Přes zrcadlo - Through the Looking-Glass
![]() První vydání obálky Přes zrcadlo | |
Autor | Lewis Carroll |
---|---|
Ilustrátor | John Tenniel |
Země | Spojené království |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Dětská beletrie |
Vydavatel | Macmillana |
Datum publikace | 27. prosince 1871 |
Stránky | 208 |
Předcházet | Alenka v říši divů |
Přes zrcadlo a co tam Alice našla (také známý jako Alice skrz zrcadlo nebo jednoduše Přes zrcadlo) je román z roku 1871[1] podle Lewis Carroll a pokračování Alenka v říši divů (1865). Alice opět vstupuje do fantastického světa, tentokrát lezením přes zrcadlo do světa, který vidí i za něj. Tam zjistí, že stejně jako reflexe je vše obráceno, včetně logiky (např. Běh vám pomůže zůstat v klidu, odchod od něčeho vás přivede k tomu, figurky jsou naživu, postavy říkanek existují atd.).
Přes zrcadlo zahrnuje takové verše jako „Jabberwocky " a "Mrož a tesař “a epizoda zahrnuje Tweedledum a Tweedledee. Zrcadlo nad krbem, které je zobrazeno v Hetton Lawn in Charlton Kings, Gloucestershire (dům, který vlastnil Alice Liddell Prarodiče a pravidelně jej navštěvovali Alice a Lewis Carrollovi) se podobá tomu, který nakreslili John Tenniel, a je uváděna jako možná inspirace pro Carrolla.[2]
Jednalo se o první z příběhů „Alice“, které získaly širokou popularitu, a po svém vydání vedly k novému uznání svého předchůdce.[3]
Shrnutí spiknutí
Kapitola první - Zrcadlový dům: Alice si hraje s bílým kotětem (kterému říká „Sněženka“) a černým kotětem (kterému říká „Kitty“), když uvažuje o tom, jaký je svět na druhé straně zrcadlového odrazu. Lezení nahoru na krbová římsa, strčí do nástěnného zrcadla za krbem a ke svému překvapení zjišťuje, že je schopna skrz něj projít alternativní svět. V této reflektované verzi jejího vlastního domu najde knihu s poezií v zrcadle, “Jabberwocky ", jehož obrácený tisk umí číst, pouze když ji drží při zrcadle. Rovněž poznamenává, že šachové figurky ožily, i když zůstávají dostatečně malé, aby je mohla vyzvednout.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/96/Aliceroom3.jpg/229px-Aliceroom3.jpg)
Kapitola druhá - Zahrada živých květin: Když opouští dům (kde byla chladná, zasněžená noc), vstupuje do slunné jarní zahrady, kde mohou mluvit květiny; Alici vnímají jako „květinu, která se může pohybovat“. Kdekoli v zahradě se Alice setkává s Rudá královna, který je nyní v lidské velikosti a který na Alici udělá dojem její schopností běžet dechberoucí rychlostí.
Kapitola třetí - Zrcadlový hmyz: Červená královna Alici odhaluje, že celá krajina je rozložena do čtverců, jako gigantická šachovnice, a nabízí, aby se Alice stala královnou, pokud se v šachovém zápase může pohybovat až do osmé pozice / řady. Alice je umístěna na druhém místě jako jedna z Bílá královna pěšci a začíná svoji cestu přes šachovnici nastoupením do vlaku, který přeskočí přes třetí řadu a přímo do čtvrté pozice, čímž bude jednat podle pravidla, že pěšci mohou při svém prvním tahu postoupit o dvě pole. Dorazí do lesa, kde ji depresivní komár učí o vypadajícím skleněném hmyzu, cizích tvorech, které jsou součástí chyby (např. Chléb a motýl, létající houpací kůň), než smutně odletí. Alice pokračuje ve své cestě a cestou prochází „lesem, kde věci nemají jména“. Tam zapomene všechna podstatná jména, včetně vlastního jména. S pomocí plaváka, který také zapomněl na jeho identitu, se dostane na druhou stranu, kde si oba všechno pamatují. Si uvědomil, že on je kolouch, ona je člověk, a že kolouchy se bojí lidí, to uteče (k Alicině frustraci).
![Ilustrace Alice, která se setkala s Tweedledem a Tweedledee](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Tennieldumdee.jpg/220px-Tennieldumdee.jpg)
Kapitola čtvrtá - Tweedledum a Tweedledee: Poté potká tlusté dvojčata Tweedledum a Tweedledee, kterého zná z říkanka. Po přednesu dlouhé básně "Mrož a tesař „, upozorňují Alici na Rudý král - hlasitě chrápala pod nedalekým stromem - a zlomyslně ji provokovala nečinným filozofickým škádlením, že ona existuje pouze jako imaginární postava ve snech Červeného krále. Nakonec se bratři začnou oblékat do bitvy, jen aby je vyděsila obrovská vrána, jak předpovídá říkanka o nich.
![Ilustrace rudého krále spícího o strom](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/60/Red_King_sleeping.jpg/220px-Red_King_sleeping.jpg)
Kapitola pátá - Vlna a voda: Alice se dále setkává s Bílá královna, která je velmi roztržitá, ale chlubí se (a prokazuje) svou schopností pamatujte si budoucí události než se to stalo. Alice a Bílá královna postupují do páté pozice šachovnice společným přejížděním potoka, ale v samém okamžiku přechodu se královna přemění na mluvící ovce v malý obchod. Alice brzy zjistí, že se snaží zvládnout vesla malého veslaře, kde ji ovce otravují (zdánlivě) nesmyslným řevem „kraby " a "peří ".
Kapitola šestá - Humpty Dumpty: Po překročení dalšího potoka do šesté pozice se Alice okamžitě setká Humpty Dumpty, který kromě oslav svého narozeniny, poskytuje svůj vlastní překlad podivných výrazů v „Jabberwocky“. V rámci tohoto procesu představí Alici koncept portmanteau slovy, před jeho nevyhnutelným pádem.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Alice_knight.jpg/220px-Alice_knight.jpg)
Kapitola sedm - Lev a jednorožec: „Všichni královi koně a všichni královi muži“ přijít na pomoc Humpty Dumptymu a doprovází je Bílý král, spolu s lev a jednorožec, kteří opět pokračují v hraní dětské říkanky bojem mezi sebou. V této kapitole je March Hare a Kloboučník první knihy se krátce znovu objeví v masce „Anglosaský poslové „volali„ Haigha “a„ Hatta “.
Osmá kapitola - „Je to můj vlastní vynález“: Poté, co nechala Liona a Unicorna bojovat, dosáhla Alice sedmé pozice překročením dalšího potoka na zalesněné území Červeného rytíře, který má v úmyslu zajmout „bílého pěšce“ - Alice - dokud Bílý rytíř přijde na její záchranu. Rytíř ji doprovodil lesem k závěrečnému přechodu potoka a recitoval dlouhou báseň své vlastní skladby zvanou Oči tresky jednoskvrnné, a opakovaně spadne ze svého koně.
Kapitola devátá - královna Alice: Alice se loučí s Bílým rytířem, kráčí přes poslední potok a je automaticky korunována za královnu, přičemž koruna se náhle zhmotní na její hlavě (odkaz na povýšení pěšce). Brzy se ocitne ve společnosti Bílé a Červené královny, která Alice neúnavně matou používáním slovní hra zmařit její pokusy o logickou diskusi. Poté se navzájem pozvou na večírek, který bude pořádat nově korunovaná Alice - o které Alice sama nevěděla.
Kapitola desátá - otřesy: Alice přijde a posadí se na vlastní večírek, který se rychle změní v chaos. Alice konečně popadne Rudou královnu, věří jí, že je zodpovědná za všechny nesmysly dne, a začne s ní třást.
Kapitola jedenáct - Probuzení: Alice se probudí ve svém křesle a zjistí, že drží černé kotě, z něhož vyvozuje, že byla po celou dobu Rudou královnou, zatímco bílé kotě bylo bílou královnou.
Kapitola dvanáct - Který si to vysnil?: Příběh končí tím, že Alice připomíná spekulace bratrů Tweedleových, že všechno mohlo být snem Rudého krále a že Alice sama o sobě může být pouhým výplodem jeho fantazie. Kniha končí řádkem „Život, co je to, ale sen?“
Postavy
Hlavní postavy
- Alice
- March Hare
- Šílený kloboučník
- Humpty Dumpty
- Rudý král
- Rudá královna
- Ovce
- Tweedledum a Tweedledee
- Bílý král
- Bílý rytíř
- Bílá královna
Vedlejší postavy
Styl psaní a symbolika
Zrcadla
Jeden z klíčů motivy z Přes zrcadlo je zrcadlo, včetně použití protikladů, čas běží zpět a tak dále, nemluvě o názvu samotné knihy. Témata a nastavení knihy ji ve skutečnosti poněkud a zrcadlový obraz svému předchůdci, Alenka v říši divů (1865). První kniha začíná v teple venku, 4. května;[A] používá časté změny velikosti jako a plot zařízení; a čerpá ze snímků hracích karet. Druhá kniha se však otevírá uvnitř zasněžené zimní noci přesně o šest měsíců později, 4. listopadu (den před Guy Fawkes Night );[b] jako vykreslovací zařízení používá časté změny v čase a prostorových směrech; a čerpá ze snímků šachy.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/04/Alice_chess_game.png/220px-Alice_chess_game.png)
Šachy
Zatímco první kniha má jako motiv balíček hracích karet, Přes zrcadlo je založen na šachové hře, která se hraje na obří šachovnici s poli pro čtverce. Většina hlavních postav je zastoupena šachovou figurkou, přičemž Alice je a pěšák.
Svět zrcadlového skla je rozdělen na úseky potoky nebo potoky, přičemž přechod každého potoka obvykle znamená změnu scény a odpovídá Alici postupující o jedno pole. Kromě toho, protože potokové přechody nemusí vždy odpovídat začátku a konci kapitol, většina vydání knihy vizuálně představuje přechody rozdělením textu několika řádky hvězdiček (* * *). Sled tahů (bílý a červený) není vždy dodržen. Nejrozsáhlejší zpracování šachového motivu v Carrollově románu je uvedeno v Glen Downey disertační práce z roku 1998 Pravda o podpoře pěšce: Vývoj šachového motivu ve viktoriánské beletrii.[4]
Jazyk
The Bílá královna nabízí, že si najme Alici jako služebnou své dámy a zaplatí jí „dvakrát za týden a jamovat každý druhý den“. Alice říká, že dnes nechce žádný džem, na což královna odpoví: „Nemohl bys to mít, kdybys dělal chci to. Pravidlo je, zítra jam a jam včera - ale nikdy jam dnes"Toto je odkaz na pravidlo v latině, že slovo." jsem nebo džem-což znamená Nyní, ve smyslu již nebo toho času—Nemůže být použit k popisu Nyní v současnosti, což je nunc v latině. Proto „džem„dnes není nikdy k dispozici.[5] Tato výměna je také ukázkou logického klamu dvojsmyslnost.[6]
Básně a písně
Většina básní a písní knihy neobsahuje název.
- „Úvod“ (předehra; „Dítě čistého nezakrytého obočí…“)
- "Jabberwocky "[C][7](kap)
- "Tweedledum a Tweedledee "[7](kapitola IV)
- "Mrož a tesař "[d][7](kapitola IV)
- "Humpty Dumpty "[7](kap. VI)
- Humpty Dumptyova báseň („V zimě, když jsou pole bílá…“)[7](kap. VI)
- "Lev a jednorožec "[7](kap.VII)
- "Oči tresky jednoskvrnné „(tj.„ A-sedí na bráně “)[7](kap. IX)
- Červená královna ukolébavka („Ticho, paní, v Alicině klíně…“)[7](kap. X)
- "Světu Looking-Glass to byla Alice, která řekla ... "[7](kap. X)
- Hádanka Bílé královny („„ Nejprve musí být ryba chycena “…“)[7](kap. X)
- "Loď pod slunečnou oblohou "(postlude; akrostický báseň, ve které začáteční písmena každého řádku zaklínadla Alice Pleasance Liddell, dívka, po níž je kniha pojmenována Alice[8]).[7]:210–11
Vosa v paruce
Lewis Carroll se rozhodl potlačit scénu zahrnující to, co bylo popsáno jako „vosa v paruce“ (možná hra na běžný výraz „včela v kapotě“). Životopis Carrolla, napsaný Carrollovým synovcem Stuartem Dodgsonem Collingwoodem, naznačuje, že jedním z důvodů tohoto potlačení byl návrh jeho ilustrátora, John Tenniel,[9] který v dopise Carrollovi ze dne 1. června 1870 napsal:[10]
Jsem povinen říci, že 'vosa' Kapitola mě ani trochu nezajímá a nevidím si cestu k obrázku. Pokud chcete knihu zkrátit, nemohu si pomoci - s veškerým podáním - myslet na to tam je vaše příležitost.
Po mnoho let nikdo netušil, co je to za chybějící část nebo zda přežila. V roce 1974 byl vydán dokument, který má být lodní doklady chybějící části byl vydražen v Sotheby's; popis katalogu zčásti zněl: „důkazy byly zakoupeny při prodeji autorových… osobních věcí… Oxford, 1898.“ Dokument by vyhrál John Fleming, a Manhattan knihkupec, za nabídku asi 832 USD (ekvivalent 4313 $ v roce 2019).[11] Obsah byl následně publikován v Martin Gardner je Více komentovaných Alice (1990),[12] a je k dispozici také jako kniha vázaných knih.[13]
Znovuobjevená část popisuje Alicino setkání s vosou ve žluté paruce a zahrnuje celou dříve nepublikovanou báseň. Pokud by byla obsažena v knize, následovala by nebo by byla zahrnuta na konci 8. kapitoly - kapitoly představující setkání s Bílým rytířem. Objev je obecně přijímán jako pravý, ale důkazy ještě neobdrží žádné fyzické vyšetření, aby se zjistil věk a autenticita.[14]
Chybějící epizoda byla zahrnuta do televizní adaptace Alice přes zrcadlo (1998)
Dramatické úpravy
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d0/Jabberwocky.jpg/220px-Jabberwocky.jpg)
Kniha byla několikrát adaptována, a to v kombinaci s Alenka v říši divů a jako samostatná funkce.
Samostatné úpravy
- Alice skrz zrcadlo (1928),[15] A němý film režie Walter Lang, by byla jednou z prvních samostatných adaptací knihy.
- Dramatizovaná zvukem nahraná verze v režii Douglas Cleverdon, byl propuštěn v roce 1959 autorem Argo Records. Kniha je vyprávěna Margaretta Scottová, v hlavních rolích Jane Asher jako Alice, spolu s herci Frankem Duncanem (Humpty Dumpty, Red King, Frog), Tony Church, Norman Shelley, a Carleton Hobbs.[16]
- Alice skrz zrcadlo (1966) byl a NBC Televizní hudební speciál, poprvé vysílán 6. listopadu. Speciální zahrnuje hudbu od Los Charlap a hvězdy Ricardo Montalban, Agnes Moorehead, Jack Palance, Jimmy Durante a Bratři bratři, spolu s Judi Rolin v roli Alice.[17][18]
- Alice skrz zrcadlo (1973) je a BBC TV film, režie James MacTaggart a hrát Sarah Sutton jako Alice.[19]
- Alenka v zemi na druhé straně zrcadla (1982) je 38minutový sovět výřez animovaný Televizní film z produkce Studio Kievnauchfilm a režie Yefrem Pruzhanskiy. Přes jeho přeložený název, originální, ruský název filmu je Алиса В Зазеркалье, 'Alenka v říši divů'.[20]
- Alice skrz zrcadlo (1987) je animovaný televizní film v hlavní roli Janet Waldo jako hlas Alice, stejně jako hlasy Mr T jako Jabberwock, Jonathan Winters, a Phyllis Diller.[21]
- Alice přes zrcadlo (1998) je Kanál 4 Televizní film, v hlavní roli Kate Beckinsale jako role Alice, která obnovila ztracenou epizodu „Vosa v paruce“.[22]
- Dvouhodinovou multimediální divadelní produkci (2007), kterou vytvořil Andy Burden, produkoval tabáková továrna. Přehlídku by režíroval Burden a napsal by Hattie Naylor, s hudbou a texty od Paula Dodgsona.[23]
- Přes zrcadlo (2008) byl a komorní opera složeno Alan John do a libreto podle Andrew Upton.[24]
- Alice skrz zrcadlo (2016), režie James Bobin „je pokračováním rebootu Disneyho řízeného Timem Burtonem Alenka v říši divů (2010).
- The BBC Radio 4 ukázat Sobotní drama vysílat adaptaci do Stephen Wyatt dne 22. prosince 2011. Ve vysílání vystupoval Lewis Carroll, vyjádřený Julian Rhind-Tutt, jako vypravěč i aktivní postava v příběhu. Mezi další herce patří Lauren Mote (Alice), Carole Boyd (Červená královna), Sally Phillipsová (Bílá královna), Nicholas Parsons (Humpty-Dumpty), Alistair McGowan (Tweedledum a Tweedledee) a John Rowe (Bílý rytíř).[25]
Adaptace s Alenka v říši divů
Film a televize
- Alenka v říši divů (1933) je a předkód hraný film režiséra Norman Z. McLeod, s Charlotte Henry v roli Alice, spolu s Cary Grant, Gary Cooper, a další. Přes název, film obsahuje většinu prvků z Přes zrcadlo také, včetně Humpty Dumpty (hrál W. C. Fields ) a a Harman-Ising animovaná verze „Mrož a tesař ".[26]
- Animovaný Alenka v říši divů (1951) je 13. celovečerním animovaným filmem Walt Disney a nejznámější ze všech přímých adaptací Carrollova díla. Film obsahuje několik prvků z Přes zrcadlo, včetně mluvících květin, Tweedledee & Tweedledum a „Mrož a tesař“.[27]
- Alenka v říši divů (1972), hudební film v hlavní roli Fiona Fullerton jako Alice zahrnuje dvojčata Fred a Frank Cox jako Tweedledum & Tweedledee.[28]
- Nel Mondo Di Alice („Ve světě Alice“) je italský televizní seriál z roku 1974, který zahrnuje zejména oba romány Přes zrcadlo v epizodách 3 a 4.[29]
- Alenka v říši divů (2010), režie Tim Burton, je hraný Disney reboot, který sleduje Alici v dospělém věku a obsahuje prvky z obou knih.[30]
- Alenka v říši divů (1985) je dvoudílný televizní muzikál, který produkoval Irwin Allen který zahrnuje jak knihy, tak hvězdy Natalie Gregory jako Alice. V této adaptaci se Jabberwock zhmotňuje do reality poté, co Alice přečte „Jabberwocky“ a sleduje ji v druhé polovině muzikálu.[31]
- Fushigi no Kuni no Arisu (1985; japonský: ふ し ぎ の 国 の ア リ ス) je anime adaptace dvou románů, ve kterých se pozdější epizody blíže drží Přes zrcadlo.
- Alenka v říši divů (1999), vyrobený pro televizi Punc /NBC film s Tina Majorino jako Alice používá prvky z Přes zrcadlo, jako jsou mluvící květiny, Tweedledee & Tweedledum a „Mrož a tesař“, jakož i šachové téma, včetně chrápání Červeného krále a Bílého rytíře.[32]
- Alice (2009) je a Syfy Televizní minisérie, která obsahuje prvky z obou románů.[33]
Jevištní produkce
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Maidie_Andrews_Tatler_1904.jpg/170px-Maidie_Andrews_Tatler_1904.jpg)
- Alice in Concert (1980), také známý jako Alice v paláci, byla produkce, kterou napsal a produkoval Elizabeth Swados. Inscenace hrála na holém pódiu Meryl Streep v roli Alice, s dalšími vedlejšími rolemi Mark Linn-Baker a Betty Aberlin.
- Vypadající sklo Alice (2007) byl akrobatický interpretace obou románů z produkce Lookingglass Theatre Company, který vystupoval v New Yorku, Philadelphie a Chicago,[34] s verzí show putující po zbytku Spojených států.[35]
- Dvoudílná výroba od Divadlo Iris v Londýně byl představen v létě 2013, ve kterém se skládala druhá část Přes zrcadlo. Obě části zahrnovaly Lauru Wickhamovou v roli Alice.[36]
- Alice (2010), napsaná Laurou Wade, byla moderní adaptací obou knih, která měla premiéru divadlo Crucible v Sheffieldu v roce 2010.[37]
- Říše divů (2015), živý muzikál Moira Buffini a Damon Albarn, přebírá některé postavy z druhého románu, zejména Dum and Dee a Humpty Dumpty, zatímco Srdcová královna a Rudá královna jsou sloučeny do jedné postavy.
- Alenka v říši divů a skrz zrcadlo (2001) byla divadelní adaptací Adrian Mitchell pro Royal Shakespeare Company, ve kterém se druhý akt skládá z Přes zrcadlo.[36]
- Alice's Adventures Under Ground (2020), jednoaktovka opera napsal v roce 2016 Gerald Barry a nejprve představil na Královská opera, je spojení dvou románů.[38]
jiný
- Jabberwocky (1977) je film, který rozšiřuje příběh básně „Jabberwocky“.[39]
- Skrz zrcadlo (1936) je a Mickey Mouse krátký film, ve kterém Mickey cestuje přes své zrcadlo do bizarního světa.
- Donald v Mathmagic Land (1959) je film, který zahrnuje segment s Kačer Donald oblečená jako Alice, která se setkala s Rudou královnou na šachovnici.
- Přes zrcadlo (2011) byl balet amerického skladatele John Craton
- Prostřednictvím Zombie Glass (2013) je kniha od Gena Showalter
Viz také
Reference
Poznámky pod čarou
- ^ Během „Mad Tea-Party“ Alice odhaluje, že datum je „čtvrté“ a že měsíc je „květen“ (kapitola 7).
- ^ V první kapitole Alice hovoří o sněhu venku a „ohni“, který „chlapci“ staví na oslavu „zítra“, jasný odkaz na tradiční ohně z Guy Fawkes Night které se konají 5. listopadu. V kapitole 5 potvrzuje, že její věk je „přesně sedm a půl“.
- ^ Vidět „Jabberwocky“ plná báseň včetně čtení prostřednictvím Wikisource.
- ^ Vidět "Mrož a tesař" plná báseň prostřednictvím Wikisource.
Citace
- ^ Oxford společníci. 1986. Oxford společník anglické literatury (5. vydání).
- ^ Carroll, Lewis (1997). Lewis Carroll's Diaries: Containing Journal 8, květen 1862 až září 1864. Společnost Lewise Carrolla. p. 186.
- ^ Carpenter, Humphrey (1985). Tajné zahrady: Zlatý věk dětské literatury. Houghton Mifflin. p. 68. ISBN 978-0-395-35293-9.
- ^ Downey, Glenn R. 1998. „Pravda o podpoře pěšce: vývoj šachového motivu ve viktoriánské beletrii“ [disertační práce]. Citováno prostřednictvím Kanadská národní knihovna.
- ^ Cook, Eleanor (2006). Záhady a hádanky v literatuře. New York: Cambridge University Press. ISBN 0521855101. p. 163.
- ^ Almossawi, Ali. „Ilustrovaná kniha špatných argumentů“. 16–7. Citováno 15. června 2019.
- ^ A b C d E F G h i j k Carroll, Lewis. 1897 [1872]. Přes zrcadlo a co tam Alice našla. Philadelphie: Společnost Henry Altemus.
- ^ Pohádka na dobrou noc. 1999. „Pozadí a historie„ Alenky v říši divů ““ Bedtime-Story Classics. Citováno 29. ledna 2007.
- ^ Symon, Evan V. (18. června 2014) [2013]. „10 odstraněných kapitol, které transformovaly slavné knihy“. Listverse.
- ^ Gardner, Martin (2000). Anotovaná Alice. W. W. Norton & Company. p. 283. ISBN 978-0-393-04847-6.
- ^ Univerzitní knihovny. "Vosa v paruce: „potlačená“ epizoda filmu Za zrcadlem a co tam Alice našla "[exponát]. Alice 150 let a počítání ... Dědictví Lewise Carrolla. Knihovny University of Maryland.
- ^ Gardner, Martin. (1990) Více komentovaných Alice. New York: Clarkson N. Potter. ISBN 0-394-58571-2.
- ^ Carroll, Lewis (1977). Vosa v paruce: potlačená epizoda filmu „Zrcadlo a co tam Alice našla. New York: Lewis Carroll Society of North America.
- ^ Leach, Karoline (2015). „Zvědavý případ vosy v paruce“ (PDF). Naopak. Citováno 17. ledna 2019.
- ^ Alice skrz zrcadlo (1928) na IMDb
- ^ Cleverdon, Douglas (1959). Alice skrz zrcadlo [nahrávání zvuku]. Napsal Lewis Carroll (1872). Londýn: Argo. Citováno prostřednictvím Národní knihovna Austrálie a Archivováno dne 10. dubna 2020.
- ^ Handley, Alan '. 1966. Alice skrz zrcadlo, s hudbou od M. Charlap, texty E. Simmons. USA: NBC. TV speciál. Vidět Alice skrz zrcadlo (1966) na IMDb.
- ^ "Alice skrz zrcadlo - televizní soundtrack z roku 1966." Masterworks Broadway. Seznam skladeb.
- ^ MacTaggart, James. 1973. Alice skrz zrcadlo. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ: BBC. Televizní speciál. Vidět Alice skrz zrcadlo (1973) na IMDb.
- ^ Pruzhanskiy, Yefrem. 1982. Alenka v zemi na druhé straně zrcadla. RU: Kievnauchfilm. Citováno z Animator.ru.
- ^ Bresciani, Andrea, a Richard Slapczynski. 1987. Alice skrz zrcadlo. AU: Burbank Films Austrálie. Vidět Alice skrz zrcadlo (1987) na IMDb.
- ^ Henderson, John. 1998. Alice skrz zrcadlo. UK: Projector Productions and Kanál 4. Vidět Alice skrz zrcadlo (1998) na IMDb.
- ^ Zátěž, Andy (r.). Alice skrz zrcadlo [živá produkce], autor H. Naylor, hudba P. Dodgson. Tovární divadlo: Divadla tabákové továrny.
- ^ Upton, Andrew. 2008. Přes zrcadlo [opera], složil A. John. Sladovna divadlo: Viktoriánská opera.
- ^ Wyatt, Stephen. 2011. „Lewis Carroll - Alice skrz zrcadlo“ [rozhlasové vysílání], Sobotní drama. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ: BBC Radio 4. Citováno prostřednictvím Rádio BBC dne 10. dubna 2020.
- ^ McLeod, Norman Z. 1933. Alenka v říši divů. NÁS: Paramount Pictures. [Film]. Vidět Alenka v říši divů (1933) na IMDb.
- ^ Geronimi, Clyde, Wilfred Jackson a Hamilton Luske. 1951. Alenka v říši divů. NÁS: Studia Walta Disneye. Vidět Alenka v říši divů (1951) na IMDb.
- ^ Alenka v říši divů (1972) na IMDb
- ^ fictionrare2 (29. září 2014), Nel mondo di Alice 3 ^ str, vyvoláno 23. dubna 2016
- ^ Alenka v říši divů (2010) na IMDb
- ^ Alenka v říši divů (1985) na IMDb
- ^ Alenka v říši divů (1999) na IMDb
- ^ Alice (2009) na IMDb
- ^ „Náhled videa Alice při pohledu na sklo“. Lookingglasstheatre.org. Archivovány od originál dne 27. října 2011. Citováno 5. listopadu 2011.
- ^ "Lookingglass Alice | Lookingglass Theatre Company". Lookingglasstheatre.org. 13. února 2007. Archivovány od originál dne 8. března 2012. Citováno 16. ledna 2012.
- ^ A b „Divadelní adaptace (kromě reimaginings)“. all-in-the-golden-afternoon96.tumblr.com. Citováno 23. dubna 2016.
- ^ Wade, Laura. 2012. Alice. Oberon Modern Plays. Oberon Books. ISBN 9781849433570. [Divadelní scénář]. Citováno prostřednictvím Knihy Google.
- ^ „Alice's Adventures Under Ground“. Královská opera. Citováno 6. února 2020.
- ^ Jabberwocky (1977) na IMDb
Jiné zdroje
- Tymn, Marshall B .; Kenneth J. Zahorski a Robert H. Boyer (1979). Fantasy literatura: Základní sbírka a referenční příručka. New York: R.R. Bowker Co. str.61. ISBN 978-0-8352-1431-5.
- Gardner, Martin (1990). Více komentovaných Alice. New York: Random House. p.363. ISBN 978-0-394-58571-0.
- Gardner, Martin (1960). Anotovaná Alice. New York: Clarkson N. Potter. str. 180–181.
externí odkazy
Citace související s Přes zrcadlo na Wikiquote
Média související s Přes zrcadlo na Wikimedia Commons
- Katalog ilustrovaných vydání knih Alice od roku 1899 do roku 2009
- Společnost Lewise Carrolla ve Velké Británii
- Online texty
Plné znění Přes zrcadlo na Wikisource
- Přes zrcadlo na Projekt Gutenberg
Přes zrcadlo public domain audiokniha na LibriVox