. str. 95 ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-05-27 .^ „New York Thưng Mười Một“ ^ [3] ^ "Google mapy" . Google mapy (ve vietnamštině). Citováno 2020-08-13 .^ „Přidat do oblíbených ở Washington“ ^ Phạm Phú Thứ. p 252. ^ Phạm Phú Thứ. str Lữ-y Đoan. Sấm truyền ca Genesia . Montréal: T sanp san Y sĩ, 2000. Phạm Phú Thứ. Nyní v Tây . HCM: Đà Nẵng, 1999. Viz také